-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
uk.po
230 lines (194 loc) · 7.98 KB
/
uk.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2021-07-26 12:08:06+01000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-17 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Tymofii Lytvynenko <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/jamovi/"
"scatr-i18n/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
#: scat/options/marg.description.R
msgid "`none` (default), `dens`, or `box`, provide respectively no plots, density plots, or box plots on the axes"
msgstr ""
"`none` (по умолчанию), `dens` або `box`, предоставляют відповідно никаких "
"графіків, графік плотности або коробчатый графік на осях"
#: scat/options/line.description.R
msgid "`none` (default), `linear`, or `smooth`, provide respectively no regression line, a linear regression line, or a smoothed regression line"
msgstr ""
"`none` (по умолчанию), `linear` або `smooth`, предоставляют відповідно, "
"відсутність лінії регрессии, лінію линейной регрессии або сглаженную лінію "
"регрессии"
#: scat/options/se.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), show the standard error for the regression line"
msgstr ""
"`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), показують стандартну помилку для лінії "
"регрессии"
#: pareto/options/angle.description.R
msgid "a number from 0 to 45 defining the angle of the x-axis labels, where 0 degrees represents completely horizontal labels."
msgstr ""
"число від 0 до 45, котрий визначати ріг позначок по оси x, де 0 градусів "
"соответствует повністю горизонтальным позначкам."
#: pareto/results/pareto.description
msgid "a Pareto chart"
msgstr "диаграмма Парето"
#: scat/results/scat.description
msgid "a scatter plot"
msgstr "диаграмма рассеяния"
#: pareto/options/counts.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that contains the counts for the values (optional)"
msgstr ""
"рядок з іменем змінної з `data`, яка містить кількість значень "
"(необов'язково)"
#: pareto/options/x.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that contains the values used for the chart"
msgstr ""
"рядок з іменем змінної з `data`, що містить значення, які використовуються "
"для побудови графіка"
#: scat/options/x.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that contains the x coordinates of the points in the plot, variable must be numeric"
msgstr ""
"рядок з іменем змінної з `data`, яка містить х координати точок на графіку, "
"змінна повинна бути числовою"
#: scat/options/y.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that contains the y coordinates of the points in the plot, variable must be numeric"
msgstr ""
"рядок з іменем змінної з `data`, що містить координати y точок на графіку, "
"змінна повинна бути числовою"
#: scat/options/group.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that represents the grouping variable"
msgstr "рядок з іменем змінної з `data`, яка представляє змінну групування"
#: package.description
msgid "Allows you to produce several types of explorative plots such as scatter plots and pareto charts. You can find it under the 'Exploration' menu."
msgstr ""
"Дозволяє створювати кілька типів дослідницький графіків, таких як точечные "
"диаграммы і диаграммы Парето. Ви можете знайти його у меню 'Дослідження'."
#: pareto/options/angle.title
msgid "Angle of x-axis labels"
msgstr "Ріг нахилу позначок оси X"
#: scat/options/marg/box.title
msgid "Boxplots"
msgstr "Коробчатые графіки"
#: R/pareto.b.R
msgid "Counts"
msgstr "Лічильники"
#: pareto/options/counts.title
#: pareto/ui[0][1].label
msgid "Counts (optional)"
msgstr "Лічильник (необязательно)"
#: R/pareto.b.R
msgid "Cumulative Percentage"
msgstr "Накопленный процент"
#: scat/options/marg/dens.title
msgid "Densities"
msgstr "Плотности розподілу"
#: package/analyses/scat.menuGroup
#: package/analyses/pareto.menuGroup
#: pareto/options.menuGroup
#: scat/options.menuGroup
msgid "Exploration"
msgstr "Дослідження"
#: package/analyses/scat.description
#: scat/options.description.main
msgid "Function for making clean, good looking scatter plots with the option to add marginal denisty or box plots."
msgstr ""
"Функція для створення чистих, хороше выглядящих точечных диаграмм з "
"можливістю добавления краевых графіків плотности або коробчатых диаграмм."
#: package/analyses/pareto.description
#: pareto/options.description.main
msgid "Function for making pareto charts."
msgstr "Функція для побудови диаграмм Парето."
#: scat/options/group.title
#: scat/ui[0][2].label
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: scat/options/line/linear.title
msgid "Linear"
msgstr "Линейная"
#: scat/options/marg.title
#: scat/ui[1][1][0].label
msgid "Marginals"
msgstr "Краевые диаграммы"
#: scat/options/marg/none.title
#: scat/options/line/none.title
msgid "None"
msgstr "Нi"
#: package/analyses/pareto.title
#: package/analyses/pareto.menuTitle
#: pareto/options.title
#: pareto/ui.title
#: pareto/results.title
msgid "Pareto Chart"
msgstr "Диаграмма Парето"
#: scat/options/line.title
#: scat/ui[1][0][0].label
msgid "Regression Line"
msgstr "Лінія регрессии"
#: package.title
#: package/analyses/scat.menuSubgroup
#: package/analyses/pareto.menuSubgroup
#: pareto/options.menuSubgroup
#: scat/options.menuSubgroup
msgid "scatr"
msgstr "Диаграммы"
#: package/analyses/scat.title
#: package/analyses/scat.menuTitle
#: scat/options.title
#: scat/ui.title
#: scat/results.title
msgid "Scatterplot"
msgstr "Диаграмма рассеяния"
#: scat/options.description.R.usage
msgid "set.seed(1337)\n"
"\n"
"X <- rnorm(100)\n"
"Y <- 0.5*X + rnorm(100)\n"
"dat <- data.frame(X = X, Y = Y)\n"
"\n"
"scat(dat, x = 'X', y = 'Y', line = 'linear', se = TRUE, marg = 'dens')"
msgstr ""
"set.seed(1337)\n"
"\n"
"X <- rnorm(100)\n"
"Y <- 0.5*X + rnorm(100)\n"
"dat <- data.frame(X = X, Y = Y)\n"
"\n"
"scat(dat, x = 'X', y = 'Y', line = 'linear', se = TRUE, marg = 'dens')"
#: pareto/options.description.R.usage
msgid "set.seed(1337)\n"
"\n"
"X <- sample(c('A','B','C','D','E','F'), 100, replace=TRUE)\n"
"dat <- data.frame(X = X)\n"
"\n"
"pareto(dat, x = 'X')"
msgstr ""
"set.seed(1337)\n"
"\n"
"X <- sample(c('A','B','C','D','E','F'), 100, replace=TRUE)\n"
"dat <- data.frame(X = X)\n"
"\n"
"pareto(dat, x = 'X')"
#: scat/options/line/smooth.title
msgid "Smooth"
msgstr "Сглаженная"
#: scat/options/se.title
msgid "Standard error"
msgstr "Стандартна помилка"
#: pareto/options/data.description.R
#: scat/options/data.description.R
msgid "the data as a data frame"
msgstr "дані у форматі фрейма"
#: pareto/options/x.title
#: pareto/ui[0][0].label
#: scat/options/x.title
#: scat/ui[0][0].label
msgid "X-Axis"
msgstr "X-ось"
#: scat/options/y.title
#: scat/ui[0][1].label
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y-ось"