-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
ca.po
231 lines (195 loc) · 6.81 KB
/
ca.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2021-07-26 12:08:06+01000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 11:09+0000\n"
"Last-Translator: \"Francisco J. Miguel Quesada\" <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/jamovi/"
"scatr-i18n/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
#: scat/options/marg.description.R
msgid "`none` (default), `dens`, or `box`, provide respectively no plots, density plots, or box plots on the axes"
msgstr ""
"`none` (predeterminat), `dens`, o `box`, proporcionen als eixos, "
"respectivament, cap gràfic, gràfics de densitat, o gràfics de caixa"
#: scat/options/line.description.R
msgid "`none` (default), `linear`, or `smooth`, provide respectively no regression line, a linear regression line, or a smoothed regression line"
msgstr ""
"`none` (predeterminat), `lineal`, o `suau`, proporcionen, respectivament, "
"cap línia de regressió, una línia de regressió recta, o una línia suavitzada "
"de regressió"
#: scat/options/se.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), show the standard error for the regression line"
msgstr ""
"`TRUE` o `FALSE` (default), mostra l'error estàndard per a la línia de "
"regressió"
#: pareto/options/angle.description.R
msgid "a number from 0 to 45 defining the angle of the x-axis labels, where 0 degrees represents completely horizontal labels."
msgstr ""
"un nombre entre 0 i 45 que defineix l'angle de les etiquetes de l'eix X, on "
"0 graus representa etiquetes completament horitzontals."
#: pareto/results/pareto.description
msgid "a Pareto chart"
msgstr "un gràfic de Pareto"
#: scat/results/scat.description
msgid "a scatter plot"
msgstr "un gràfic de dispersió"
#: pareto/options/counts.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that contains the counts for the values (optional)"
msgstr ""
"una cadena que anomena la variable de `data` que conté els recomptes dels "
"valors (opcional)"
#: pareto/options/x.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that contains the values used for the chart"
msgstr ""
"una cadena que anomena la variable de `data` que conté els valors "
"utilitzats pel gràfic (opcional)"
#: scat/options/x.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that contains the x coordinates of the points in the plot, variable must be numeric"
msgstr ""
"una cadena que anomena la variable de `data` que conté les coordenades X "
"dels punts al gràfic, la variable ha de ser numèrica"
#: scat/options/y.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that contains the y coordinates of the points in the plot, variable must be numeric"
msgstr ""
"una cadena que anomena la variable de `data` que conté les coordenades Y de "
"los puntos en el gráfico, la variable ha de ser numérica"
#: scat/options/group.description.R
msgid "a string naming the variable from `data` that represents the grouping variable"
msgstr ""
"una cadena que anomena la variable de `data` que representa la variable "
"d'agrupació"
#: package.description
msgid "Allows you to produce several types of explorative plots such as scatter plots and pareto charts. You can find it under the 'Exploration' menu."
msgstr ""
"Permet produir diversos tipus de gràfics exploratoris, com ara gràfics de "
"dispersió i gràfics de Pareto. Pot trobar-se al menú 'Exploració'."
#: pareto/options/angle.title
msgid "Angle of x-axis labels"
msgstr "Angle de les etiquetes de l'eix X"
#: scat/options/marg/box.title
msgid "Boxplots"
msgstr "Gràfics de caixa"
#: R/pareto.b.R
msgid "Counts"
msgstr "Freqüències"
#: pareto/options/counts.title
#: pareto/ui[0][1].label
msgid "Counts (optional)"
msgstr "Freqüències (opcional)"
#: R/pareto.b.R
msgid "Cumulative Percentage"
msgstr "Percentatge Acumulat"
#: scat/options/marg/dens.title
msgid "Densities"
msgstr "Densitats"
#: package/analyses/scat.menuGroup
#: package/analyses/pareto.menuGroup
#: pareto/options.menuGroup
#: scat/options.menuGroup
msgid "Exploration"
msgstr "Exploració"
#: package/analyses/scat.description
#: scat/options.description.main
msgid "Function for making clean, good looking scatter plots with the option to add marginal denisty or box plots."
msgstr ""
"Funció per a generar gràfics de dispersió simples i atractius, amb opció de "
"representar als seus marges densitats o caixes."
#: package/analyses/pareto.description
#: pareto/options.description.main
msgid "Function for making pareto charts."
msgstr "Funció per a generar gràfics de Pareto."
#: scat/options/group.title
#: scat/ui[0][2].label
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: scat/options/line/linear.title
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
#: scat/options/marg.title
#: scat/ui[1][1][0].label
msgid "Marginals"
msgstr "Marginals"
#: scat/options/marg/none.title
#: scat/options/line/none.title
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: package/analyses/pareto.title
#: package/analyses/pareto.menuTitle
#: pareto/options.title
#: pareto/ui.title
#: pareto/results.title
msgid "Pareto Chart"
msgstr "Gràfic de Pareto"
#: scat/options/line.title
#: scat/ui[1][0][0].label
msgid "Regression Line"
msgstr "Línia de Regressió"
#: package.title
#: package/analyses/scat.menuSubgroup
#: package/analyses/pareto.menuSubgroup
#: pareto/options.menuSubgroup
#: scat/options.menuSubgroup
msgid "scatr"
msgstr "scatr"
#: package/analyses/scat.title
#: package/analyses/scat.menuTitle
#: scat/options.title
#: scat/ui.title
#: scat/results.title
msgid "Scatterplot"
msgstr "Gràfic de dispersió"
#: scat/options.description.R.usage
msgid "set.seed(1337)\n"
"\n"
"X <- rnorm(100)\n"
"Y <- 0.5*X + rnorm(100)\n"
"dat <- data.frame(X = X, Y = Y)\n"
"\n"
"scat(dat, x = 'X', y = 'Y', line = 'linear', se = TRUE, marg = 'dens')"
msgstr ""
"set.seed(1337)\n"
"\n"
"X <- rnorm(100)\n"
"Y <- 0.5*X + rnorm(100)\n"
"dat <- data.frame(X = X, Y = Y)\n"
"\n"
"scat(dat, x = 'X', y = 'Y', line = 'linear', se = TRUE, marg = 'dens')"
#: pareto/options.description.R.usage
msgid "set.seed(1337)\n"
"\n"
"X <- sample(c('A','B','C','D','E','F'), 100, replace=TRUE)\n"
"dat <- data.frame(X = X)\n"
"\n"
"pareto(dat, x = 'X')"
msgstr ""
"set.seed(1337)\n"
"\n"
"X <- sample(c('A','B','C','D','E','F'), 100, replace=TRUE)\n"
"dat <- data.frame(X = X)\n"
"\n"
"pareto(dat, x = 'X')"
#: scat/options/line/smooth.title
msgid "Smooth"
msgstr "Suavitzada"
#: scat/options/se.title
msgid "Standard error"
msgstr "Error estàndard"
#: pareto/options/data.description.R
#: scat/options/data.description.R
msgid "the data as a data frame"
msgstr "les dades com una 'data frame'"
#: pareto/options/x.title
#: pareto/ui[0][0].label
#: scat/options/x.title
#: scat/ui[0][0].label
msgid "X-Axis"
msgstr "eix X"
#: scat/options/y.title
#: scat/ui[0][1].label
msgid "Y-Axis"
msgstr "eix Y"