-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
cs.po
229 lines (193 loc) · 6.73 KB
/
cs.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2021-07-26 12:08:06+01000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-30 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Podhorecký <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/jamovi/scatr-i18n/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
#: scat/options/marg.description.R
msgid "`none` (default), `dens`, or `box`, provide respectively no plots, density plots, or box plots on the axes"
msgstr ""
",,none“ (výchozí), „dens“ nebo „box“ neposkytují na osách žádné grafy, grafy "
"hustoty nebo krabicové grafy"
#: scat/options/line.description.R
msgid "`none` (default), `linear`, or `smooth`, provide respectively no regression line, a linear regression line, or a smoothed regression line"
msgstr ""
"„žádná“ (výchozí), „lineární“ nebo „hladká“, neposkytují žádnou regresní "
"přímku, lineární regresní přímku nebo vyhlazenou regresní přímku"
#: scat/options/se.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), show the standard error for the regression line"
msgstr ""
"`TRUE` nebo `FALSE` (výchozí), zobrazuje standardní chybu pro regresní přímku"
#: pareto/options/angle.description.R
msgid "a number from 0 to 45 defining the angle of the x-axis labels, where 0 degrees represents completely horizontal labels."
msgstr ""
"číslo od 0 do 45 definující úhel popisků osy x, kde 0 stupňů představuje "
"zcela vodorovné popisky."
#: pareto/results/pareto.description
msgid "a Pareto chart"
msgstr "Paretův diagram"
#: scat/results/scat.description
msgid "a scatter plot"
msgstr "bodový graf"
#: pareto/options/counts.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that contains the counts for the values (optional)"
msgstr ""
"řetězec pojmenující proměnnou z `data`, který obsahuje počty hodnot "
"(volitelné)"
#: pareto/options/x.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that contains the values used for the chart"
msgstr ""
"řetězec pojmenující proměnnou z `data`, který obsahuje hodnoty použité pro "
"graf"
#: scat/options/x.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that contains the x coordinates of the points in the plot, variable must be numeric"
msgstr ""
"řetězec pojmenující proměnnou z „data“, který obsahuje souřadnice x bodů v "
"grafu, proměnná musí být číselná"
#: scat/options/y.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that contains the y coordinates of the points in the plot, variable must be numeric"
msgstr ""
"řetězec pojmenující proměnnou z „data“, který obsahuje souřadnice y bodů v "
"grafu, proměnná musí být číselná"
#: scat/options/group.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that represents the grouping variable"
msgstr ""
"řetězec pojmenující proměnnou z `data`, který představuje seskupovací "
"proměnnou"
#: package.description
msgid "Allows you to produce several types of explorative plots such as scatter plots and pareto charts. You can find it under the 'Exploration' menu."
msgstr ""
"Umožňuje vytvářet několik typů průzkumných grafů, jako jsou bodové grafy a "
"Paretovy grafy. Najdete jej v nabídce 'Průzkum'."
#: pareto/options/angle.title
msgid "Angle of x-axis labels"
msgstr "Úhel popisků osy x"
#: scat/options/marg/box.title
msgid "Boxplots"
msgstr "Boxplots"
#: R/pareto.b.R
msgid "Counts"
msgstr "Počítání"
#: pareto/options/counts.title
#: pareto/ui[0][1].label
msgid "Counts (optional)"
msgstr "Počty (volitelné)"
#: R/pareto.b.R
msgid "Cumulative Percentage"
msgstr "Kumulativní procento"
#: scat/options/marg/dens.title
msgid "Densities"
msgstr "Hustoty"
#: package/analyses/scat.menuGroup
#: package/analyses/pareto.menuGroup
#: pareto/options.menuGroup
#: scat/options.menuGroup
msgid "Exploration"
msgstr "Explorace"
#: package/analyses/scat.description
#: scat/options.description.main
msgid "Function for making clean, good looking scatter plots with the option to add marginal denisty or box plots."
msgstr ""
"Funkce pro vytváření čistých, dobře vypadajících bodových grafů s možností "
"přidat okrajovou hustotu krabicových grafů."
#: package/analyses/pareto.description
#: pareto/options.description.main
msgid "Function for making pareto charts."
msgstr "Funkce pro vytváření Paretových diagramů."
#: scat/options/group.title
#: scat/ui[0][2].label
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: scat/options/line/linear.title
msgid "Linear"
msgstr "Lineární"
#: scat/options/marg.title
#: scat/ui[1][1][0].label
msgid "Marginals"
msgstr "Okrajové položky"
#: scat/options/marg/none.title
#: scat/options/line/none.title
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: package/analyses/pareto.title
#: package/analyses/pareto.menuTitle
#: pareto/options.title
#: pareto/ui.title
#: pareto/results.title
msgid "Pareto Chart"
msgstr "Paretův diagram"
#: scat/options/line.title
#: scat/ui[1][0][0].label
msgid "Regression Line"
msgstr "Regresní přímka"
#: package.title
#: package/analyses/scat.menuSubgroup
#: package/analyses/pareto.menuSubgroup
#: pareto/options.menuSubgroup
#: scat/options.menuSubgroup
msgid "scatr"
msgstr "rozptyl"
#: package/analyses/scat.title
#: package/analyses/scat.menuTitle
#: scat/options.title
#: scat/ui.title
#: scat/results.title
msgid "Scatterplot"
msgstr "Korelační diagram"
#: scat/options.description.R.usage
msgid "set.seed(1337)\n"
"\n"
"X <- rnorm(100)\n"
"Y <- 0.5*X + rnorm(100)\n"
"dat <- data.frame(X = X, Y = Y)\n"
"\n"
"scat(dat, x = 'X', y = 'Y', line = 'linear', se = TRUE, marg = 'dens')"
msgstr ""
"set.seed(1337)\n"
"\n"
"X <- rnorm(100)\n"
"Y <- 0.5*X + rnorm(100)\n"
"dat <- data.frame(X = X, Y = Y)\n"
"\n"
"scat(dat, x = 'X', y = 'Y', line = 'linear', se = TRUE, marg = 'dens')"
#: pareto/options.description.R.usage
msgid "set.seed(1337)\n"
"\n"
"X <- sample(c('A','B','C','D','E','F'), 100, replace=TRUE)\n"
"dat <- data.frame(X = X)\n"
"\n"
"pareto(dat, x = 'X')"
msgstr ""
"set.seed(1337)\n"
"\n"
"X <- sample(c('A','B','C','D','E','F'), 100, replace=TRUE)\n"
"dat <- data.frame(X = X)\n"
"\n"
"pareto(dat, x = 'X')"
#: scat/options/line/smooth.title
msgid "Smooth"
msgstr "Hladký"
#: scat/options/se.title
msgid "Standard error"
msgstr "Směrodatná odchylka"
#: pareto/options/data.description.R
#: scat/options/data.description.R
msgid "the data as a data frame"
msgstr "data jako datový rámec"
#: pareto/options/x.title
#: pareto/ui[0][0].label
#: scat/options/x.title
#: scat/ui[0][0].label
msgid "X-Axis"
msgstr "Osa X"
#: scat/options/y.title
#: scat/ui[0][1].label
msgid "Y-Axis"
msgstr "Osa Y"