-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
de.po
232 lines (196 loc) · 6.83 KB
/
de.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2021-07-26 12:08:06+01000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-15 16:16+0000\n"
"Last-Translator: \"game.crash\" <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/jamovi/scatr-i18n/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n"
#: scat/options/marg.description.R
msgid "`none` (default), `dens`, or `box`, provide respectively no plots, density plots, or box plots on the axes"
msgstr ""
"`none` (Vorgabe), `dens` oder `box`, gibt entweder keine Diagramme, "
"Dichtediagramme oder Boxplots aus"
#: scat/options/line.description.R
msgid "`none` (default), `linear`, or `smooth`, provide respectively no regression line, a linear regression line, or a smoothed regression line"
msgstr ""
"`none` (Vorgabe), `linear` oder `smooth`, gibt entweder keine "
"Regressionslinie, eine lineare Regressionslinie oder eine geglättete "
"Regressionslinie aus"
#: scat/options/se.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), show the standard error for the regression line"
msgstr ""
"`TRUE` oder `FALSE` (Vorgabe), gibt den Standardfehler für die "
"Regressionslinie aus"
#: pareto/options/angle.description.R
msgid "a number from 0 to 45 defining the angle of the x-axis labels, where 0 degrees represents completely horizontal labels."
msgstr ""
"eine Zahl von 0 bis 45, die den Winkel der Beschriftungen der x-Achse "
"definiert, wobei 0 Grad für vollständig horizontale Beschriftungen steht."
#: pareto/results/pareto.description
msgid "a Pareto chart"
msgstr "ein Pareto-Diagramm"
#: scat/results/scat.description
msgid "a scatter plot"
msgstr "ein Streudiagramm"
#: pareto/options/counts.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that contains the counts for the values (optional)"
msgstr ""
"eine Zeichenkette, welche die Variable aus `data` benennt, die die Anzahl "
"der Werte enthält (optional)"
#: pareto/options/x.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that contains the values used for the chart"
msgstr ""
"eine Zeichenkette, welche die Variable aus `data` benennt, die die für das "
"Diagramm verwendeten Werte enthält"
#: scat/options/x.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that contains the x coordinates of the points in the plot, variable must be numeric"
msgstr ""
"eine Zeichenkette, welche die Variable aus `data` benennt, die die x-"
"Koordinaten der Punkte im Diagramm enthält; die Variable muss numerisch sein"
#: scat/options/y.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that contains the y coordinates of the points in the plot, variable must be numeric"
msgstr ""
"eine Zeichenkette, welche die Variable aus `data` benennt, die die y-"
"Koordinaten der Punkte im Diagramm enthält; die Variable muss numerisch sein"
#: scat/options/group.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that represents the grouping variable"
msgstr ""
"eine Zeichenkette, welche die Variable aus `data` bezeichnet, die die "
"Gruppierungsvariable enthält"
#: package.description
msgid "Allows you to produce several types of explorative plots such as scatter plots and pareto charts. You can find it under the 'Exploration' menu."
msgstr ""
"Ermöglicht die Erstellung verschiedener Arten von Diagrammen zur "
"explorativen Datenanalyse, z. B. Streudiagramme und Paretodiagramme. Sie "
"finden es im Menü „Exploration“."
#: pareto/options/angle.title
msgid "Angle of x-axis labels"
msgstr "Winkel der x-Achsen-Beschriftungen"
#: scat/options/marg/box.title
msgid "Boxplots"
msgstr "Boxplots"
#: R/pareto.b.R
msgid "Counts"
msgstr "Anzahl"
#: pareto/options/counts.title
#: pareto/ui[0][1].label
msgid "Counts (optional)"
msgstr "Anzahl (optional)"
#: R/pareto.b.R
msgid "Cumulative Percentage"
msgstr "Kumulierter Prozentanteil"
#: scat/options/marg/dens.title
msgid "Densities"
msgstr "Dichte"
#: package/analyses/scat.menuGroup
#: package/analyses/pareto.menuGroup
#: pareto/options.menuGroup
#: scat/options.menuGroup
msgid "Exploration"
msgstr "Erforschung"
#: package/analyses/scat.description
#: scat/options.description.main
msgid "Function for making clean, good looking scatter plots with the option to add marginal denisty or box plots."
msgstr ""
"Eine Funktion um einfache, gut aussehende Streudiagramme zu erstellen und "
"(optional) Dichtediagramme oder Boxplots zu diesen hinzuzufügen."
#: package/analyses/pareto.description
#: pareto/options.description.main
msgid "Function for making pareto charts."
msgstr "Eine Funktion zur Erstellung von Pareto-Diagrammen."
#: scat/options/group.title
#: scat/ui[0][2].label
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: scat/options/line/linear.title
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: scat/options/marg.title
#: scat/ui[1][1][0].label
msgid "Marginals"
msgstr "Marginale"
#: scat/options/marg/none.title
#: scat/options/line/none.title
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: package/analyses/pareto.title
#: package/analyses/pareto.menuTitle
#: pareto/options.title
#: pareto/ui.title
#: pareto/results.title
msgid "Pareto Chart"
msgstr "Pareto-Diagramm"
#: scat/options/line.title
#: scat/ui[1][0][0].label
msgid "Regression Line"
msgstr "Regressionslinie"
#: package.title
#: package/analyses/scat.menuSubgroup
#: package/analyses/pareto.menuSubgroup
#: pareto/options.menuSubgroup
#: scat/options.menuSubgroup
msgid "scatr"
msgstr "scatr"
#: package/analyses/scat.title
#: package/analyses/scat.menuTitle
#: scat/options.title
#: scat/ui.title
#: scat/results.title
msgid "Scatterplot"
msgstr "Streudiagramm"
#: scat/options.description.R.usage
msgid "set.seed(1337)\n"
"\n"
"X <- rnorm(100)\n"
"Y <- 0.5*X + rnorm(100)\n"
"dat <- data.frame(X = X, Y = Y)\n"
"\n"
"scat(dat, x = 'X', y = 'Y', line = 'linear', se = TRUE, marg = 'dens')"
msgstr ""
"set.seed(1337)\n"
"\n"
"X <- rnorm(100)\n"
"Y <- 0.5*X + rnorm(100)\n"
"dat <- data.frame(X = X, Y = Y)\n"
"\n"
"scat(dat, x = 'X', y = 'Y', line = 'linear', se = TRUE, marg = 'dens')"
#: pareto/options.description.R.usage
msgid "set.seed(1337)\n"
"\n"
"X <- sample(c('A','B','C','D','E','F'), 100, replace=TRUE)\n"
"dat <- data.frame(X = X)\n"
"\n"
"pareto(dat, x = 'X')"
msgstr ""
"set.seed(1337)\n"
"\n"
"X <- sample(c('A','B','C','D','E','F'), 100, replace=TRUE)\n"
"dat <- data.frame(X = X)\n"
"\n"
"pareto(dat, x = 'X')"
#: scat/options/line/smooth.title
msgid "Smooth"
msgstr "Glätten"
#: scat/options/se.title
msgid "Standard error"
msgstr "Standardfehler"
#: pareto/options/data.description.R
#: scat/options/data.description.R
msgid "the data as a data frame"
msgstr "die Daten als `data frame`"
#: pareto/options/x.title
#: pareto/ui[0][0].label
#: scat/options/x.title
#: scat/ui[0][0].label
msgid "X-Axis"
msgstr "X-Achse"
#: scat/options/y.title
#: scat/ui[0][1].label
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y-Achse"