-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 5
/
uk.po
8926 lines (7575 loc) · 394 KB
/
uk.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2021-07-26 12:08:06+01000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-30 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Сергій <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/jamovi/"
"jmv-i18n/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
#: R/errors.R
msgid "'{col}' contains infinite values"
msgstr "'{col}' містить нескінченні значення"
#: R/errors.R
msgid "'{col}' contains missing values"
msgstr "'{col}' містить пропущені значення"
#: R/errors.R
msgid "'{col}' contains only missing values"
msgstr "'{col}' містить тільки пропущені значення"
#: R/errors.R
msgid "'{col}' contains only one unique value"
msgstr "'{col}' містить лише одне унікальне значення"
#: R/pca.b.R
msgid "'{method}' extraction method was used in combination with a '{rotation}' rotation"
msgstr ""
"Метод видобутку '{method}' було використано у поєднанні з обертанням "
"'{rotation}'"
#: R/pca.b.R
msgid "'{rotation}' rotation was used"
msgstr "Було використане обертання '{rotation}'"
#: R/linreg.b.R
msgid "'{var}' contains negative values. Negative weights are not permitted."
msgstr "'{var}' містить отрицательные значення. Отрицательные веса не допускають."
#: R/corrpart.b.R
msgid "{} - Kendall's Tau B"
msgstr "Тау B Кендалла"
#: R/corrpart.b.R
msgid "{} - Pearson's r"
msgstr "{} – r Пирсона"
#: R/corrpart.b.R
msgid "{} - Spearman's rho"
msgstr "{} - ρ(rho) Спирмена"
#: R/corrmatrix.b.R
msgid "{ciWidth}% CI Lower"
msgstr "{ciWidth}% ДИКИЙ Низ"
#: R/descriptives.b.R
msgid "{ciWidth}% CI mean {title}"
msgstr "{ciWidth}% ДИКИЙ средина {title}"
#: R/corrmatrix.b.R
msgid "{ciWidth}% CI Upper"
msgstr "{ciWidth}% ДИКИЙ Верх"
#: R/ancova.b.R
#: R/anovarm.b.R
#: R/cfa.b.R
#: R/descriptives.b.R
#: R/linreg.b.R
#: R/loglinear.b.R
#: R/logregbin.b.R
#: R/logregmulti.b.R
#: R/logregord.b.R
#: R/proptest2.b.R
#: R/ttestis.b.R
#: R/ttestones.b.R
#: R/ttestps.b.R
msgid "{ciWidth}% Confidence Interval"
msgstr "{ciWidth}% доверительный интервал"
#: R/conttables.b.R
msgid "{ciWidth}% Confidence Intervals"
msgstr "{ciWidth}% доверительные интервалы"
#: R/utils.R
msgid "{item1} and {item2}"
msgstr "{item1} і {item2}"
#: R/utils.R
msgid "{list}, {nextItem}"
msgstr "{list}, {nextItem}"
#: R/utils.R
msgid "{list}, and {lastItem}"
msgstr "{list} і {lastItem}"
#: R/ttestps.b.R
msgid "{n} pair(s) of values were tied"
msgstr "{n} пар значень були связаны"
#: R/reliability.b.R
msgid "{type} score based on the variables {vars}"
msgstr "лік {type} на основі переменных {vars}"
#: R/reliability.b.R
msgid "{varName} (reversed)"
msgstr "{varName} (реверсирована)"
#: R/logregbin.b.R
msgid "{varType} of binomial logistic regression model{modelNo}"
msgstr "{varType} моделі биномиальной логистической регрессии{modelNo}"
#: R/linreg.b.R
msgid "{varType} of linear regression model{modelNo}"
msgstr "{varType} моделі линейной регрессии{modelNo}"
#: R/corrmatrix.b.R
#: R/corrpart.b.R
msgid "* p < .05, ** p < .01, *** p < .001, one-tailed"
msgstr "* p < .05, ** p < .01, *** p < .001, односторонній"
#: ancova/ui[5][1][1]/postHocES_d[0]/postHocEsCi/postHocEsCiWidth.suffix
#: ancova/ui[6][1][0][1]/ciWidthEmm.suffix
#: anova/ui[5][1][1]/postHocES_d[0]/postHocEsCi/postHocEsCiWidth.suffix
#: anova/ui[6][1][0][1]/ciWidthEmm.suffix
#: anovaRM/ui[5][1][0][1]/ciWidthEmm.suffix
#: cfa/ui[3][1][0]/ci/ciWidth.suffix
#: contTables/ui[1][0][0][1][0]/ci/ciWidth.suffix
#: corrMatrix/ui[1][1]/ci/ciWidth.suffix
#: descriptives/ui[2][2][1][0]/ci/ciWidth.suffix
#: linReg/ui[5][0][0][1]/ci/ciWidth.suffix
#: linReg/ui[5][0][1][0]/ciStdEst/ciWidthStdEst.suffix
#: linReg/ui[6][1][0][0]/ciEmm/ciWidthEmm.suffix
#: logLinear/ui[4][0][0][1]/ci/ciWidth.suffix
#: logLinear/ui[4][0][1][0]/ciRR/ciWidthRR.suffix
#: logLinear/ui[5][1][0][0]/ciEmm/ciWidthEmm.suffix
#: logRegBin/ui[5][0][0][1]/ci/ciWidth.suffix
#: logRegBin/ui[5][0][1][0]/ciOR/ciWidthOR.suffix
#: logRegBin/ui[6][1][0][0]/ciEmm/ciWidthEmm.suffix
#: logRegMulti/ui[4][0][0][1]/ci/ciWidth.suffix
#: logRegMulti/ui[4][0][1][0]/ciOR/ciWidthOR.suffix
#: logRegMulti/ui[5][1][0][0]/ciEmm/ciWidthEmm.suffix
#: logRegOrd/ui[4][0][1][0]/ci/ciWidth.suffix
#: logRegOrd/ui[4][0][1][1]/ciOR/ciWidthOR.suffix
#: propTest2/ui[1][1][0]/ci/ciWidth.suffix
#: propTest2/ui[2][1][0]/ciBayes/ciBayesWidth.suffix
#: ttestIS/ui[1][1][0]/meanDiff[0]/ci/ciWidth.suffix
#: ttestIS/ui[1][1][0]/effectSize[0]/ciES/ciWidthES.suffix
#: ttestOneS/ui[1][1][0]/meanDiff[0]/ci/ciWidth.suffix
#: ttestOneS/ui[1][1][0]/effectSize[0]/ciES/ciWidthES.suffix
#: ttestPS/ui[1][1][0]/meanDiff[0]/ci/ciWidth.suffix
#: ttestPS/ui[1][1][0]/effectSize[0]/ciES/ciWidthES.suffix
msgid "%"
msgstr "%"
#: R/logregbin.b.R
msgid "% Correct"
msgstr "% Правильних"
#: R/descriptives.b.R
msgid "% of Total"
msgstr "% від спільного кількості"
#: R/conttables.b.R
msgid "% of total"
msgstr "% від спільного кількості"
#: pca/results/factorStats/factorSummary.columns.title
#: pca/results/eigen/initEigen.columns.title
msgid "% of Variance"
msgstr "% від дисперсии"
#: R/conttables.b.R
#: R/conttablespaired.b.R
msgid "% within column"
msgstr "% у шпальті"
#: R/conttables.b.R
#: R/conttablespaired.b.R
msgid "% within row"
msgstr "% у строке"
#: ancova/options/ss.description.R
#: anova/options/ss.description.R
msgid "`'1'`, `'2'` or `'3'` (default), the sum of squares to use"
msgstr "`'1'`, `'2'` або `'3'` (по умолчанию), використовувати сума квадратів"
#: anovaRM/options/ss.description.R
msgid "`'2'` or `'3'` (default), the sum of squares to use"
msgstr "`'2'` або `'3'` (по умолчанию), використовувати сума квадратів"
#: contTables/options/hypothesis.description.R
#: ttestIS/options/hypothesis.description.R
msgid "`'different'` (default), `'oneGreater'` or `'twoGreater'`, the alternative hypothesis; group 1 different to group 2, group 1 greater than group 2, and group 2 greater than group 1 respectively"
msgstr "`'different'` (по умолчанию), `'oneGreater'` або `'twoGreater'`, альтернативна гіпотеза; група 1 відзначається від групи 2, група 1 більше групи 2 і група 2 більше групи 1 відповідно"
#: ttestPS/options/hypothesis.description.R
msgid "`'different'` (default), `'oneGreater'` or `'twoGreater'`, the alternative hypothesis; measure 1 different to measure 2, measure 1 greater than measure 2, and measure 2 greater than measure 1 respectively"
msgstr "`'different'` (по умолчанию), `'oneGreater'` або `'twoGreater'`, альтернативна гіпотеза; міра 1 відзначається від міри 2, міра 1 більше міри 2 і міра 2 більше міри 1 відповідно"
#: ttestOneS/options/hypothesis.description.R
msgid "`'dt'` (default), `'gt'` or `'lt'`, the alternative hypothesis; different to `testValue`, greater than `testValue`, and less than `testValue` respectively"
msgstr "`'dt'` (по умолчанию), `'gt'` або `'lt'`, альтернативна гіпотеза; відзначається від `testValue`, більше `testValue` і менше `testValue` відповідно"
#: cfa/options/constrain.description.R
msgid "`'facVar'` or `'facInd'`, how to contrain the model; `'facVar'` fixes the factor variances to one, `'facInd'` fixes each factor to the scale of its first indicator."
msgstr "`'facVar'` або `'facInd'`, як обмежити модель; `'facVar'` фіксує дисперсию фактора на одиницю, `'facInd'` фіксує кожнийфактору на шкалі його першогоіндикатора."
#: cfa/options/miss.description.R
msgid "`'listwise'` or `'fiml'`, how to handle missing values; `'listwise'` excludes a row from all analyses if one of its entries is missing, `'fiml'` uses a full information maximum likelihood method to estimate the model."
msgstr "`'listwise'` або `'film'`, як обрабатывать пропущенные значення; `'listwise'` виключає строку з всіх аналізів, якщо одна з їїзаписів отсутствует, `'film'` використає метод максимального правдоподобия з полной інформацією для оцінки моделі."
#: anovaRMNP/options/plotType.description.R
msgid "`'means'` (default) or `'medians'`, the error bars to use in the plot"
msgstr "`'means'` (по умолчанию) або `'medians'`, планки похибок для використання на графіку"
#: efa/options/extraction.description.R
msgid "`'minres'` (default), `'ml'`, or `'pa'` use respectively 'minimum residual', 'maximum likelihood', or 'prinicipal axis' as the factor extraction method"
msgstr "`'minres'` (по умолчанию), `'ml'` або `'pa'` використають відповідно 'мінімуму решти', 'макимум правдоподобия' або 'головну ось' у якості методу витягу факторів"
#: ancova/options/emmPlotError.description.R
#: anova/options/emmPlotError.description.R
#: anovaRM/options/emmPlotError.description.R
msgid "`'none'`, `'ci'` (default), or `'se'`. Use no error bars, use confidence intervals, or use standard errors on the marginal mean plots, respectively"
msgstr "`'none'`, `'ci'` (по умолчанию) або `'se'`. Не використайте планки похибок, використайте доверительные интервалы або використайте стандартний помилки на графіках граничного середнього значення відповідно"
#: anovaOneW/options/phMethod.description.R
msgid "`'none'`, `'gamesHowell'` or `'tukey'`, which post-hoc tests to provide; `'none'` shows no post-hoc tests, `'gamesHowell'` shows Games-Howell post-hoc tests where no equivalence of variances is assumed, and `'tukey'` shows Tukey post-hoc tests where equivalence of variances is assumed"
msgstr "`'none'`, `'gamesHowell'` або `'tukey'', котрі необходимо надати наступному тестуванню; `'none'' не показує апостериорных тестів, ''gamesHowell'' показує апостериорные тести Games-Howell, де не припускає эквивалентность дисперсий, а ''tukey'' показує апостериорные тести Тьюки, де эквивалентность дисперсий припускає"
#: pca/options/rotation.description.R
msgid "`'none'`, `'varimax'` (default), `'quartimax'`, `'promax'`, `'oblimin'`, or `'simplimax'`, the rotation to use in estimation"
msgstr "`'none'`, `'varimax'` (по умолчанию), `'quartimax'`, `'promax'`, `'oblimin'` або `'simplimax'`, обертання для використання прі оцінці"
#: efa/options/rotation.description.R
msgid "`'none'`, `'varimax'`, `'quartimax'`, `'promax'`, `'oblimin'` (default), or `'simplimax'`, the rotation to use in estimation"
msgstr "`'none'`, `'varimax'`, `'quartimax'`, `'promax'`, `'oblimin'` (по умолчанию) або `'simplimax'`, обертання для використання прі оцінці"
#: propTest2/options/hypothesis.description.R
msgid "`'notequal'` (default), `'greater'` or `'less'`, the alternative hypothesis"
msgstr "`'notequal'` (по умолчанию), `'greater' або `'less'`, альтернативна гіпотеза"
#: efa/options/nFactorMethod.description.R
#: pca/options/nFactorMethod.description.R
msgid "`'parallel'` (default), `'eigen'` or `'fixed'`, the way to determine the number of factors"
msgstr "`'parallel'` (по умолчанию), `'eigen'` або `'fixed'`, спосіб визначення кількості факторів"
#: ttestPS/options/miss.description.R
msgid "`'perAnalysis'` or `'listwise'`, how to handle missing values; `'perAnalysis'` excludes missing values for individual dependent variables, `'listwise'` excludes a row from all analyses if one of its entries is missing"
msgstr "`'perAnalysis'` або `'listwise'`, як обрабатывать пропущенные значення; `'perAnalysis'` виключає пропущенные значення для окремих залежати переменных, `'listwise'` виключає строку з всіх аналізів, якщо одна з їїосередків отсутствует"
#: anovaOneW/options/miss.description.R
#: ttestIS/options/miss.description.R
#: ttestOneS/options/miss.description.R
msgid "`'perAnalysis'` or `'listwise'`, how to handle missing values; `'perAnalysis'` excludes missing values for individual dependent variables, `'listwise'` excludes a row from all analyses if one of its entries is missing."
msgstr "`'perAnalysis'` або `'listwise'`, як обрабатывать пропущенные значення; `'perAnalysis'` виключає пропущенные значення для окремих залежати переменных, `'listwise'` виключає строку з всіх аналізів, якщо одна з їїосередків отсутствует."
#: linReg/options/intercept.description.R
msgid "`'refLevel'` (default) or `'grandMean'`, coding of the intercept. Either creates contrast so that the intercept represents the reference level or the grand mean"
msgstr "`'refLevel'` (по умолчанию) або `'grandMean'`, кодирование перехвата. Либо створює контраст, так що точка пересечения представляє собою контрольний рівень або спільнішийий середній значення"
#: descriptives/options/desc.description.R
msgid "`'rows'` or `'columns'` (default), display the variables across the rows or across the columns (default)"
msgstr "`'rows'` або `'columns'` (по умолчанию), відображати переменные по строкам або по шпальтам (по умолчанию)"
#: efa/options/factorScoreMethod.description.R
msgid "`'Thurstone'` (default), `'Bartlett'`, `'tenBerge'`, `'Anderson'`, or `'Harman'` use respectively 'Thurstone', 'Bartlett', 'ten Berge', 'Anderson & Rubin', or 'Harman' method for estimating factor scores"
msgstr "`'Thurstone'` (по умолчанию), `'Bartlett'`, `'tenBerge'`, `'Anderson'` або `'Harman'` використають відповідно 'Thurstone', 'Bartlett', 'ten Berge', 'Anderson Методу Рубина або Хармана для оцінки факторных балів"
#: ancova/results/main.title
msgid "`ANCOVA - ${dep}`"
msgstr "`ANCOVA - ${dep}`"
#: anova/results/main.title
msgid "`ANOVA - ${dep}`"
msgstr "`ANOVA - ${dep}`"
#: contTables/options/compare.description.R
msgid "`columns` or `rows` (default), compare columns/rows in difference of proportions or relative risks (2x2 tables)"
msgstr "`columns` або `rows` (по умолчанию), порівняти шпальти/строки по різниці пропорцій або відносний ризиків (таблиці 2x2)"
#: linReg/results/models.template/coef.title
msgid "`Model Coefficients - ${ dep }`"
msgstr "`Коефіцієнти моделі - ${ dep }`"
#: logRegBin/results/models.template/coef.title
#: logRegMulti/results/models.template/coef.title
#: logRegOrd/results/models.template/coef.title
msgid "`Model Coefficients - ${dep}`"
msgstr "`Коефіцієнти моделі – ${dep}`"
#: propTestN/results/props.title
msgid "`Proportions - ${var}`"
msgstr "`Пропорції - ${var}`"
#: descriptives/options/boxLabelOutliers.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, add labels with the row number to the outliers in the box plot"
msgstr "`TRUE` (по умолчанию) або `FALSE`, добавляет позначки з номером строки к викидам на коробчатой диаграмме"
#: ttestIS/options/students.description.R
#: ttestOneS/options/students.description.R
#: ttestPS/options/students.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, perform Student's t-tests"
msgstr "`TRUE` (по умолчанию) або `FALSE`, виконує t-критерій Стьюдента"
#: anovaOneW/options/welchs.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, perform Welch's one-way ANOVA which does not assume equal variances"
msgstr "`TRUE` (по умолчанию) або `FALSE`, виконує однофакторный дисперсионный аналізу Уэлча, котрий не припускає рівних дисперсий"
#: cfa/options/estTest.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide 'Z' and 'p' values for the model estimates"
msgstr "`TRUE` (по умолчанию) або `FALSE`, представляє значення 'Z' і 'p' для оцінок моделі"
#: cfa/options/modelTest.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide a chi-square test for exact fit that compares the model with the perfect fitting model"
msgstr "`TRUE` (по умолчанию) або `FALSE`, представляє критерій хи-квадрату для точного відповідності, котрий порівнює модель з моделлю ідеального відповідності"
#: linReg/options/ciEmm.description.R
#: logLinear/options/ciEmm.description.R
#: logRegBin/options/ciEmm.description.R
#: logRegMulti/options/ciEmm.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide a confidence interval for the estimated marginal means"
msgstr "`TRUE` (по умолчанию) або `FALSE`, представляє доверительный интервал для припускати граничних середній значень"
#: logLinear/options/aic.description.R
#: logRegBin/options/aic.description.R
#: logRegMulti/options/aic.description.R
#: logRegOrd/options/aic.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide Aikaike's Information Criterion (AIC) for the models"
msgstr "`TRUE` (по умолчанию) або `FALSE`, представляє інформаційний критерій Айкаике (AIC) для моделей"
#: reliability/options/alphaScale.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide Cronbach's α"
msgstr "`TRUE` (по умолчанию) або `FALSE`, представляє α Кронбаха"
#: ancova/options/emmPlots.description.R
#: anova/options/emmPlots.description.R
#: anovaRM/options/emmPlots.description.R
#: linReg/options/emmPlots.description.R
#: logLinear/options/emmPlots.description.R
#: logRegBin/options/emmPlots.description.R
#: logRegMulti/options/emmPlots.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide estimated marginal means plots"
msgstr "`TRUE` (по умолчанию) або `FALSE`, представляє расчетные графіки граничних середніх"
#: cfa/options/factCovEst.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide estimates for the factor (co)variances"
msgstr "`TRUE` (по умолчанию) або `FALSE`, представляє оцінки факторной (ко)дисперсии"
#: cfa/options/resCovEst.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide estimates for the residual (co)variances"
msgstr "`TRUE` (по умолчанию) або `FALSE`, представляє оцінки остаточной (ко)дисперсии"
#: anovaOneW/options/phMeanDif.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide mean differences for post-hoc tests"
msgstr "`TRUE` (по умолчанию) або `FALSE`, представляє середні различия для апостериорных тестів"
#: corrMatrix/options/pearson.description.R
#: corrPart/options/pearson.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide Pearson's R"
msgstr "`TRUE` (по умолчанию) або `FALSE`, представляє R Пирсона"
#: corrMatrix/options/sig.description.R
#: corrPart/options/sig.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide significance levels"
msgstr "`TRUE` (по умолчанию) або `FALSE`, представляє рівні значущості"
#: anovaOneW/options/phSig.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide significance levels for post-hoc tests"
msgstr "`TRUE` (по умолчанию) або `FALSE`, представляє рівні значущості для апостериорных тестів"
#: logLinear/options/dev.description.R
#: logRegBin/options/dev.description.R
#: logRegMulti/options/dev.description.R
#: logRegOrd/options/dev.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the deviance (or -2LogLikelihood) for the models"
msgstr "`TRUE` (по умолчанию) або `FALSE`, представляє відхилення (або -2LogLikelihood) для моделей"
#: descriptives/options/mean.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the mean"
msgstr "`TRUE` (по умолчанию) або `FALSE`, представляє середнішій"
#: descriptives/options/median.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the median"
msgstr "`TRUE` (по умолчанию) або `FALSE`, представляє медиану"
#: linReg/options/modelTest.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the model comparison between the models and the NULL model"
msgstr "`TRUE` (по умолчанию) або `FALSE`, представляє порівняння моделей між моделями і NULL моделлю"
#: descriptives/options/missing.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the number of missing values"
msgstr "`TRUE` (по умолчанию) або `FALSE`, представляє кількість пропущенных значень"
#: descriptives/options/n.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the sample size"
msgstr "`TRUE` (по умолчанию) або `FALSE`, представляє розміру вибірки"
#: descriptives/options/sd.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the standard deviation"
msgstr "`TRUE` (по умолчанию) або `FALSE`, представляє стандартне відхилення"
#: linReg/options/r2.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the statistical measure `R-squared` for the models"
msgstr "`TRUE` (по умолчанию) або `FALSE`, представляє статистичну міру `R-квадрату` для моделей"
#: linReg/options/r.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the statistical measure `R` for the models"
msgstr "`TRUE` (по умолчанию) або `FALSE`, представляє статистичну міру `R` для моделей"
#: contTables/options/chiSq.description.R
#: contTablesPaired/options/chiSq.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide χ²"
msgstr "`TRUE` (по умолчанию) або `FALSE`, представляє χ²"
#: ancova/options/emmWeights.description.R
#: anova/options/emmWeights.description.R
#: anovaRM/options/emmWeights.description.R
#: linReg/options/emmWeights.description.R
#: logLinear/options/emmWeights.description.R
#: logRegBin/options/emmWeights.description.R
#: logRegMulti/options/emmWeights.description.R
msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, weigh each cell equally or weigh them according to the cell frequency"
msgstr "`TRUE` (по умолчанию) або `FALSE`, взвешивание кожноїосередку однаково або їхній взвешивание у відповідності з частотою осередків"
#: descriptives/options/barCounts.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), add counts to the bar plots"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), добавляет лічильники к столбиковой диаграмме"
#: descriptives/options/boxMean.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), add mean to box plot"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), добавляет середній значення к коробчатой диаграмме"
#: corrMatrix/options/flag.description.R
#: corrPart/options/flag.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), flag significant correlations"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), помечает значити корреляции"
#: anovaOneW/options/phFlag.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), flag significant post-hoc comparisons"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), позначити значити апостериорные порівняння"
#: linReg/options/norm.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform a Shapiro-Wilk test on the residuals"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), виконує тесту Шапиро-Уилка на рештах"
#: anovaOneW/options/fishers.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Fisher's one-way ANOVA which assumes equal variances"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), виконує однофакторный дисперсионный аналізу Фишера, котрий припускає рівні дисперсии"
#: ancova/options/homo.description.R
#: anova/options/homo.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform homogeneity tests"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), виконуєте тестів на однородность"
#: anovaOneW/options/eqv.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Levene's test for homogeneity of variances"
msgstr "TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), виконує тесту Левена на однородность дисперсий"
#: ttestIS/options/eqv.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Levene's tests for homogeneity of variances"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), виконує тестів Левена на однородность дисперсий"
#: ttestIS/options/mann.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Mann-Whitney U tests"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), виконує U-критерій Манна-Уитни"
#: anovaNP/options/pairs.description.R
#: anovaRMNP/options/pairs.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform pairwise comparisons"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), виконує попарные порівняння"
#: ttestPS/options/norm.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Shapiro-wilk normality tests"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), виконує тести Шапиро-Уилка на нормальность"
#: anovaOneW/options/norm.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Shapiro-Wilk test of normality"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), виконує тесту Шапиро-Уилка на нормальность"
#: ancova/options/norm.description.R
#: anova/options/norm.description.R
#: ttestIS/options/norm.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Shapiro-Wilk tests of normality"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), виконує тесту Шапиро-Уилка на нормальность"
#: ttestOneS/options/norm.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Shapiro-wilk tests of normality"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), виконує тести Шапиро-Уилка на нормальность"
#: anovaRM/options/spherTests.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform sphericity tests"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), виконує тести на сферичность"
#: ttestIS/options/welchs.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Welch's t-tests"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), виконує t-критерій Уэлча"
#: ttestOneS/options/wilcoxon.description.R
#: ttestPS/options/wilcoxon.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Wilcoxon signed rank tests"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), виконує ранговый тіст знаків Уилкоксона"
#: ancova/options/emmPlotData.description.R
#: anova/options/emmPlotData.description.R
#: anovaRM/options/emmPlotData.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), plot the data on top of the marginal means"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), завдає дані поверх граничних середній значень"
#: logLinear/options/ci.description.R
#: logRegBin/options/ci.description.R
#: logRegMulti/options/ci.description.R
#: logRegOrd/options/ci.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a confidence interval for the model coefficient estimates"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє доверительный интервал для оцінок коефіцієнтів моделі"
#: logRegBin/options/ciOR.description.R
#: logRegMulti/options/ciOR.description.R
#: logRegOrd/options/ciOR.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a confidence interval for the model coefficient odds ratio estimates"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє доверительный интервал для оцінки ставлення шансів коефіцієнта моделі"
#: logLinear/options/ciRR.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a confidence interval for the model coefficient rate ratio estimates"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє доверительный интервал для оцінок коефіцієнта ставлення коефіцієнтів моделі"
#: linReg/options/ciStdEst.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a confidence interval for the model coefficient standardized estimates"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє доверительный интервал для стандартизированных оцінок коефіцієнта моделі"
#: linReg/options/ci.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a confidence interval for the model coefficients"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє доверительный интервал для коефіцієнтів моделі"
#: cfa/options/ci.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a confidence interval for the model estimates"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє доверительный интервал для оцінок моделі"
#: corrMatrix/options/plots.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a correlation matrix plot"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє графік корреляционной матрицы"
#: reliability/options/corPlot.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a correlation plot"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє графік корреляции"
#: logRegBin/options/cutOffPlot.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a cut-off plot"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє графік отсечки"
#: anovaRMNP/options/plots.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a descriptive plot"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє описательный графік"
#: cfa/options/pathDiagram.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a path diagram of the model"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє диаграмму путі моделі"
#: logRegBin/options/class.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a predicted classification table (or confusion matrix)"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє прогнозувати классификационную таблицю (або матрицу помилок)"
#: mancova/options/qqPlot.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a Q-Q plot of multivariate normality"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), предоставляют графік Q-Q многомерной нормальности"
#: ancova/options/qq.description.R
#: anova/options/qq.description.R
#: anovaOneW/options/qq.description.R
#: anovaRM/options/qq.description.R
#: linReg/options/qqPlot.description.R
#: ttestOneS/options/qq.description.R
#: ttestPS/options/qq.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a Q-Q plot of residuals"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє графік Q-Q решт"
#: logRegBin/options/rocPlot.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a ROC curve plot"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє графік ROC кривой"
#: linReg/options/stdEst.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a standardized estimate for the model coefficients"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє стандартизированную оцінку коефіцієнтів моделі"
#: cfa/options/stdEst.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a standardized estimate for the model estimates"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), предоставляют стандартизированную оцінку для оцінок моделі"
#: contTables/options/zProp.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a z test for differences between two proportions"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє тесту z для различий між двома пропорціями"
#: linReg/options/aic.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Aikaike's Information Criterion (AIC) for the models"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє інформаційний критерій Aikaike (AIC) для моделей"
#: contTablesPaired/options/exact.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide an exact log odds ratio (requires exact2x2 to be installed)"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє точное ставлення логарифмических шансів (вимагає установка точного 2x2)"
#: descriptives/options/bar.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide bar plots (nominal, ordinal variables only)"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє столбиковые диаграммы (тільки номинальные, порядковые переменные)"
#: propTest2/options/bf.description.R
#: ttestIS/options/bf.description.R
#: ttestOneS/options/bf.description.R
#: ttestPS/options/bf.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Bayes factors"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє фактори Байеса"
#: propTest2/options/ciBayes.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Bayesian credible intervals"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє байесовские достовірні интервалы"
#: linReg/options/bic.description.R
#: logLinear/options/bic.description.R
#: logRegBin/options/bic.description.R
#: logRegMulti/options/bic.description.R
#: logRegOrd/options/bic.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Bayesian Information Criterion (BIC) for the models"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє байесовский інформаційний критерій (BIC) для моделей"
#: descriptives/options/box.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide box plots (continuous variables only)"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє диаграммы (тільки непрерывные переменные)"
#: logRegBin/options/boxTidwell.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Box-Tidwell test for linearity of the logit"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), вказажіть розміри ефекту Коэна d"
#: mancova/options/boxM.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Box's M test"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє тесту Боксу-Тидвелла на линейность логита"
#: ttestOneS/options/effectSize.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Cohen's d effect sizes"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє розміри ефекту Коэна d"
#: contTables/options/pcCol.description.R
#: contTablesPaired/options/pcCol.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide column percentages"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє процентаж шпальти"
#: corrMatrix/options/ci.description.R
#: propTest2/options/ci.description.R
#: ttestIS/options/ci.description.R
#: ttestPS/options/ci.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide confidence intervals"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє доверительные интервалы"
#: contTables/options/ci.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide confidence intervals for the comparative measures"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє доверительные интервалы для порівняльний мір"
#: ttestIS/options/ciES.description.R
#: ttestOneS/options/ciES.description.R
#: ttestPS/options/ciES.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide confidence intervals for the effect-sizes"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє доверительные интервалы для розмірів ефекту"
#: descriptives/options/ci.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide confidence intervals for the mean"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє доверительные интервалы для середнього"
#: ttestOneS/options/ci.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide confidence intervals for the mean difference"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє доверительные интервалы для різниці середніх"
#: ancova/options/postHocEsCi.description.R
#: anova/options/postHocEsCi.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide confidence intervals for the post-hoc effect sizes"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє доверительные интервалы для розмірів апостериорного ефекту"
#: corrMatrix/options/plotDens.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide densities in the correlation matrix plot"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє плотность на графіку корреляционной матрицы"
#: descriptives/options/dens.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide density plots (continuous variables only)"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), надання графіків плотности (тільки непрерывные переменные)"
#: anovaOneW/options/descPlot.description.R
#: ttestIS/options/plots.description.R
#: ttestOneS/options/plots.description.R
#: ttestPS/options/plots.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide descriptive plots"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє графіки описательных статистик"
#: anovaOneW/options/desc.description.R
#: anovaRMNP/options/desc.description.R
#: ttestIS/options/desc.description.R
#: ttestOneS/options/desc.description.R
#: ttestPS/options/desc.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide descriptive statistics"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє описательные статистики"
#: descriptives/options/dot.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide dot plots (continuous variables only)"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), точечные графіки (тільки непрерывные переменные)"
#: ttestIS/options/effectSize.description.R
#: ttestPS/options/effectSize.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide effect sizes"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє розміру ефекту"
#: anovaNP/options/es.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide effect-sizes"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє розміру ефекту"
#: ancova/options/emmTables.description.R
#: anova/options/emmTables.description.R
#: anovaRM/options/emmTables.description.R
#: linReg/options/emmTables.description.R
#: logLinear/options/emmTables.description.R
#: logRegBin/options/emmTables.description.R
#: logRegMulti/options/emmTables.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide estimated marginal means tables"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), надайте оценочные таблиці граничних середній значень"
#: cfa/options/factInterceptEst.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide estimates for the factor intercepts"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), предоставляют оцінки для перехватов факторів"
#: cfa/options/resInterceptEst.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide estimates for the residual intercepts"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), предоставляют оцінки для остаточных перехватов"
#: contTables/options/fisher.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Fisher's exact test"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє точный критерій Фишера"
#: descriptives/options/freq.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide frequency tables (nominal, ordinal variables only)"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє таблиці частот (тільки номинальные, порядковые переменные)"
#: contTables/options/gamma.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide gamma"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє гамму"
#: descriptives/options/hist.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide histograms (continuous variables only)"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє гистограммы (тільки непрерывные переменные)"
#: reliability/options/meanItems.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide item means"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє середні елемента"
#: reliability/options/sdItems.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide item standard deviations"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє стандартний відхилення елемента"
#: reliability/options/itemRestCor.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide item-rest correlations"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє корреляции між елементами і рештами"
#: contTables/options/taub.description.R
#: corrMatrix/options/kendall.description.R
#: corrPart/options/kendall.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Kendall's tau-b"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє tau-b Кендалла"
#: contTables/options/mh.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Mantel-Haenszel test for trend"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє критерій Мантеля-Хензеля для тренда"
#: reliability/options/omegaScale.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide McDonald's ω"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє McDonald's ω"
#: ttestOneS/options/meanDiff.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide means and standard deviations"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє середній значення і стандартні відхилення"
#: ttestIS/options/meanDiff.description.R
#: ttestPS/options/meanDiff.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide means and standard errors"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє середній значення і стандартні помилки"
#: cfa/options/mi.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide modification indices for the parameters not included in the model"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє індекси модифікації для параметрів, не включених у модель"
#: descriptives/options/extreme.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide N most extreme (highest and lowest) values"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (типово), вказують N найбільш екстремальних (найбільше та найменше) значень"
#: descriptives/options/pc.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide percentiles"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє процентили"
#: contTables/options/phiCra.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Phi and Cramer's V"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє Фи і Крамера V"
#: propTest2/options/postPlots.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide posterior plots"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє апостериорные графіки"
#: descriptives/options/qq.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Q-Q plots (continuous variables only)"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє графіки Q-Q (тільки непрерывные переменные)"
#: ttestIS/options/qq.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Q-Q plots of residuals"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє графіки решт Q-Q"
#: descriptives/options/pcEqGr.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide quantiles"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє квантили"
#: linReg/options/resPlots.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide residual plots where the dependent variable and each covariate is plotted against the standardized residuals."
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), предоставляют графіки решт, де залежати переменная і кожна ковариата завдані на графік відносно стандартизированных решт."
#: linReg/options/durbin.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide results of the Durbin- Watson test for autocorrelation"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), предоставляет результати тесту Дарбина-Ватсона для автокорреляции"
#: linReg/options/rmse.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide RMSE for the models"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє среднеквадратичную помилку (RMSE) для моделей"
#: contTables/options/pcRow.description.R
#: contTablesPaired/options/pcRow.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide row percentages"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє процентаж строк"
#: descriptives/options/sw.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Shapiro-Wilk p-value"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє p-значення Шапиро-Уилка"
#: mancova/options/shapiro.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Shapiro-Wilk test"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє ρ(rho) Спирмена"
#: corrMatrix/options/spearman.description.R
#: corrPart/options/spearman.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Spearman's rho"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє ρ(rho) Спирмена"
#: corrMatrix/options/plotStats.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide statistics in the correlation matrix plot"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), предоставляет статистику на графіку корреляционной матрицы"
#: linReg/options/cooks.description.R
#: logRegBin/options/cooks.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide summary statistics for the Cook's distance"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), предоставляет зведену статистику для відстані Кука"
#: anovaOneW/options/phTest.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide test results (t-value and degrees of freedom) for post-hoc tests"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє результати тесту (значення t і ступені свободи) для апостериорных тестів"
#: contTables/options/contCoef.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the contingency coefficient"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє коефіцієнту сопряжения"
#: contTables/options/diffProp.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the differences in proportions (only available for 2x2 tables)"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє різницю у пропорціях (доступно тільки для таблиць 2x2)"
#: contTables/options/exp.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the expected counts"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє очікувати кількість"
#: logRegBin/options/OR.description.R
#: logRegMulti/options/OR.description.R
#: logRegOrd/options/OR.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the exponential of the log-odds ratio estimate, or the odds ratio estimate"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), предоставляют экспоненциальную оцінку ставлення логарифмических шансів або оцінку ставлення шансів"
#: logLinear/options/RR.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the exponential of the log-rate ratio estimate, or the rate ratio estimate"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє экспоненциальную оцінку логарифма ставлення ризиків або оцінку ставлення ризиків"
#: descriptives/options/iqr.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the interquartile range"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє межквартильный діапазону"
#: descriptives/options/kurt.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the kurtosis"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє ексцес"
#: contTables/options/likeRat.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the likelihood ratio"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє ставлення правдоподобия"
#: contTables/options/logOdds.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the log odds ratio (only available for 2x2 tables)"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє логарифмическое ставлення шансів (доступно тільки для таблиць 2x2)"
#: descriptives/options/max.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the maximum"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє максимальное"
#: reliability/options/meanScale.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the mean"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє середнішій"
#: descriptives/options/min.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the minimum"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє мінімуму"
#: descriptives/options/mode.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the mode"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє моду"
#: logLinear/options/modelTest.description.R
#: logRegBin/options/modelTest.description.R
#: logRegMulti/options/modelTest.description.R
#: logRegOrd/options/modelTest.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the model comparison between the models and the NULL model"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє порівняння моделей між моделями і NULL моделлю"
#: corrMatrix/options/n.description.R
#: corrPart/options/n.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the number of cases"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє кількість нагод"
#: contTables/options/obs.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the observed counts"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє спостерігати значення"
#: contTables/options/odds.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the odds ratio (only available for 2x2 tables)"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє ставлення шансів (доступно тільки для таблиць 2x2)"
#: linReg/options/anova.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the omnibus ANOVA test for the predictors"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), надайте комплексний тесту ANOVA для предикторов"
#: logLinear/options/omni.description.R
#: logRegBin/options/omni.description.R
#: logRegMulti/options/omni.description.R
#: logRegOrd/options/omni.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the omnibus likelihood ratio tests for the predictors"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє комплексний тести ставлення правдоподобия для предикторов"
#: logRegBin/options/acc.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the predicted accuracy of outcomes grouped by the cut-off value"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), забезпечує прогнозувати точність результатів, сгруппированных по значенню отсечки"
#: logRegBin/options/sens.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the predicted sensitivity of outcomes grouped by the cut-off value"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє прогнозувати чутливість результатів, сгруппированных по значенню отсечки"
#: logRegBin/options/spec.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the predicted specificity of outcomes grouped by the cut-off value"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє прогнозувати специфичность результатів, сгруппированных по пороговому значенню"
#: descriptives/options/range.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the range"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє прогнозувати специфичность результатів, сгруппированных по пороговому значенню"
#: logRegBin/options/auc.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the rea under the ROC curve (AUC)"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє площу під кривой ROC (AUC)"
#: contTables/options/relRisk.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the relative risk (only available for 2x2 tables)"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє відносний ризик (доступно тільки для таблиць 2x2)"
#: cfa/options/corRes.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the residuals for the observed correlation matrix (i.e., the difference between the expected correlation matrix and the observed correlation matrix)"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), предоставляют решти для спостерігати матрицы корреляции (т. е. різницю між очікувати матрицей корреляции і спостерігати матрицей корреляции)"
#: descriptives/options/skew.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the skewness"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє асиметрію"
#: reliability/options/sdScale.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the standard deviation"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє стандартне відхилення"
#: descriptives/options/se.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the standard error"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє стандартну помилку"
#: linReg/options/r2Adj.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the statistical measure `adjusted R-squared` for the models"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє статистичну міру `скорректированный R-квадрату` для моделей"
#: descriptives/options/sum.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the sum"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє суму"
#: logRegOrd/options/thres.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the thresholds that are used as cut-off scores for the levels of the dependent variable"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє пороговые значення, котрі використовують у якості пороговых значень для рівнів залежати переменной"
#: descriptives/options/variance.description.R
msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the variance"
msgstr "`TRUE` або `FALSE` (по умолчанию), представляє дисперсию"