-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
it.po
232 lines (196 loc) · 6.81 KB
/
it.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2021-07-26 12:08:06+01000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-01 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Maurizio Agosti <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/jamovi/"
"scatr-i18n/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
#: scat/options/marg.description.R
msgid "`none` (default), `dens`, or `box`, provide respectively no plots, density plots, or box plots on the axes"
msgstr ""
"`none` (predefinito), `dens`, o `box`, forniscono rispettivamente nessun "
"grafico, grafici di densità o grafici a scatola coi baffi (box plots) sugli "
"assi"
#: scat/options/line.description.R
msgid "`none` (default), `linear`, or `smooth`, provide respectively no regression line, a linear regression line, or a smoothed regression line"
msgstr ""
"`none` (predefinito), `linear` o `smooth`, forniscono rispettivamente "
"nessuna retta di regressione, una retta di regressione lineare o una retta "
"di regressione smussata"
#: scat/options/se.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), show the standard error for the regression line"
msgstr ""
"`TRUE` o `FALSE` (predefinito), mostra l'errore standard per la retta di "
"regressione"
#: pareto/options/angle.description.R
msgid "a number from 0 to 45 defining the angle of the x-axis labels, where 0 degrees represents completely horizontal labels."
msgstr ""
"un valore da 0 a 45 gradi stabilisce l'angolo per le etichette dell'asse x ("
"etichette completamente orizzontali con 0 gradi)."
#: pareto/results/pareto.description
msgid "a Pareto chart"
msgstr "un diagramma di Pareto"
#: scat/results/scat.description
msgid "a scatter plot"
msgstr "un grafico a dispersione"
#: pareto/options/counts.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that contains the counts for the values (optional)"
msgstr ""
"una stringa che nomina la variabile da `data` che contiene i conteggi per i "
"valori (opzionale)"
#: pareto/options/x.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that contains the values used for the chart"
msgstr ""
"una stringa che nomina la variabile da `data` che contiene i valori usati "
"per il grafico"
#: scat/options/x.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that contains the x coordinates of the points in the plot, variable must be numeric"
msgstr ""
"una stringa che nomina la variabile da `data` che contiene le coordinate x "
"dei punti nel grafico, la variabile deve essere numerica"
#: scat/options/y.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that contains the y coordinates of the points in the plot, variable must be numeric"
msgstr ""
"una stringa che nomina la variabile da `data` che contiene le coordinate y "
"dei punti nel grafico, la variabile deve essere numerica"
#: scat/options/group.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that represents the grouping variable"
msgstr ""
"una stringa che nomina la variabile da `data` che rappresenta la variabile "
"di raggruppamento"
#: package.description
msgid "Allows you to produce several types of explorative plots such as scatter plots and pareto charts. You can find it under the 'Exploration' menu."
msgstr ""
"Consente di produrre diversi tipi di grafici esplorativi come grafici a "
"dispersione e diagrammi di Pareto. Puoi trovarlo nel menu \"Esplorazione\"."
#: pareto/options/angle.title
msgid "Angle of x-axis labels"
msgstr "Angolo per le etichette dell'asse x"
#: scat/options/marg/box.title
msgid "Boxplots"
msgstr "Boxplot"
#: R/pareto.b.R
msgid "Counts"
msgstr "Frequenze"
#: pareto/options/counts.title
#: pareto/ui[0][1].label
msgid "Counts (optional)"
msgstr "Frequenze (opzionale)"
#: R/pareto.b.R
msgid "Cumulative Percentage"
msgstr "Percentuale Cumulativa"
#: scat/options/marg/dens.title
msgid "Densities"
msgstr "Densità"
#: package/analyses/scat.menuGroup
#: package/analyses/pareto.menuGroup
#: pareto/options.menuGroup
#: scat/options.menuGroup
msgid "Exploration"
msgstr "Esplorazione"
#: package/analyses/scat.description
#: scat/options.description.main
msgid "Function for making clean, good looking scatter plots with the option to add marginal denisty or box plots."
msgstr ""
"Funzione per creare grafici a dispersione puliti e di bell'aspetto con "
"l'opzione di aggiungere densità marginale o box plots."
#: package/analyses/pareto.description
#: pareto/options.description.main
msgid "Function for making pareto charts."
msgstr "Funzione per creare diagrammi di Pareto."
#: scat/options/group.title
#: scat/ui[0][2].label
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#: scat/options/line/linear.title
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
#: scat/options/marg.title
#: scat/ui[1][1][0].label
msgid "Marginals"
msgstr "Marginali"
#: scat/options/marg/none.title
#: scat/options/line/none.title
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: package/analyses/pareto.title
#: package/analyses/pareto.menuTitle
#: pareto/options.title
#: pareto/ui.title
#: pareto/results.title
msgid "Pareto Chart"
msgstr "Diagramma di Pareto"
#: scat/options/line.title
#: scat/ui[1][0][0].label
msgid "Regression Line"
msgstr "Linea di Regressione"
#: package.title
#: package/analyses/scat.menuSubgroup
#: package/analyses/pareto.menuSubgroup
#: pareto/options.menuSubgroup
#: scat/options.menuSubgroup
msgid "scatr"
msgstr "dispersione"
#: package/analyses/scat.title
#: package/analyses/scat.menuTitle
#: scat/options.title
#: scat/ui.title
#: scat/results.title
msgid "Scatterplot"
msgstr "Grafico a dispersione"
#: scat/options.description.R.usage
msgid "set.seed(1337)\n"
"\n"
"X <- rnorm(100)\n"
"Y <- 0.5*X + rnorm(100)\n"
"dat <- data.frame(X = X, Y = Y)\n"
"\n"
"scat(dat, x = 'X', y = 'Y', line = 'linear', se = TRUE, marg = 'dens')"
msgstr ""
"set.seed(1337)\n"
"\n"
"X <- rnorm(100)\n"
"Y <- 0.5*X + rnorm(100)\n"
"dat <- data.frame(X = X, Y = Y)\n"
"\n"
"scat(dat, x = 'X', y = 'Y', line = 'linear', se = TRUE, marg = 'dens')"
#: pareto/options.description.R.usage
msgid "set.seed(1337)\n"
"\n"
"X <- sample(c('A','B','C','D','E','F'), 100, replace=TRUE)\n"
"dat <- data.frame(X = X)\n"
"\n"
"pareto(dat, x = 'X')"
msgstr ""
"set.seed(1337)\n"
"\n"
"X <- sample(c('A','B','C','D','E','F'), 100, replace=TRUE)\n"
"dat <- data.frame(X = X)\n"
"\n"
"pareto(dat, x = 'X')"
#: scat/options/line/smooth.title
msgid "Smooth"
msgstr "Smussata"
#: scat/options/se.title
msgid "Standard error"
msgstr "Errore standard"
#: pareto/options/data.description.R
#: scat/options/data.description.R
msgid "the data as a data frame"
msgstr "i dati sotto forma di frame di dati"
#: pareto/options/x.title
#: pareto/ui[0][0].label
#: scat/options/x.title
#: scat/ui[0][0].label
msgid "X-Axis"
msgstr "Asse X"
#: scat/options/y.title
#: scat/ui[0][1].label
msgid "Y-Axis"
msgstr "Asse Y"