diff --git a/src/pt.po b/src/pt.po index 84e3411..94caa4b 100644 --- a/src/pt.po +++ b/src/pt.po @@ -1,2050 +1,7997 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: jmv_app\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-26 12:08:06+01000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 13:56+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: undefined;\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: jamovi/server/jamovi/server/compute/checker.py +#: ancova/ui[5][1][1]/postHocES_d[0]/postHocEsCi/postHocEsCiWidth.suffix +#: ancova/ui[6][1][0][1]/ciWidthEmm.suffix +#: anova/ui[5][1][1]/postHocES_d[0]/postHocEsCi/postHocEsCiWidth.suffix +#: anova/ui[6][1][0][1]/ciWidthEmm.suffix +#: anovaRM/ui[5][1][0][1]/ciWidthEmm.suffix cfa/ui[3][1][0]/ci/ciWidth.suffix +#: contTables/ui[1][0][0][1][0]/ci/ciWidth.suffix +#: corrMatrix/ui[1][1]/ci/ciWidth.suffix +#: descriptives/ui[2][2][1][0]/ci/ciWidth.suffix +#: linReg/ui[5][0][0][1]/ci/ciWidth.suffix +#: linReg/ui[5][0][1][0]/ciStdEst/ciWidthStdEst.suffix +#: linReg/ui[6][1][0][0]/ciEmm/ciWidthEmm.suffix +#: logLinear/ui[4][0][0][1]/ci/ciWidth.suffix +#: logLinear/ui[4][0][1][0]/ciRR/ciWidthRR.suffix +#: logLinear/ui[5][1][0][0]/ciEmm/ciWidthEmm.suffix +#: logRegBin/ui[5][0][0][1]/ci/ciWidth.suffix +#: logRegBin/ui[5][0][1][0]/ciOR/ciWidthOR.suffix +#: logRegBin/ui[6][1][0][0]/ciEmm/ciWidthEmm.suffix +#: logRegMulti/ui[4][0][0][1]/ci/ciWidth.suffix +#: logRegMulti/ui[4][0][1][0]/ciOR/ciWidthOR.suffix +#: logRegMulti/ui[5][1][0][0]/ciEmm/ciWidthEmm.suffix +#: logRegOrd/ui[4][0][1][0]/ci/ciWidth.suffix +#: logRegOrd/ui[4][0][1][1]/ciOR/ciWidthOR.suffix +#: propTest2/ui[1][1][0]/ci/ciWidth.suffix +#: propTest2/ui[2][1][0]/ciBayes/ciBayesWidth.suffix +#: ttestIS/ui[1][1][0]/meanDiff[0]/ci/ciWidth.suffix +#: ttestIS/ui[1][1][0]/effectSize[0]/ciES/ciWidthES.suffix +#: ttestOneS/ui[1][1][0]/meanDiff[0]/ci/ciWidth.suffix +#: ttestOneS/ui[1][1][0]/effectSize[0]/ciES/ciWidthES.suffix +#: ttestPS/ui[1][1][0]/meanDiff[0]/ci/ciWidth.suffix +#: ttestPS/ui[1][1][0]/effectSize[0]/ciES/ciWidthES.suffix +msgid "%" +msgstr "%" + +#: R/logregbin.b.R +msgid "% Correct" +msgstr "% Correto" + +#: R/descriptives.b.R +msgid "% of Total" +msgstr "% do Total" + +#: pca/results/factorStats/factorSummary.columns.title +#: pca/results/eigen/initEigen.columns.title +msgid "% of Variance" +msgstr "% de Variância total" + +#: R/conttables.b.R +msgid "% of total" +msgstr "% do total" + +#: R/conttables.b.R R/conttablespaired.b.R +msgid "% within column" +msgstr "% em coluna" + +#: R/conttables.b.R R/conttablespaired.b.R +msgid "% within row" +msgstr "% em linha" + +#: R/errors.R +msgid "'{col}' contains infinite values" +msgstr "'{col}' contém valores infinitos" + +#: R/errors.R +msgid "'{col}' contains missing values" +msgstr "'{col}' contém valores omissos" + +#: R/errors.R +msgid "'{col}' contains only missing values" +msgstr "'{col}' contém apenas valores omissos" + +#: R/errors.R +msgid "'{col}' contains only one unique value" +msgstr "'{col}' contém apenas um valor único" + +#: R/pca.b.R +msgid "'{method}' extraction method was used in combination with a '{rotation}' rotation" +msgstr "Método de extração '{method}' foi usado em combinação com uma rotação '{rotation}'" + +#: R/pca.b.R +msgid "'{rotation}' rotation was used" +msgstr "Foi utilizada a rotação '{rotation}'" + +#: R/linreg.b.R +msgid "'{var}' contains negative values. Negative weights are not permitted." +msgstr "'{var}' contém valores negativos. Não são permitidos valores negativos" + +#: R/corrmatrix.b.R R/corrpart.b.R +msgid "* p < .05, ** p < .01, *** p < .001, one-tailed" +msgstr "* p < .05, ** p < .01, *** p < .001, unilateral" + +#: pca/results/loadings.columns.title +#: pca/results/factorStats/factorCor.columns.title +msgid "1" +msgstr "1" + +#: R/logregbin.b.R +msgid "1 - Specificity" +msgstr "1 - Especificidade" + +#: package/analyses/logRegBin.menuTitle package/analyses/propTest2.menuTitle +#: logRegBin/options.menuTitle propTest2/options.menuTitle +msgid "2 Outcomes" +msgstr "2 Categorias" + +#: descriptives/options/pcValues.default +msgid "25,50,75" +msgstr "25,50,75" + +#: propTest2/ui[1][0][1]/hypothesis_less.label +#: ttestOneS/ui[1][0][1]/hypothesis_lt.label +msgid "< Test value" +msgstr "< valor a testar" + +#: propTest2/ui[1][0][1]/hypothesis_greater.label +#: ttestOneS/ui[1][0][1]/hypothesis_gt.label +msgid "> Test value" +msgstr "> valor a testar" + +#: ttestIS/results/assum/eqv.notes.p +msgid "A low p-value suggests a violation of the assumption of equal variances" +msgstr "Um p-value pequeno sugere a violação do pressuposto da homogeneidade de variâncias" + +#: anovaOneW/results/assump/norm.notes.p ttestIS/results/assum/norm.notes.p +#: ttestOneS/results/normality.notes.p ttestPS/results/norm.notes.p +msgid "A low p-value suggests a violation of the assumption of normality" +msgstr "Um p-value pequeno sugere a violação do pressuposto da normalidade" + +#: package/datasets/Big 5 (Dolan, Oort, Stoel & Wicherts, 2009).description +msgid "A nice correlation data set" +msgstr "Uma boa base de dados correlacionais" + +#: package/datasets/Bugs (Ryan, Wilde & Crist, 2013).description +msgid "A repeated measures ANOVA data set" +msgstr "Uma base de dados para ANOVA de medições repetidas" + +#: cfa/options/fitMeasures/aic.title +#: cfa/results/modelFit/fitMeasures.columns.title linReg/options/aic.title +#: linReg/results/modelFit.columns.title logLinear/options/aic.title +#: logLinear/results/modelFit.columns.title logRegBin/options/aic.title +#: logRegBin/results/modelFit.columns.title logRegMulti/options/aic.title +#: logRegMulti/results/modelFit.columns.title logRegOrd/options/aic.title +#: logRegOrd/results/modelFit.columns.title +msgid "AIC" +msgstr "AIC" + +#: package/analyses/ancova.title package/analyses/ancova.menuTitle +#: ancova/options.title ancova/ui.title ancova/results.title +msgid "ANCOVA" +msgstr "ANCOVA" + +#: R/anova.b.R package/analyses/anovaOneW.menuGroup +#: package/analyses/anova.title package/analyses/anova.menuGroup +#: package/analyses/anova.menuTitle package/analyses/anovaRM.menuGroup +#: package/analyses/ancova.menuGroup package/analyses/mancova.menuGroup +#: package/analyses/anovaNP.menuGroup package/analyses/anovaRMNP.menuGroup +#: ancova/options.menuGroup anova/options.title anova/options.menuGroup +#: anova/ui.title anova/results.title anovaNP/options.menuGroup +#: anovaOneW/options.menuGroup anovaRM/options.menuGroup +#: anovaRMNP/options.menuGroup mancova/options.menuGroup +msgid "ANOVA" +msgstr "ANOVA" + +#: linReg/options/anova.title +msgid "ANOVA test" +msgstr "Teste ANOVA" + +#: logRegBin/options/auc.title +#: logRegBin/results/models.template/pred/measures.columns.title +msgid "AUC" +msgstr "AUC" + +#: logRegBin/options/acc.title +#: logRegBin/results/models.template/pred/measures.columns.title +msgid "Accuracy" +msgstr "Acurácia" + +#: linReg/ui[1]/modelSupplier[0]/blocks.addButton +#: logLinear/ui[1]/modelSupplier[0]/blocks.addButton +#: logRegBin/ui[1]/modelSupplier[0]/blocks.addButton +#: logRegMulti/ui[1]/modelSupplier[0]/blocks.addButton +#: logRegOrd/ui[1]/modelSupplier[0]/blocks.addButton +msgid "Add New Block" +msgstr "Adicionar Bloco Novo" + +#: cfa/ui[0][0]/factors.addButton +msgid "Add New Factor" +msgstr "Adicionar Fator Novo" + +#: ancova/ui[6][0]/emMeansSupplier[0]/emMeans.addButton +#: anova/ui[6][0]/emMeansSupplier[0]/emMeans.addButton +#: anovaRM/ui[5][0]/emMeansSupplier[0]/emMeans.addButton +#: linReg/ui[6][0]/emMeansSupplier[0]/emMeans.addButton +#: logLinear/ui[5][0]/emMeansSupplier[0]/emMeans.addButton +#: logRegBin/ui[6][0]/emMeansSupplier[0]/emMeans.addButton +#: logRegMulti/ui[5][0]/emMeansSupplier[0]/emMeans.addButton +msgid "Add New Term" +msgstr "Adicionar Termo Novo" + +#: corrMatrix/ui[1][1].label corrPart/ui[1][3].label +#: reliability/ui[1][0][1].label +msgid "Additional Options" +msgstr "Opções Adicionais" + +#: cfa/ui[5].label efa/ui[1][1][2].label pca/ui[1][1][2].label +msgid "Additional Output" +msgstr "Output Adicional" + +#: anovaOneW/ui[1][1][0].label propTest2/ui[1][1][0].label +#: ttestIS/ui[1][1][0].label ttestOneS/ui[1][1][0].label +#: ttestPS/ui[1][1][0].label +msgid "Additional Statistics" +msgstr "Estatísticas Adicionais" + +#: linReg/options/r2Adj.title linReg/results/modelFit.columns.title +msgid "Adjusted R²" +msgstr "R² Ajustado" + +#: R/ttestis.b.R R/ttestones.b.R R/ttestps.b.R +msgid "All observations are tied" +msgstr "Todas as observações são empates" + +#: contTables/options/hypothesis.title ttestIS/options/hypothesis.title +#: ttestOneS/options/hypothesis.title ttestPS/options/hypothesis.title +msgid "Alternative hypothesis" +msgstr "Hipótese Alternativa" + +#: package/datasets/Tooth Growth.description +msgid "An uninspiring ANOVA data set" +msgstr "Uma base de dados, pouco inspirada, para ANOVA" + +#: package.title +msgid "Analyses bundled with jamovi" +msgstr "Análises incluídas no jamovi" + +#: efa/options/factorScoreMethod/Anderson.title +msgid "Anderson & Rubin" +msgstr "Anderson & Rubin" + +#: package/datasets/Anderson's Iris Data.name +msgid "Anderson's Iris Data" +msgstr "Base de Dados Iris de Anderson" + +#: R/anovarm.b.R +msgid "As there are no between subjects factors specified this assumption is always met." +msgstr "Como não há fatores entre grupos especificados, este pressuposto é sempre válido." + +#: anovaOneW/options/fishers.title +msgid "Assume equal (Fisher's)" +msgstr "Homogéneas (Fisher)" + +#: ancova/ui[3].label ancova/results/assump.title anova/ui[3].label +#: anova/results/assump.title anovaOneW/ui[1][1][1].label +#: anovaOneW/results/assump.title anovaRM/ui[3].label efa/ui[1][1][0].label +#: linReg/ui[3].label linReg/ui[3][0][0][0].label +#: linReg/results/models.template/assump.title logRegBin/ui[3].label +#: logRegBin/results/models.template/assump.title mancova/ui[1][1][0].label +#: mancova/results/assump.title pca/ui[1][1][0].label pca/results/assump.title +#: ttestIS/ui[1][1][1].label ttestOneS/ui[1][1][1].label +#: ttestPS/ui[1][1][1].label +msgid "Assumption Checks" +msgstr "Verificação de Pressupostos" + +#: anovaRM/results/assump.title ttestIS/results/assum.title +msgid "Assumptions" +msgstr "Pressupostos" + +#: R/conttables.b.R +msgid "At least one variable must have two levels" +msgstr "Pelo menos uma variável deve ter dois níveis" + +#: linReg/results/models.template/assump/durbin.columns.title +msgid "Autocorrelation" +msgstr "Autocorrelação" + +#: linReg/options/durbin.title +msgid "Autocorrelation test" +msgstr "Teste de autocorrelação" + +#: R/conttables.b.R +msgid "Available for 2x2 tables only" +msgstr "Disponível apenas para tabelas 2x2" + +#: cfa/options/fitMeasures/bic.title +#: cfa/results/modelFit/fitMeasures.columns.title linReg/options/bic.title +#: linReg/results/modelFit.columns.title logLinear/options/bic.title +#: logLinear/results/modelFit.columns.title logRegBin/options/bic.title +#: logRegBin/results/modelFit.columns.title logRegMulti/options/bic.title +#: logRegMulti/results/modelFit.columns.title logRegOrd/options/bic.title +#: logRegOrd/results/modelFit.columns.title +#: pca/results/modelFit/fit.columns.title +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: contTables/options/barplot.title +msgid "Bar Plot" +msgstr "Gráfico de Barras" + +#: descriptives/ui[3][0][2].label +msgid "Bar Plots" +msgstr "Gráficos de Barras" + +#: contTables/options/bartype.title contTables/ui[1][2][0][0][1].label +msgid "Bar Type" +msgstr "Tipo de Barr" + +#: descriptives/options/bar.title +msgid "Bar plot" +msgstr "Gráfico de Barras" + +#: efa/options/factorScoreMethod/Bartlett.title +msgid "Bartlett" +msgstr "Bartlett" + +#: pca/results/assump/bartlett.title +msgid "Bartlett's Test of Sphericity" +msgstr "Teste de Esfericidade de Bartlett" + +#: efa/options/bartlett.title pca/options/bartlett.title +msgid "Bartlett's test of sphericity" +msgstr "Teste de Esfericidade de Bartlett" + +#: efa/options/nFactorMethod/eigen.title +#: pca/ui[1][0][1]/nFactorMethod_eigen.label +msgid "Based on eigenvalue" +msgstr "Baseado em Valores próprios" + +#: efa/options/nFactorMethod/parallel.title +#: pca/ui[1][0][1]/nFactorMethod_parallel.label +msgid "Based on parallel analysis" +msgstr "Baseado em Análise Paralela" + +#: propTest2/options/bf.title ttestIS/options/bf.title +#: ttestIS/ui[1][0][0]/students/bf.label ttestOneS/options/bf.title +#: ttestOneS/ui[1][0][0]/students/bf.label ttestPS/options/bf.title +#: ttestPS/ui[1][0][0]/students/bf.label +msgid "Bayes factor" +msgstr "Fator de Bayes" + +#: propTest2/results/table.columns.title ttestIS/results/ttest.columns.content +#: ttestOneS/results/ttest.columns.content +#: ttestPS/results/ttest.columns.content +msgid "Bayes factor₁₀" +msgstr "Factor de Bayes₁₀" + +#: propTest2/ui[2].label +msgid "Bayesian Statistics" +msgstr "Estatística Bayesiana" + +#: anovaRM/options/bs.title +msgid "Between Subject Factors" +msgstr "Fano otor Entre Grupos" + +#: anovaRM/ui[2]/bscModelSupplier.label +msgid "Between Subjects Components" +msgstr "Componentes Entre Grupos" + +#: anovaRM/results/bsTable.title +msgid "Between Subjects Effects" +msgstr "Efeito Inter-Sujeitos" + +#: package/datasets/Big 5 (Dolan, Oort, Stoel & Wicherts, 2009).name +msgid "Big 5 (Dolan, Oort, Stoel & Wicherts, 2009)" +msgstr "Big 5 (Dolan, Oort, Stoel & Wicherts, 2009)" + +#: package/analyses/logRegBin.menuSubtitle logRegBin/options.menuSubtitle +msgid "Binomial" +msgstr "Binomial" + +#: package/analyses/logRegBin.title package/analyses/logRegBin.description +#: logRegBin/options.title logRegBin/options.description.main +#: logRegBin/ui.title logRegBin/results.title +msgid "Binomial Logistic Regression" +msgstr "Regressão Logistica Binomial" + +#: propTest2/results/table.title +msgid "Binomial Test" +msgstr "Teste Binomial" + +#: package/analyses/propTest2.menuSubtitle propTest2/options.menuSubtitle +msgid "Binomial test" +msgstr "Teste Binomial" + +#: linReg/ui[1]/modelSupplier[0]/blocks.template/blockName.label +#: logLinear/ui[1]/modelSupplier[0]/blocks.template/blockName.label +#: logRegBin/ui[1]/modelSupplier[0]/blocks.template/blockName.label +#: logRegMulti/ui[1]/modelSupplier[0]/blocks.template/blockName.label +#: logRegOrd/ui[1]/modelSupplier[0]/blocks.template/blockName.label +msgid "Block 1" +msgstr "Bloco 1" + +#: jamovi/js/linreg.events.js:4 jamovi/js/linreg.events.js:40 +#: jamovi/js/loglinear.events.js:4 jamovi/js/loglinear.events.js:46 +#: jamovi/js/logregbin.events.js:4 jamovi/js/logregbin.events.js:55 +#: jamovi/js/logregord.events.js:38 jamovi/js/logregord.events.js:4 +msgid "Block {0}" +msgstr "Bloco {0}" + +#: linReg/options/blocks.title logLinear/options/blocks.title +#: logRegBin/options/blocks.title logRegMulti/options/blocks.title +#: logRegOrd/options/blocks.title +msgid "Blocks" +msgstr "Blocos" + +#: ancova/options/postHocCorr/bonf.title anova/options/postHocCorr/bonf.title +#: anovaRM/options/postHocCorr/bonf.title +msgid "Bonferroni" +msgstr "Bonferroni" + +#: descriptives/ui[3][0][1].label +msgid "Box Plots" +msgstr "Diagrama de Extremos e Quartis" + +#: descriptives/options/box.title +msgid "Box plot" +msgstr "Diagrama de Extremos e Quartis" + +#: mancova/results/assump/boxM.title +msgid "Box's Homogeneity of Covariance Matrices Test" +msgstr "Teste de Box à Homogeneidade da Matriz de Covariância " + +#: mancova/ui[1][1][0]/boxM.label +msgid "Box's M test" +msgstr "Teste M de Box" + +#: mancova/options/boxM.title +msgid "Box's M test for homogeneity of covariance matrices" +msgstr "Teste M de Box à homogeneidade de Covariâncias" + +#: logRegBin/results/models.template/assump/boxTidwell.title +msgid "Box-Tidwell Test for Linearity of the Logit" +msgstr "Teste de Box-Tidwell à Linearidade do Logit" + +#: logRegBin/options/boxTidwell.title +msgid "Box-Tidwell test" +msgstr "Teste de Box-Tidwell" + +#: package/datasets/Bugs (Ryan, Wilde & Crist, 2013).name +msgid "Bugs (Ryan, Wilde & Crist, 2013)" +msgstr "Bugs (Ryan, Wilde & Crist, 2013)" + +#: cfa/options/fitMeasures/cfi.title +#: cfa/results/modelFit/fitMeasures.columns.title +msgid "CFI" +msgstr "CFI" + +#: corrMatrix/results/matrix.columns.content +msgid "CI Lower" +msgstr "Limite Inferior do IC" + +#: corrMatrix/results/matrix.columns.content +msgid "CI Upper" +msgstr "Limite Superior do IC" + +#: contTables/ui[1][1].label +msgid "Cells" +msgstr "Células" + +#: descriptives/ui[2][1][0].label +msgid "Central Tendency" +msgstr "Tendência Central" + +#: R/mancova.b.R +msgid "Chi-Square Quantiles" +msgstr "Quantis Qui-quadrado" + +#: logRegBin/results/models.template/pred/class.title +msgid "Classification Table" +msgstr "Tabela de Classificação" + +#: R/logregbin.b.R +msgid "Classification Table – {dep}" +msgstr "Tabela de Classificação – {dep}" + +#: logRegBin/options/class.title +msgid "Classification table" +msgstr "Tabela de Classficação" + +#: R/ancova.b.R ancova/options/postHocES/d.title +#: anova/options/postHocES/d.title ttestIS/results/ttest.columns.content +#: ttestOneS/results/ttest.columns.content +#: ttestPS/results/ttest.columns.content +msgid "Cohen's d" +msgstr "d de Cohen" + +#: linReg/results/models.template/assump/collin.title +#: logRegBin/results/models.template/assump/collin.title +msgid "Collinearity Statistics" +msgstr "Estatísticas de Colinearidade" + +#: linReg/options/collin.title logRegBin/options/collin.title +msgid "Collinearity statistics" +msgstr "Estatísticas de Colinearidade" + +#: contTables/options/pcCol.title contTablesPaired/options/pcCol.title +msgid "Column" +msgstr "Coluna" + +#: R/ancova.b.R +msgid "Column '{name}' contains unused levels (possible only when rows with missing values are excluded)" +msgstr "A coluna '{name}' contém níveis não usados (possivelmente quando as linhas só com valores omissos foram excluídas)" + +#: R/conttables.b.R R/conttablespaired.b.R +msgid "Column variable '{var}' contains fewer than 2 levels" +msgstr "A variável em coluna '{var}' tem menos de 2 níveis" + +#: contTables/options/cols.title contTables/options/xaxis/xcols.title +#: contTablesPaired/options/cols.title +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" + +#: R/conttables.b.R +msgid "Columns compared" +msgstr "Colunas comparadas" + +#: contTables/results/odds.title +msgid "Comparative Measures" +msgstr "Medidas Comparativas" + +#: contTables/ui[1][0][0][1][0].label +msgid "Comparative Measures (2x2 only)" +msgstr "Medidas Comparativas (apenas 2x2)" + +#: contTables/options/compare.title +msgid "Compare" +msgstr "Comparar" + +#: R/ancova.b.R R/anovarm.b.R linReg/results/modelComp.columns.superTitle +#: logLinear/results/modelComp.columns.superTitle +#: logRegBin/results/modelComp.columns.superTitle +#: logRegMulti/results/modelComp.columns.superTitle +#: logRegOrd/results/modelComp.columns.superTitle +msgid "Comparison" +msgstr "Comparação" + +#: R/ancova.b.R +msgid "Comparisons are based on estimated marginal means" +msgstr "Comparações baseadas nas médias marginais estimadas" + +#: R/pca.b.R pca/results/loadings.columns.superTitle +#: pca/results/factorStats/factorSummary.columns.title +#: pca/results/eigen/initEigen.columns.title +msgid "Component" +msgstr "Componente" + +#: pca/results/loadings.title +msgid "Component Loadings" +msgstr "Pesos das Componentes" + +#: pca/results/factorStats.title +msgid "Component Statistics" +msgstr "Estatísticas das Componentes" + +#: pca/options/factorCor.title +msgid "Component correlations" +msgstr "Correlações das Componentes" + +#: pca/options/factorScoresOV.title +msgid "Component scores" +msgstr "Valores das Componentes" + +#: pca/options/factorSummary.title +msgid "Component summary" +msgstr "Sumário das Componentes" + +#: ancova/ui[2]/modelSupplier.label anova/ui[2]/modelSupplier.label +msgid "Components" +msgstr "Componentes" + +#: ancova/options/postHocEsCi.title anova/options/postHocEsCi.title +#: descriptives/options/ci.title propTest2/results/table.columns.superTitle +#: ttestIS/options/ci.title ttestIS/options/ciES.title +#: ttestOneS/options/ci.title ttestOneS/options/ciES.title +#: ttestPS/options/ci.title ttestPS/options/ciES.title +msgid "Confidence Interval" +msgstr "Intervalo de Confiança" + +#: contTables/results/odds.columns.superTitle +#: contTables/results/gamma.columns.superTitle +msgid "Confidence Intervals" +msgstr "Intervalos de Confiança" + +#: ancova/options/emmPlotError/ci.title +#: ancova/ui[5][1][1]/postHocES_d[0]/postHocEsCi.label +#: ancova/ui[6][1][0][1]/ciWidthEmm.label anova/options/emmPlotError/ci.title +#: anova/ui[5][1][1]/postHocES_d[0]/postHocEsCi.label +#: anova/ui[6][1][0][1]/ciWidthEmm.label anovaRM/options/emmPlotError/ci.title +#: anovaRM/ui[5][1][0][1]/ciWidthEmm.label cfa/options/ci.title +#: linReg/options/ci.title linReg/options/ciStdEst.title +#: linReg/options/ciEmm.title logLinear/options/ci.title +#: logLinear/options/ciRR.title logLinear/options/ciEmm.title +#: logRegBin/options/ci.title logRegBin/options/ciOR.title +#: logRegBin/options/ciEmm.title logRegMulti/options/ci.title +#: logRegMulti/options/ciOR.title logRegMulti/options/ciEmm.title +#: logRegOrd/options/ci.title logRegOrd/options/ciOR.title +#: ttestIS/ui[1][1][0]/meanDiff[0]/ci.label +#: ttestIS/ui[1][1][0]/effectSize[0]/ciES.label +#: ttestOneS/ui[1][1][0]/meanDiff[0]/ci.label +#: ttestOneS/ui[1][1][0]/effectSize[0]/ciES.label +#: ttestPS/ui[1][1][0]/meanDiff[0]/ci.label +#: ttestPS/ui[1][1][0]/effectSize[0]/ciES.label +msgid "Confidence interval" +msgstr "Intervalo de Confiança" + +#: descriptives/ui[2][2][1][0]/ci.label +msgid "Confidence interval for Mean" +msgstr "Intervalo de Confiança para a Média" + +#: anova/options/ciWidthEmm.title corrMatrix/options/ciWidth.title +msgid "Confidence interval width" +msgstr "Amplitude do Intervalo de Confiança" + +#: contTables/options/ci.title corrMatrix/options/ci.title +#: corrMatrix/ui[1][1]/ci.label propTest2/options/ci.title +msgid "Confidence intervals" +msgstr "Intervalos de Confiança" + +#: ancova/options/postHocEsCiWidth.title ancova/options/ciWidthEmm.title +#: anova/options/postHocEsCiWidth.title anovaRM/options/ciWidthEmm.title +#: cfa/options/ciWidth.title descriptives/options/ciWidth.title +#: linReg/options/ciWidth.title linReg/options/ciWidthStdEst.title +#: linReg/options/ciWidthEmm.title logLinear/options/ciWidth.title +#: logLinear/options/ciWidthRR.title logLinear/options/ciWidthEmm.title +#: logRegBin/options/ciWidth.title logRegBin/options/ciWidthOR.title +#: logRegBin/options/ciWidthEmm.title logRegMulti/options/ciWidth.title +#: logRegMulti/options/ciWidthOR.title logRegMulti/options/ciWidthEmm.title +#: logRegOrd/options/ciWidth.title logRegOrd/options/ciWidthOR.title +#: ttestIS/options/ciWidth.title ttestIS/options/ciWidthES.title +#: ttestOneS/options/ciWidth.title ttestOneS/options/ciWidthES.title +#: ttestPS/options/ciWidth.title ttestPS/options/ciWidthES.title +msgid "Confidence level" +msgstr "Nível de Confiança" + +#: package/analyses/cfa.title package/analyses/cfa.menuTitle +#: package/analyses/cfa.description cfa/options.title +#: cfa/options.description.main cfa/ui.title cfa/results.title +msgid "Confirmatory Factor Analysis" +msgstr "Análise Fatorial Confirmatória" + +#: cfa/options/constrain.title cfa/ui[2][1][0].label +msgid "Constraints" +msgstr "Restrições" + +#: package/analyses/contTables.title package/analyses/contTables.menuSubgroup +#: package/analyses/contTablesPaired.menuSubgroup contTables/options.title +#: contTables/options.menuSubgroup contTables/ui.title contTables/results.title +#: contTables/results/freqs.title contTablesPaired/options.menuSubgroup +#: contTablesPaired/results/freqs.title +msgid "Contingency Tables" +msgstr "Tabelas de Contingência" + +#: contTables/options/contCoef.title contTables/results/nom.columns.content +msgid "Contingency coefficient" +msgstr "Coeficiente de Contingência" + +#: ancova/options/contrasts.title ancova/ui[4].label +#: ancova/results/contrasts.title anova/options/contrasts.title +#: anova/ui[4].label anova/results/contrasts.title +#: anovaRM/options/contrasts.title anovaRM/results/contrasts.title +msgid "Contrasts" +msgstr "Contrastes" + +#: ancova/results/contrasts.template.title +#: anova/results/contrasts.template.title +#: anovaRM/results/contrasts.template.title +msgid "Contrasts - $key" +msgstr "Contrastes - $key" + +#: corrPart/ui/variablesupplier[1].label +msgid "Control Variables" +msgstr "Variáveis de Controlo" + +#: corrPart/options/controls.title +msgid "Control variables" +msgstr "Variáveis de Controlo" + +#: linReg/results/models.template/dataSummary/cooks.title +#: linReg/results/cooksOV.title +#: logRegBin/results/models.template/dataSummary/cooks.title +msgid "Cook's Distance" +msgstr "Distância de Cook" + +#: R/linreg.b.R R/logregbin.b.R linReg/options/cooks.title +#: linReg/options/cooksOV.title logRegBin/options/cooks.title +#: logRegBin/options/cooksOV.title logRegBin/results/cooksOV.title +msgid "Cook's distance" +msgstr "Distância de Cook" + +#: ancova/options/postHocCorr.title ancova/ui[5][1][0].label +#: anova/options/postHocCorr.title anova/ui[5][1][0].label +msgid "Correction" +msgstr "Correção" + +#: anovaRM/options/postHocCorr.title anovaRM/ui[4][1][0].label +msgid "Corrections" +msgstr "Correções" + +#: corrMatrix/options/hypothesis/corr.title +#: corrPart/options/hypothesis/corr.title +msgid "Correlated" +msgstr "Correlacionado" + +#: corrMatrix/options/hypothesis/neg.title +#: corrPart/options/hypothesis/neg.title +msgid "Correlated negatively" +msgstr "Correlacionado negativamente" + +#: corrMatrix/options/hypothesis/pos.title +#: corrPart/options/hypothesis/pos.title +msgid "Correlated positively" +msgstr "Correlacionado positivamente" + +#: R/corrpart.b.R corrPart/results/matrix.title +msgid "Correlation" +msgstr "Correlação" + +#: corrMatrix/ui[1][0].label corrPart/ui[1][0].label +msgid "Correlation Coefficients" +msgstr "Coeficientes de Correlação" + +#: reliability/options/corPlot.title reliability/results/corPlot.title +msgid "Correlation Heatmap" +msgstr "Mapa Térmico de Correlações" + +#: package/analyses/corrMatrix.title package/analyses/corrMatrix.menuTitle +#: corrMatrix/options.title corrMatrix/ui.title corrMatrix/results.title +#: corrMatrix/results/matrix.title +msgid "Correlation Matrix" +msgstr "Matriz de Correlações" + +#: corrPart/ui[1][2].label +msgid "Correlation Type" +msgstr "Tipo de Correlação" + +#: reliability/ui[1][0][1]/corPlot.label +msgid "Correlation heatmap" +msgstr "Mapa Térmico de Correlação" + +#: package/analyses/corrMatrix.description msgid "" -"'{}' is not an argument for {}()\n" -"(If you're wanting to test equality, use two equal signs '==')" +"Correlation matrices are a way to examine linear relationships between\n" +"two or more continuous variables." msgstr "" -"'{}' não é um argumento para {}()\n" -"(Se quiser testar a igualdade, use dois sinais iguais '==')" +"Matrizes de Correlação é uma forma de examinar relações lineares entre \n" +"duas ou mais variáveis continua." -#: jamovi/client/main/vareditor/datavarwidget.js:33 -msgid "(auto)" -msgstr "(auto)" - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:261 -msgid "(current)" -msgstr "(currente)" - -#: jamovi/client/main/tableview.js:1164 -msgid "{columnType} columns may not be edited." -msgstr "Colunas {columnType} colunas não podem ser editadas." - -#: jamovi/client/main/store/pagemodules.js:218 -msgid "{m} was uninstalled successfully" -msgstr "{m} foi desinstalado com sucesso" - -#: jamovi/client/main/viewcontroller.js:579 jamovi/client/main/viewcontroller.js:617 -msgid "{n} is not a positive integer" -msgstr "{n} não é um inteiro positivo" - -#: jamovi/client/main/vareditor/datavarwidget.js:100 -msgid "{r} is not an integer" -msgstr "{r} não é um inteiro" - -#: jamovi/server/jamovi/server/formatio/omv.py -msgid "A newer version of jamovi is required" -msgstr "É necessário uma versão mais recente do jamovi" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:99 -msgid "Accent" -msgstr "Acentuar" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py +#: corrMatrix/options.description.main msgid "" -"Access is denied. You may not have the appropriate permissions to access this " -"resource." +"Correlation matrices are a way to examine linear relationships between\n" +"two or more continuous variables.\n" +"\n" +"For each pair of variables, a Pearson's r value indicates the strength\n" +"and direction of the relationship between those two variables. A\n" +"positive value indicates a positive relationship (higher values of one\n" +"variable predict higher values of the other variable). A negative\n" +"Pearson's r indicates a negative relationship (higher values of one\n" +"variable predict lower values of the other variable, and vice-versa).\n" +"A value of zero indicates no relationship (whether a variable is high\n" +"or low, does not tell us anything about the value of the other\n" +"variable).\n" +"\n" +"More formally, it is possible to test the null hypothesis that the\n" +"correlation is zero and calculate a p-value. If the p-value is low, it\n" +"suggests the correlation co-efficient is not zero, and there is a linear\n" +"(or more complex) relationship between the two variables." msgstr "" -"Acesso negado. Você pode não ter as permissões apropriadas para aceder a este " -"recurso." - -#: jamovi/client/main/vareditor/filterwidget.js:380 -#: jamovi/client/main/vareditor/filterwidget.js:498 -#: jamovi/client/main/vareditor/filterwidget.js:535 -msgid "active" -msgstr "activo" - -#: jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:33 jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:58 -#: jamovi/client/main/ribbon/variablestab.js:27 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: jamovi/client/main/vareditor/filterwidget.js:265 -#: jamovi/client/main/vareditor/filterwidget.js:409 -msgid "Add another nested filter" -msgstr "Adicionar outro filtro aninhado" - -#: jamovi/client/main/vareditor/missingvaluelist.js:46 -msgid "Add Missing Value" -msgstr "Adicionar valor omisso" - -#: jamovi/client/main/vareditor/filterwidget.js:41 -msgid "Add new filter" -msgstr "Adicionar filtro novo" - -#: jamovi/client/main/vareditor/datavarwidget.js:46 -msgid "Add new level" -msgstr "Adicionar nível novo" - -#: jamovi/client/resultsview/element.js:134 -msgid "Add Note" -msgstr "Adicionar nota" - -#: jamovi/client/main/editors/transformeditor.js:123 -msgid "Add recode condition" -msgstr "Adicionar condição de recodificação" - -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:57 -msgid "Add Variable" -msgstr "Adicionar variável" - -#: jamovi/client/main/tableview.js:76 -msgid "Added" -msgstr "Adicionado" - -#: jamovi/client/main/resultspanel.js:587 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: jamovi/client/analysisui/gridtargetcontrol.js:1022 -#: jamovi/client/analysisui/gridtargetcontrol.js:1023 -#: jamovi/client/analysisui/gridtargetcontrol.js:1024 -#: jamovi/client/analysisui/gridtargetcontrol.js:1025 -msgid "All {n} way" -msgstr "Todos {n] modos" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:454 -msgid "An online data set hosted by {hostname}" -msgstr "Uma base de dados online hospedado por {hostname}" - -#: jamovi/client/main/main.js:128 -msgid "An unexpected error has occured, and jamovi must now close." -msgstr "Ocorreu um erro inesperado e o jamovi deve ser fechado agora." - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:132 -msgid "An update is available" -msgstr "Está disponível uma atualização" - -#: jamovi/client/main/ribbon/analysetab.js:11 -#: jamovi/client/main/ribbon/analysetab.js:58 -msgid "Analyses" -msgstr "Análises" - -#: jamovi/client/resultsview/main.js:113 -msgid "Analysis" -msgstr "Análise" - -#: jamovi/client/main/vareditor/filterwidget.js:403 -msgid "and" -msgstr "e" - -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:102 -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:106 -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:110 -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:60 -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:64 -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:68 -#: jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:36 jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:40 -#: jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:44 jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:60 -#: jamovi/client/main/ribbon/variablestab.js:30 -#: jamovi/client/main/ribbon/variablestab.js:34 -#: jamovi/client/main/ribbon/variablestab.js:38 -msgid "Append" -msgstr "Acrescentar" - -#: jamovi/client/main/viewcontroller.js:611 -msgid "Append how many rows?" -msgstr "Acrescentar quantas linhas?" - -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:24 -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:44 -msgid "Append Row..." -msgstr "Acrescentar Linha..." - -#: jamovi/client/main/variableeditor.js:173 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplicar as alterações" - -#: jamovi/client/main/editors/transformeditor.js:225 -#: jamovi/client/main/vareditor/measurelist.js:44 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:131 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:144 -msgid "Automatically install updates" -msgstr "Instalar atualizações automaticamente" - -#: jamovi/client/main/store.js:36 -msgid "Available" -msgstr "Disponível" - -#: jamovi/server/jamovi/server/compute/checker.py -msgid "Bad function definition" -msgstr "Definição de função errada" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:92 -msgid "Black & white" -msgstr "Preto & Branco" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:99 -msgid "Blues" -msgstr "Azuis" - -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:121 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:339 -msgid "Browse" -msgstr "Procurar" - -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:144 -msgid "Bullet List" -msgstr "Lista de Marcadores" - -#: jamovi/client/main/main.js:636 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Cannot assign non-numeric value to column '{}'" -msgstr "Não é possível atribuir valor não numérico à coluna '{}'" - -#: jamovi/client/main/tableview.js:1219 -msgid "Cannot assign non-numeric value to column '{columnName}'" -msgstr "Não é possível atribuir um valor não numérico à coluna '{columnName}'" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Cannot assign to computed column '{}'" -msgstr "Não é possível atribuir à coluna computada '{}'" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Cannot assign to filter column '{}'" -msgstr "Não é possível atribuir à coluna de filtro '{}'" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Cannot assign to recoded column '{}'" -msgstr "Não é possível atribuir à coluna recodificada '{}'" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Cannot assign to these columns." -msgstr "Não é possível atribuir a estas colunas." - -#: jamovi/client/main/tableview.js:75 -msgid "Cells edited " -msgstr "Células editadas " - -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:138 -msgid "Center Align" -msgstr "Alinhar ao centro" - -#: jamovi/client/main/vareditor/datavarlevelwidget.js:95 -msgid "change label..." -msgstr "mudar rótulo ..." - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:129 -msgid "Check again" -msgstr "Verifique novamente" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:130 -msgid "Checking for updates" -msgstr "A procurar atualizações" - -#: jamovi/server/jamovi/server/compute/messages.py -msgid "Circular reference detected" -msgstr "Referência circular detetada" - -#: jamovi/client/main/resultspanel.js:438 -msgid "Clear selection" -msgstr "Limpar seleção" - -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:106 -#: jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:15 -msgid "Clipboard" -msgstr "Clipboard" - -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:156 -msgid "Code-Block" -msgstr "Bloco de Código" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:98 -msgid "Color palette" -msgstr "Palete de Cores" - -#: jamovi/server/jamovi/server/compute/checker.py -#: jamovi/server/jamovi/server/compute/transmogrifier.py -msgid "Column '{}' does not exist in the dataset" -msgstr "A coluna '{}' não existe na base de dados" - -#: jamovi/client/main/tableview.js:1163 -msgid "Column is not editable" -msgstr "A coluna não é editável" - -#: jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:30 -#: jamovi/client/main/ribbon/variablestab.js:24 -msgid "Compute" -msgstr "Calcular" - -#: jamovi/client/main/dataset.js:1316 -msgid "Computed" -msgstr "Calculado" - -#: jamovi/client/main/tableview.js:282 -msgid "Computed variable" -msgstr "Variável calculada" - -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:104 -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:62 -#: jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:38 -#: jamovi/client/main/ribbon/variablestab.js:32 -#: jamovi/client/main/vareditor/editorwidget.js:240 -msgid "Computed Variable" -msgid_plural "Multiple Computed Variables ({n})" -msgstr[0] "Variável calculada" -msgstr[1] "Múltiplas variáveis calculadas ({n})" - -#: jamovi/client/main/instance.js:418 -msgid "Confirm overwite" -msgstr "Confirmar substituição" - -#: jamovi/client/main/store/pagemodules.js:209 -msgid "Confirm uninstall" -msgstr "Confirmar desintalação" - -#: jamovi/client/main/main.js:744 -msgid "Connection failed" -msgstr "A ligação falhou" - -#: jamovi/client/main/main.js:127 jamovi/client/main/main.js:134 -msgid "Connection lost" -msgstr "Ligação perdida" - -#: jamovi/client/main/editors/transformeditor.js:228 -#: jamovi/client/main/vareditor/datavarwidget.js:276 -#: jamovi/client/main/vareditor/measurelist.js:57 -msgid "Continuous" -msgstr "Continuo" - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:62 -msgid "Convenience short-hand for ABS(IQR( variable ))" -msgstr "Atalho de conveniência para ABS (IQR (variável))" - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:64 -msgid "Convenience short-hand for ABS(Z( variable ))" -msgstr "Atalho de conveniência para ABS (Z (variável))" - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:72 -msgid "Convenience short-hand for MAX(ABSIQR( variable 1, variable 2, … ))" -msgstr "Atalho de conveniência para MAX (ABSIQR (variável 1, variável 2, ...))" - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:74 -msgid "Convenience short-hand for MAX(ABSZ( variable 1, variable 2, … ))" -msgstr "Atalho de conveniência para MAX (ABSZ (variável 1, variável 2, ...))" - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:142 -msgid "Converts a number to an integer." -msgstr "Converte um número para inteiro." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:130 -msgid "Converts text to a number (if possible)." -msgstr "Converte texto para número (se possível)." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:128 -msgid "Converts the value to text." -msgstr "Converte o valor para texto." - -#: jamovi/client/main/resultspanel.js:681 jamovi/client/main/resultspanel.js:783 -msgid "Copied" -msgstr "Copiado" - -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:131 -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:14 -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:36 -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:89 jamovi/client/main/menu.js:153 -#: jamovi/client/main/resultspanel.js:427 jamovi/client/main/resultspanel.js:591 -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:110 -#: jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:19 -#: jamovi/client/main/utils/clipboardprompt.js:19 -#: jamovi/client/main/utils/clipboardprompt.js:21 -#: jamovi/client/resultsview/element.js:134 jamovi/client/resultsview/group.js:213 -#: jamovi/client/resultsview/group.js:215 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: jamovi/client/main/tableview.js:1218 jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Could not assign data" -msgstr "Não foi possível atribuir dados" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Could not delete rows" -msgstr "Não foi possível apagar linhas" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Could not insert columns" -msgstr "Não foi possível inserir colunas" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Could not insert rows" -msgstr "Não foi possível inserir linhas" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Could not modify columns" -msgstr "Não foi possível modificar as colunas" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Could not modify transform" -msgstr "Não foi possível modificar a transformação" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Could not perform operation" -msgstr "Não foi possível realizar a operação" - -#: jamovi/client/main/vareditor/transformlist.js:20 -msgid "Create New Transform..." -msgstr "Criar nova transformação ..." - -#: jamovi/client/main/backstage.js:1029 jamovi/client/main/backstage.js:1052 -#: jamovi/client/main/backstage.js:976 -msgid "CSV (Comma delimited) {ext}" -msgstr "CSV (delimitado por vírgulas) {ext}" - -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:13 -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:88 -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:109 -#: jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:18 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:99 -msgid "Dark2" -msgstr "Preto2" - -#: jamovi/client/main/dataset.js:1313 jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:11 +"As matrizes de correlação são uma forma de examinar as relações lineares entre duas ou mais variáveis ​​contínuas.\n" +"\n" +"Para cada par de variáveis, o valor do coeficiente de correlação r de Pearson indica a força e a direção da correlação entre essas duas variáveis. Um valor positivo indica uma relação positiva (valores mais elevados de uma variável indicam valores mais elevados da outra variável). Um r negativo indica uma relação negativa (valores mais elevados de uma variável indicam valores mais baixos da outra variável, e vice-versa). Um valor r de zero indica ausência de relação linear (seja uma variável elevada ou baixa, não nos diz nada sobre o valor da outra variável).\n" +"\n" +"Mais formalmente, é possível testar a hipótese nula de que a correlação é zero e calcular um p-value. Se o p-value for baixo, então o coeficiente de correlação é significativamente diferente de zero, e há uma relação linear (ou mais complexa) entre as duas variáveis." + +#: corrMatrix/options/plots.title corrMatrix/ui[1][3]/plots.label +msgid "Correlation matrix" +msgstr "Matriz de Correlações" + +#: corrPart/options/type.title +msgid "Correlation type" +msgstr "Tipo de Correlação" + +#: R/conttablespaired.b.R propTest2/results/table.columns.title +#: propTestN/results/props.columns.title +msgid "Count" +msgstr "Contagem" + +#: R/conttables.b.R R/descriptives.b.R R/loglinear.b.R +#: contTables/options/yaxis/ycounts.title contTables/ui[1][1][0][0][0].label +#: descriptives/options/barCounts.title +msgid "Counts" +msgstr "Contagens" + +#: contTables/options/counts.title contTablesPaired/options/counts.title +#: logLinear/options/counts.title logLinear/ui[0][1].label +#: propTestN/options/counts.title +msgid "Counts (optional)" +msgstr "Contagens (opcional)" + +#: R/conttables.b.R R/conttablespaired.b.R +msgid "Counts may not be infinite" +msgstr "As contagens não podem ser infinitas" + +#: R/conttables.b.R R/conttablespaired.b.R +msgid "Counts may not be negative" +msgstr "As Contagens não podem ser negativas" + +#: R/conttablespaired.b.R +msgid "Counts must be non-negative and finite" +msgstr "As Contagens tem de ser positivas e finitas" + +#: ancova/options/covs.title anovaRM/options/cov.title +#: linReg/options/covs.title linReg/ui[0][1].label logRegBin/options/covs.title +#: logRegBin/ui[0][1].label logRegMulti/options/covs.title +#: logRegMulti/ui[0][1].label logRegOrd/options/covs.title +#: logRegOrd/ui[0][1].label mancova/options/covs.title +msgid "Covariates" +msgstr "Covariáveis" + +#: logLinear/options/pseudoR2/r2cs.title logRegBin/options/pseudoR2/r2cs.title +#: logRegMulti/options/pseudoR2/r2cs.title +#: logRegOrd/options/pseudoR2/r2cs.title +msgid "Cox & Snell's R²" +msgstr "R² de Cox & Snell" + +#: contTables/results/nom.columns.content +msgid "Cramer's V" +msgstr "V de Cramér" + +#: propTest2/results/table.columns.superTitle +msgid "Credible Interval" +msgstr "Intervalo de credibilidade" + +#: propTest2/options/ciBayes.title +msgid "Credible intervals" +msgstr "Intervalos de credibilidade" + +#: reliability/options/alphaScale.title reliability/results/scale.columns.title +#: reliability/results/items.columns.title +msgid "Cronbach's α" +msgstr "α de Cronbach" + +#: reliability/options/alphaItems.title +msgid "Cronbach's α (if item is dropped)" +msgstr "α de Cronbach (se o item for excluído)" + +#: R/descriptives.b.R pca/results/factorStats/factorSummary.columns.title +#: pca/results/eigen/initEigen.columns.title +msgid "Cumulative %" +msgstr "% acumulada" + +#: descriptives/options/pcNEqGr.title +msgid "Cut point values" +msgstr "Valores de pontos de corte" + +#: descriptives/options/pcEqGr.title descriptives/ui[2][0][1][0]/pcEqGr.label +msgid "Cut points for" +msgstr "Pontos de Corte para" + +#: R/logregbin.b.R logRegBin/ui[7][0][0][0].label +msgid "Cut-Off" +msgstr "Sensibilidade/Especificidade" + +#: logRegBin/results/models.template/pred/cutOffPlot.title +msgid "Cut-Off Plot" +msgstr "Gráfico de Corte" + +#: logRegBin/options/cutOffPlot.title +msgid "Cut-off plot" +msgstr "Gráfico de Corte" + +#: logRegBin/options/cutOff.title +msgid "Cut-off value" +msgstr "Valor de Corte" + +#: anovaNP/options/pairs.title +msgid "DSCF pairwise comparisons" +msgstr "Comparações múltiplas DSCF" + +#: linReg/results/models.template/assump/durbin.columns.title +msgid "DW Statistic" +msgstr "Estatística DW" + +#: R/pca.b.R descriptives/options/dot.title msgid "Data" msgstr "Dados" -#: jamovi/client/main/backstage.js:970 -msgid "Data files" -msgstr "Ficheiro de Dados" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:1195 jamovi/client/main/backstage.js:1272 -#: jamovi/client/main/utils/pathtools.js:17 -msgid "Data Library" -msgstr "Biblioteca de Dados" - -#: jamovi/client/main/vareditor/datavarwidget.js:31 -msgid "Data type" -msgstr "Tipo de Dados" - -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:108 -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:58 -#: jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:34 -#: jamovi/client/main/ribbon/variablestab.js:28 -#: jamovi/client/main/vareditor/editorwidget.js:238 -msgid "Data Variable" -msgid_plural "Multiple Data Variables ({n})" -msgstr[0] "Variável de Dados" -msgstr[1] "Múltiplas Variáveis de Dados ({n})" - -#: jamovi/client/main/vareditor/datavarwidget.js:32 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:62 jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:69 -msgid "decimal places" -msgstr "casas decimais" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:92 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:109 -msgid "Default missings" -msgstr "Omissos padrão" - -#: jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:51 jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:62 -#: jamovi/client/main/ribbon/variablestab.js:41 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: jamovi/client/main/viewcontroller.js:273 -msgid "Delete column '{columnName}'?" -msgid_plural "Delete {n} columns?" -msgstr[0] "Apagar a coluna '{columnName}'?" -msgstr[1] "Apagar {n} columas?" - -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:120 -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:135 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Apagar filtro" - -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:28 -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:49 -msgid "Delete Row" -msgstr "Apagar linha" - -#: jamovi/client/main/viewcontroller.js:322 -msgid "Delete row {index}?" -msgid_plural "Delete {n} rows?" -msgstr[0] "Apagar linha {index}?" -msgstr[1] "Apagar {n} linhas?" - -#: jamovi/client/main/vareditor/transformlistitem.js:40 -msgid "Delete transform" -msgstr "Apagar transformação" - -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:74 -msgid "Delete Variable" -msgid_plural "Delete Variables" -msgstr[0] "Apagar variável" -msgstr[1] "Apagar variáveis" - -#: jamovi/client/main/tableview.js:77 -msgid "Deleted" -msgstr "Apagado" - -#: jamovi/client/main/editors/transformeditor.js:61 -#: jamovi/client/main/vareditor/editorwidget.js:68 -#: jamovi/client/main/vareditor/filterwidget.js:507 -#: jamovi/client/main/variablesview.js:321 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: jamovi/client/main/utils/pathtools.js:11 jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:124 -msgid "" -"Determines if any of the items appear in in1, in2, in3, .... Note that most of " -"these arguments are optional -- it is possible to simply use " -"CONTAINS(needle, haystack)." -msgstr "" -"Determina se algum dos itens aparece em in1, in2, in3, .... Note que a maioria " -"destes argumentos são opcionais - é possível simplesmente usar CONTAINS " -"(agulha, palheiro) ." - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:153 -msgid "Developer mode" -msgstr "Modo de desenvolvimento" - -#: jamovi/client/main/utils/pathtools.js:7 jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: jamovi/client/main/main.js:364 -msgid "Don't enable" -msgstr "Não habilite" - -#: jamovi/client/main/main.js:636 -msgid "Don't Save" -msgstr "Não guardar" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:1120 jamovi/client/main/backstage.js:1222 -#: jamovi/client/main/backstage.js:1240 -msgid "Download" -msgstr "Descarregar" - -#: jamovi/client/main/utils/pathtools.js:9 jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Downloads" -msgstr "Descarregar" - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:148 -msgid "" -"Draws a sample of n from the variable. i.e. SAMPLE(var, 20), i.e. SAMPLE(1, 20), i." -"e. SAMPLE('training', 20, 'test')" -msgstr "" -"Extrai uma amostra de dimensão n da variável. i.e. SAMPLE(var,20), i.e. " -"SAMPLE(1,20), i.e. SAMPLE ('training', 20, 'test')" - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:154 -msgid "Draws samples from a Beta distribution." -msgstr "Extrai amostras de uma distribuição Beta." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:156 -msgid "Draws samples from a Gamma distribution." -msgstr "Extrai amostras de uma distribuição Gamma." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:158 -msgid "Draws samples from a normal (Gaussian) distribution." -msgstr "Extrai amostras de uma distribuição normal (Gaussiana)." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:160 -msgid "Draws samples from a uniform distribution." -msgstr "Extrai amostras de uma distribuição uniforme." - -#: jamovi/client/resultsview/group.js:215 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#: jamovi/client/main/vareditor/transformlistitem.js:39 -msgid "Duplicate transform" -msgstr "Duplicar transformação" - -#: jamovi/client/main/main.js:175 jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:114 -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:13 -#: jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:23 -#: jamovi/client/main/ribbon/variablestab.js:17 -#: jamovi/client/main/ribbon/variablestab.js:23 jamovi/client/main/tableview.js:1173 -#: jamovi/client/main/tableview.js:1283 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: jamovi/client/main/vareditor/transformlistitem.js:38 -msgid "Edit transform" -msgstr "Editar transformação" - -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:124 -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:139 -#: jamovi/client/main/vareditor/recodedvarwidget.js:33 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: jamovi/client/main/editors/transformeditor.js:360 -#: jamovi/client/main/editors/transformeditor.js:417 -msgid "else use" -msgstr "caso contrário usar" - -#: jamovi/client/main/main.js:365 -msgid "Enable" -msgstr "Habilitar" - -#: jamovi/client/main/variablesview.js:133 -msgid "Enter description" -msgstr "Introduzir descrição" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:275 jamovi/client/main/backstage.js:312 -msgid "Enter file name here" -msgstr "Introduzir o nome do ficheiro" - -#: jamovi/client/main/vareditor/datavarlevelwidget.js:93 -msgid "Enter label..." -msgstr "Introduzir rótulo..." - -#: jamovi/client/main/vareditor/datavarwidget.js:80 -msgid "Enter level value" -msgstr "Introduzir valor do nível" - -#: jamovi/client/main/variablesview.js:132 -msgid "Enter name" -msgstr "Introduzir nome" - -#: jamovi/client/resultsview/annotation.js:148 -msgid "Enter your URL here" -msgstr "Introduzir URL aqui" - -#: jamovi/client/main/resultspanel.js:718 -msgid "EPS Image {ext}" -msgstr "Imagem EPS {ext}" - -#: jamovi/client/main/editors/operatordropdown.js:41 -msgid "Equal to" -msgstr "Igual a" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:978 -msgid "Excel {ext}" -msgstr "Excel {ext}" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:1231 jamovi/client/main/backstage.js:1323 -#: jamovi/client/main/backstage.js:321 jamovi/client/main/resultspanel.js:592 -#: jamovi/client/resultsview/element.js:134 jamovi/client/resultsview/group.js:215 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: jamovi/client/main/resultspanel.js:713 -msgid "Export image" -msgstr "Exportar imagem" - -#: jamovi/client/main/resultspanel.js:740 -msgid "Export results" -msgstr "Exportar resultados" - -#: jamovi/client/main/instance.js:389 -msgid "Exported" -msgstr "Exportado" - -#: jamovi/client/main/instance.js:390 -msgid "Exported to '{filename}'" -msgstr "Exportado para '{filename}'" - -#: jamovi/client/main/main.js:169 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: jamovi/server/jamovi/server/formatio/exceptions.py -msgid "File format is not supported" -msgstr "O formato do ficheiro não é suportado" - -#: jamovi/client/main/instance.js:133 -msgid "File imported" -msgstr "Ficheiro importado" - -#: jamovi/server/jamovi/server/formatio/exceptions.py -msgid "File is corrupt" -msgstr "Ficheiro danificado" - -#: jamovi/server/jamovi/server/formatio/omv.py -msgid "File is corrupt (manifest is corrupt or missing)" -msgstr "O ficheiro está danificado (o manifesto está danificado ou em falta)" - -#: jamovi/server/jamovi/server/formatio/omv.py -msgid "File is corrupt (manifest is corrupt)" -msgstr "Ficheiro danificado (manifesto danificado)" - -#: jamovi/client/main/instance.js:425 -msgid "File save failed." -msgstr "Gravação do ficheiro falhou." - -#: jamovi/client/main/instance.js:403 -msgid "File Saved" -msgstr "Ficheiro gravado" - -#: jamovi/client/main/dataset.js:1322 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instancemodel.py -msgid "Filter {}" -msgstr "Filtro {}" - -#: jamovi/client/main/vareditor/filterwidget.js:494 -msgid "Filter {i}" -msgstr "Filtro {i}" - -#: jamovi/client/main/vareditor/filterwidget.js:382 -#: jamovi/client/main/vareditor/filterwidget.js:497 -msgid "Filter is active" -msgstr "Filtro ativo" - -#: jamovi/client/main/vareditor/filterwidget.js:387 -msgid "Filter is inactive" -msgstr "Filtro inativo" - -#: jamovi/client/main/tableview.js:78 -msgid "Filtered" -msgstr "Filtrado" - -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:19 -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:40 -#: jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:56 -#: jamovi/client/main/ribbon/variablestab.js:46 jamovi/client/main/tableview.js:83 -#: jamovi/client/main/variablesview.js:61 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:140 -msgid "Filters a variable using the filter expression." -msgstr "Filtra uma variável usando a expressão de filtro." - -#: jamovi/server/jamovi/server/compute/checker.py -msgid "Filters may not reference columns using 'V' or column functions" -msgstr "" -"Os filtros não podem fazer referência a colunas usando 'V' ou funções de coluna" - -#: jamovi/server/jamovi/server/compute/checker.py -msgid "Filters may not reference output variables" -msgstr "Os filtros não podem fazer referência a variáveis ​​de saída" - -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:119 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:152 -#: jamovi/client/main/vareditor/computedvarwidget.js:78 -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" - -#: jamovi/server/jamovi/server/compute/checker.py -msgid "Formula contains illegal node" -msgstr "A fórmula contém um nó ilegal" - -#: jamovi/server/jamovi/server/compute/parser.py -msgid "" -"Formula is mis-specified (If you're wanting to test equality, use two equals signs " -"'==')" -msgstr "" -"A fórmula foi especificada incorretamente (se quiser testar a igualdade, use dois " -"sinais de igual '==')" - -#: jamovi/server/jamovi/server/compute/checker.py -#: jamovi/server/jamovi/server/compute/nodes.py -msgid "Function {}() does not exist" -msgstr "Função {} () não existe" - -#: jamovi/server/jamovi/server/compute/checker.py -msgid "Function {}() requires atleast {} argument{}" -msgstr "A função {} () requer pelo menos {} argumento {}" - -#: jamovi/server/jamovi/server/compute/checker.py -msgid "Function {}() requires between {} and {} arguments" -msgstr "A função {} () requer entre {} e {} argumentos" - -#: jamovi/server/jamovi/server/compute/checker.py -msgid "Function {}() takes {} argument{}" -msgstr "A função {} () requer entre {} e {} argumentos" - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:180 -msgid "Functions" -msgstr "Funções" - -#: jamovi/client/main/editors/operatordropdown.js:45 -msgid "Greater than" -msgstr "Maior que" - -#: jamovi/client/main/editors/operatordropdown.js:49 -msgid "Greater than or equal to" -msgstr "Maior ou igual que" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:99 -msgid "Greens" -msgstr "Verdes" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:99 -msgid "Greys" -msgstr "Cinzentos" - -#: jamovi/client/resultsview/array.js:73 jamovi/client/resultsview/group.js:73 +#: package/analyses/pca.menuSubgroup package/analyses/efa.menuSubgroup +#: package/analyses/cfa.menuSubgroup +msgid "Data Reduction" +msgstr "Redução de Dimensionalidade" + +#: linReg/ui[3][0][1][0].label linReg/results/models.template/dataSummary.title +#: logRegBin/results/models.template/dataSummary.title +msgid "Data Summary" +msgstr "Sumário de Dados" + +#: corrMatrix/options/plotDens.title +msgid "Densities for variables" +msgstr "Densidade de variáveis" + +#: R/proptest2.b.R descriptives/options/dens.title +msgid "Density" +msgstr "Densidade" + +#: anovaRM/options/depLabel.default +msgid "Dependent" +msgstr "Dependente" + +#: ancova/options/dep.title anova/options/dep.title linReg/options/dep.title +#: logRegBin/options/dep.title logRegMulti/options/dep.title +#: logRegOrd/options/dep.title mancova/results/univar.columns.title +msgid "Dependent Variable" +msgstr "Variável dependente" + +#: anovaRM/ui[1][1][0].label +msgid "Dependent Variable Label" +msgstr "Etiqueta da variável dependente" + +#: anovaNP/options/deps.title anovaOneW/options/deps.title +#: anovaOneW/ui[0][0].label mancova/options/deps.title +#: ttestIS/options/vars.title ttestOneS/options/vars.title +msgid "Dependent Variables" +msgstr "Variáveis dependentes" + +#: R/ancova.b.R +msgid "Dependent variable must be numeric" +msgstr "A variável dependente tem de ser numérica" + +#: anovaRMNP/results/plot.title +msgid "Descriptive Plot" +msgstr "Gráfico Descritivo" + +#: anovaRMNP/options/plots.title +msgid "Descriptive plot" +msgstr "Gráfico descritivo" + +#: package/analyses/descriptives.title package/analyses/descriptives.menuTitle +#: anovaRMNP/options/desc.title anovaRMNP/results/desc.title +#: descriptives/options.title descriptives/options/desc.title +#: descriptives/ui.title descriptives/results.title +#: descriptives/results/descriptives.title +#: descriptives/results/descriptivesT.title ttestIS/ui[1][1][0]/desc.label +#: ttestOneS/ui[1][1][0]/desc.label ttestOneS/results/descriptives.title +#: ttestPS/ui[1][1][0]/desc.label ttestPS/results/desc.title +msgid "Descriptives" +msgstr "Estatística Descritiva" + +#: ttestIS/options/plots.title ttestOneS/options/plots.title +#: ttestPS/options/plots.title +msgid "Descriptives Plots" +msgstr "Gráficos descritivos" + +#: ttestIS/options/desc.title ttestOneS/options/desc.title +#: ttestPS/options/desc.title +msgid "Descriptives Table" +msgstr "Tabela Descritivas" + +#: package/analyses/descriptives.description +#: descriptives/options.description.main +msgid "Descriptives are an assortment of summarising statistics, and visualizations which allow exploring the shape and distribution of data. It is good practice to explore your data with descriptives before proceeding to more formal tests." +msgstr "As estatísticas descritivas são uma classe de estatísticas de sumário, e visualizações que permitem explorar a forma e distribuição dos dados. É uma boa prática explorar os dados com estatística descritiva antes de prosseguir para testes mais formais." + +#: anovaOneW/options/descPlot.title ttestIS/ui[1][1][0]/plots.label +#: ttestOneS/ui[1][1][0]/plots.label ttestPS/ui[1][1][0]/plots.label +msgid "Descriptives plots" +msgstr "Gráficos descritivos" + +#: anovaOneW/options/desc.title +msgid "Descriptives table" +msgstr "Tabela Descritivas" + +#: logLinear/options/dev.title logLinear/results/modelFit.columns.title +#: logRegBin/options/dev.title logRegBin/results/modelFit.columns.title +#: logRegMulti/options/dev.title logRegMulti/results/modelFit.columns.title +#: logRegOrd/options/dev.title logRegOrd/results/modelFit.columns.title +msgid "Deviance" +msgstr "Desviância" + +#: ancova/options/contrasts.template/type/deviation.title +#: anova/options/contrasts.template/type/deviation.title +#: anovaRM/options/contrasts.template/type/deviation.title +msgid "Deviation" +msgstr "Desvio" + +#: ancova/options/contrasts.template/type/difference.title +#: anova/options/contrasts.template/type/difference.title +#: anovaRM/options/contrasts.template/type/difference.title +msgid "Difference" +msgstr "Diferença" + +#: contTables/results/odds.columns.content +msgid "Difference in 2 proportions" +msgstr "Diferenca entre 2 proporções" + +#: contTables/options/diffProp.title +msgid "Difference in proportions" +msgstr "Diferença de proporções" + +#: descriptives/ui[2][2][0].label +msgid "Dispersion" +msgstr "Dispersão" + +#: descriptives/ui[2][3][0].label +msgid "Distribution" +msgstr "Distribuição" + +#: anovaOneW/options/welchs.title +msgid "Don't assume equal (Welch's)" +msgstr "Heterogéneas (Welch)" + +#: linReg/results/models.template/assump/durbin.title +msgid "Durbin–Watson Test for Autocorrelation" +msgstr "Teste de autocorrelação de Durbin-Watson" + +#: anovaNP/results/comparisons.title +msgid "Dwass-Steel-Critchlow-Fligner pairwise comparisons" +msgstr "Comparações múltiplas Dwass-Steel-Critchlow-Fligner" + +#: ancova/options/effectSize.title ancova/ui[1][1].label +#: ancova/ui[5][1][1].label anova/options/effectSize.title anova/ui[1][1].label +#: anova/ui[5][1][1].label anovaRM/options/effectSize.title +#: anovaRM/ui[1][0][0].label ttestIS/options/effectSize.title +#: ttestIS/results/ttest.columns.title ttestOneS/results/ttest.columns.title +#: ttestPS/options/effectSize.title ttestPS/results/ttest.columns.title +msgid "Effect Size" +msgstr "Dimensão do Efeito" + +#: ancova/options/postHocES.title anova/options/postHocES.title +#: anovaNP/options/es.title ttestIS/ui[1][1][0]/effectSize.label +#: ttestOneS/options/effectSize.title ttestOneS/ui[1][1][0]/effectSize.label +#: ttestPS/ui[1][1][0]/effectSize.label +msgid "Effect size" +msgstr "Dimensão do efeito" + +#: R/pca.b.R pca/results/eigen/initEigen.columns.title +msgid "Eigenvalue" +msgstr "Valor próprio" + +#: pca/results/eigen.title +msgid "Eigenvalues" +msgstr "Valores próprios" + +#: efa/ui[1][0][1]/nFactorMethod_eigen/minEigen.label +#: pca/ui[1][0][1]/nFactorMethod_eigen/minEigen.label +msgid "Eigenvalues greater than" +msgstr "Valores próprios superiores a" + +#: ancova/options/emmWeights.title anova/options/emmWeights.title +#: anovaRM/options/emmWeights.title linReg/options/emmWeights.title +#: logLinear/options/emmWeights.title logRegBin/options/emmWeights.title +#: logRegMulti/options/emmWeights.title +msgid "Equal cell weights" +msgstr "Células com pesos iguais" + +#: ancova/options/emmPlotError.title anova/options/emmPlotError.title +#: anovaRM/options/emmPlotError.title +msgid "Error bars" +msgstr "Barras de erro" + +#: ancova/results/contrasts.template.columns.title +#: anovaRM/results/contrasts.template.columns.title +#: cfa/results/factorLoadings.columns.title +#: cfa/results/factorEst/factorCov.columns.title +#: cfa/results/factorEst/factorIntercept.columns.title +#: cfa/results/resEst/resCov.columns.title +#: cfa/results/resEst/resIntercept.columns.title linReg/ui[5][0][0][1].label +#: linReg/results/models.template/coef.columns.title +#: logLinear/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegBin/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegBin/results/models.template/assump/boxTidwell.columns.title +#: logRegMulti/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegOrd/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegOrd/results/models.template/thres.columns.title +msgid "Estimate" +msgstr "Estimativas" + +#: logRegBin/ui[5][0][0][1].label logRegMulti/ui[4][0][0][1].label +#: logRegOrd/ui[4][0][1][0].label +msgid "Estimate (Log Odds Ratio)" +msgstr "Estimativa (logaritmo do rácio de chances )" + +#: logLinear/ui[4][0][0][1].label +msgid "Estimate (Log Rate Ratio)" +msgstr "Estimativa (Logaritmo do rácio das taxas )" + +#: ancova/ui[6].label ancova/results/emm.title anova/ui[6].label +#: anova/results/emm.title anovaRM/ui[5].label anovaRM/results/emm.title +#: linReg/ui[6].label linReg/results/models.template/emm.title +#: logLinear/ui[5].label logLinear/results/models.template/emm.title +#: logRegBin/ui[6].label logRegBin/results/models.template/emm.title +#: logRegMulti/ui[5].label logRegMulti/results/models.template/emm.title +msgid "Estimated Marginal Means" +msgstr "Médias marginais estimadas" + +#: R/ancova.b.R R/anovarm.b.R R/linreg.b.R R/loglinear.b.R R/logregbin.b.R +#: R/logregmulti.b.R +msgid "Estimated Marginal Means - {term}" +msgstr "Médias marginais estimadas - {term}" + +#: cfa/ui[3].label +msgid "Estimates" +msgstr "Estimativas" + +#: R/logregbin.b.R +msgid "Estimates represent the log odds of \"{dep} = {level1}\" vs. \"{dep} = {level2}\"" +msgstr "As estimativas representam o Log das Chances de \"{dep} = {level1}\" vs. \"{dep} = {level2}\"" + +#: R/logregbin.b.R +msgid "Estimates represent the log odds of …" +msgstr "As estimativas representam o Log das chances de..." + +#: efa/options/factorScoreMethod.title +msgid "Estimation method" +msgstr "Método de Estimação" + +#: anovaOneW/ui[1][0][1]/miss_perAnalysis.label +#: ttestIS/ui[1][0][2]/miss_perAnalysis.label +#: ttestOneS/ui[1][0][2]/miss_perAnalysis.label +#: ttestPS/ui[1][0][2]/miss_perAnalysis.label +msgid "Exclude cases analysis by analysis" +msgstr "Excluir casos análise a análise" + +#: anovaOneW/ui[1][0][1]/miss_listwise.label +#: cfa/ui[2][0][0]/miss_listwise.label ttestIS/ui[1][0][2]/miss_listwise.label +#: ttestOneS/ui[1][0][2]/miss_listwise.label +#: ttestPS/ui[1][0][2]/miss_listwise.label +msgid "Exclude cases listwise" +msgstr "Excluir casos por sujeito" + +#: anovaRM/results/groupSummary.columns.title +msgid "Excluded" +msgstr "Excluído" + +#: R/conttables.b.R propTestN/results/props.columns.content +msgid "Expected" +msgstr "Esperado" + +#: propTestN/options/ratio.title propTestN/ui[2].label +msgid "Expected Proportions" +msgstr "Proporções esperadas" + +#: contTables/options/exp.title propTestN/options/expected.title +msgid "Expected counts" +msgstr "Contagens esperadas" + +#: package/analyses/descriptives.menuGroup descriptives/options.menuGroup +msgid "Exploration" +msgstr "Exploração" + +#: R/efa.b.R package/analyses/efa.title package/analyses/efa.menuTitle +#: package/analyses/efa.description efa/options.title +#: efa/options.description.main efa/ui.title efa/results.title +#: efa/results/text.title +msgid "Exploratory Factor Analysis" +msgstr "Análise Fatorial Exploratória" + +#: efa/options/extraction.title +msgid "Extraction" +msgstr "Extração" + +#: ancova/results/main.columns.title anovaOneW/results/anova.columns.title +#: anovaRM/results/rmTable.columns.title anovaRM/results/bsTable.columns.title +#: linReg/results/modelFit.columns.title linReg/results/modelComp.columns.title +#: linReg/results/models.template/anova.columns.title +#: mancova/results/multivar.columns.title mancova/results/univar.columns.title +#: ttestIS/results/assum/eqv.columns.title +msgid "F" +msgstr "F" + +#: linReg/options/modelTest.title +msgid "F test" +msgstr "Teste F" + +#: R/ttestis.b.R +msgid "F-statistic could not be calculated" +msgstr "A estatística F não pode ser calculada" + +#: R/efa.b.R package/analyses/reliability.menuGroup +#: package/analyses/pca.menuGroup package/analyses/efa.menuGroup +#: package/analyses/cfa.menuGroup cfa/options.menuGroup +#: cfa/results/factorLoadings.columns.title efa/options.menuGroup +#: pca/options.menuGroup reliability/options.menuGroup +msgid "Factor" +msgstr "Fator" + +#: R/ancova.b.R +msgid "Factor '{factorName}' contains no data" +msgstr "O Fator '{factorName}' não tem dados" + +#: R/ancova.b.R +msgid "Factor '{factorName}' contains only a single level" +msgstr "O Fator '{factorName}' só tem um nivel" + +#: R/linreg.b.R +msgid "Factor '{factor}' needs to have at least 2 levels" +msgstr "O Fator '{factorName}' tem de ter pelo menos dois níveis" + +#: cfa/options/factors.default[0].label +msgid "Factor 1" +msgstr "Fator 1" + +#: cfa/results/factorEst/factorCov.title +msgid "Factor Covariances" +msgstr "Covariancias fatoriais" + +#: cfa/results/factorEst.title +msgid "Factor Estimates" +msgstr "Estimativas fatoriais" + +#: cfa/results/factorEst/factorIntercept.title +msgid "Factor Intercepts" +msgstr "Interceptos fatoriais" + +#: R/efa.b.R cfa/results/factorLoadings.title efa/ui[1][1][1].label +#: pca/ui[1][1][1].label +msgid "Factor Loadings" +msgstr "Pesos fatoriais" + +#: cfa/results/modelPerformance/modIndices/factorLoadingsMod.title +msgid "Factor Loadings – Modification Indices" +msgstr "Índices de modificação - Pesos fatoriais" + +#: R/efa.b.R +msgid "Factor Statistics" +msgstr "Estatisticas fatoriais" + +#: efa/options/factorCor.title +msgid "Factor correlations" +msgstr "Correlações fatoriais" + +#: cfa/options/factCovEst.title +msgid "Factor covariances" +msgstr "Covariâncias fatoriais" + +#: cfa/options/factInterceptEst.title +msgid "Factor intercepts" +msgstr "Interceptos dos fatores" + +#: efa/options/factorScoresOV.title pca/results/factorScoresOV.title +msgid "Factor scores" +msgstr "Pontuações fatoriais" + +#: efa/options/factorSummary.title +msgid "Factor summary" +msgstr "Sumário do Fator" + +#: cfa/ui[2][1][0]/constrain_facVar.label +msgid "Factor variances = 1" +msgstr "Variância do Fator =1" + +#: jamovi/js/cfa.events.js:40 +msgid "Factor {0}" +msgstr "Fator {0}" + +#: cfa/options/factors.title cfa/ui[0][0].label linReg/options/factors.title +#: linReg/ui[0][2].label logLinear/options/factors.title +#: logLinear/ui[0][0].label logRegBin/options/factors.title +#: logRegBin/ui[0][2].label logRegMulti/options/factors.title +#: logRegMulti/ui[0][2].label logRegOrd/options/factors.title +#: logRegOrd/ui[0][2].label mancova/options/factors.title +msgid "Factors" +msgstr "Fatores" + +#: anovaOneW/results/anova.columns.content +msgid "Fisher's" +msgstr "Fisher" + +#: contTables/options/fisher.title contTables/results/chiSq.columns.content +msgid "Fisher's exact test" +msgstr "Teste Exato de Fisher" + +#: cfa/options/fitMeasures.title cfa/ui[4][1][0]/fitMeasures.label +#: cfa/results/modelFit/fitMeasures.title linReg/ui[4][0][0][0].label +#: logLinear/ui[3][0][0][0].label logRegBin/ui[4][0][0][0].label +#: logRegMulti/ui[3][0][0][0].label logRegOrd/ui[3][0][0][0].label +msgid "Fit Measures" +msgstr "Medidas de Ajustamento" + +#: R/linreg.b.R +msgid "Fitted" +msgstr "Ajustado" + +#: ancova/options/factors.title anova/options/factors.title +msgid "Fixed Factors" +msgstr "Fatores Fixos" + +#: efa/options/nFactorMethod/fixed.title +#: pca/ui[1][0][1]/nFactorMethod_fixed.label +msgid "Fixed number" +msgstr "Número fixo" + +#: anovaOneW/options/phFlag.title +msgid "Flag significant comparisons" +msgstr "Sinalizar comparações significativas" + +#: corrMatrix/options/flag.title corrPart/options/flag.title +msgid "Flag significant correlations" +msgstr "Sinalizar correlações significativas" + +#: package/analyses/propTest2.menuGroup package/analyses/propTestN.menuGroup +#: package/analyses/contTables.menuGroup +#: package/analyses/contTablesPaired.menuGroup +#: package/analyses/logLinear.menuGroup contTables/options.menuGroup +#: contTablesPaired/options.menuGroup descriptives/results/frequencies.title +#: logLinear/options.menuGroup propTest2/options.menuGroup +#: propTestN/options.menuGroup +msgid "Frequencies" +msgstr "Frequências" + +#: descriptives/results/frequencies.template.title +msgid "Frequencies of $key" +msgstr "Frequências de $key" + +#: descriptives/options/freq.title descriptives/ui[1][1]/freq.label +msgid "Frequency tables" +msgstr "Tabelas de Frequências" + +#: package/analyses/anovaRMNP.menuSubtitle anovaRMNP/options.menuSubtitle +#: anovaRMNP/results/table.title +msgid "Friedman" +msgstr "Friedman" + +#: cfa/ui[2][0][0]/miss_fiml.label +msgid "Full information maximum likelihood" +msgstr "Máxima Verosimilhança Completa" + +#: anovaOneW/ui[2][0][0][0]/phMethod_gamesHowell.label +msgid "Games-Howell (unequal variances)" +msgstr "Games-Howell (variâncias heterogéneas)" + +#: R/anovaonew.b.R +msgid "Games-Howell Post-Hoc Test – {dep}" +msgstr "Teste Post-hoc de Games-Howell" + +#: contTables/options/gamma.title contTables/results/gamma.title +#: contTables/results/gamma.columns.title +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: ancova/ui[6][1][0][1].label anova/ui[6][1][0][1].label +#: anovaRM/ui[5][1][0][1].label linReg/ui[6][1][0][0].label +#: logLinear/ui[5][1][0][0].label logRegBin/ui[6][1][0][0].label +#: logRegMulti/ui[5][1][0][0].label +msgid "General Options" +msgstr "Opções gerais" + +#: anovaRM/options/effectSize/ges.title +msgid "Generalised η²" +msgstr "η² generalizado" + +#: linReg/ui[2][1]/intercept_grandMean.label +msgid "Grand mean (simple coding)" +msgstr "Média global (Codificação simples)" + +#: anovaRM/options/spherCorr/GG.title anovaRM/results/rmTable.columns.content +msgid "Greenhouse-Geisser" +msgstr "Greenhouse-Geisser" + +#: anovaRM/results/assump/spherTable.columns.title +msgid "Greenhouse-Geisser ε" +msgstr "ε de Greenhouse-Geisser" + +#: ttestIS/results/desc.columns.title msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:92 jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:99 -msgid "Hadley" -msgstr "Hadley" - -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:157 -msgid "Heading" -msgstr "Cabeçalho" - -#: jamovi/client/resultsview/annotation.js:138 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#. ???? -#: jamovi/client/main/infobox.js:34 -msgid "Hi" -msgstr "Hi" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:76 -msgid "Hidden" -msgstr "Escondido" - -#: jamovi/client/main/store/pagemodules.js:139 -#: jamovi/client/main/variableeditor.js:175 jamovi/client/main/variableeditor.js:49 -msgid "Hide" -msgstr "Esconder" - -#: jamovi/client/main/store.js:25 -msgid "Hide library" -msgstr "Ocultar biblioteca" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:38 -msgid "Hide settings" -msgstr "Ocultar configurações" - -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:130 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Cor de destaque" - -#: jamovi/client/main/utils/pathtools.js:13 jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Home" -msgstr "Casa" - -#: jamovi/client/resultsview/html.js:53 -msgid "Html" -msgstr "Html" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:92 jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:99 -msgid "I ♥ SPSS" -msgstr "I ♥ SPSS" +#: R/conttables.b.R +msgid "Group 1" +msgstr "Grupo 1" + +#: contTables/options/hypothesis/twoGreater.title +#: contTables/ui[1][0][0][0][1]/hypothesis_twoGreater.label +#: ttestIS/options/hypothesis/twoGreater.title +#: ttestIS/ui[1][0][1]/hypothesis_twoGreater.label +msgid "Group 1 < Group 2" +msgstr "Grupo 1 < Grupo 2" + +#: contTables/options/hypothesis/oneGreater.title +#: contTables/ui[1][0][0][0][1]/hypothesis_oneGreater.label +#: ttestIS/options/hypothesis/oneGreater.title +#: ttestIS/ui[1][0][1]/hypothesis_oneGreater.label +msgid "Group 1 > Group 2" +msgstr "Grupo 1 > Grupo 2" + +#: contTables/options/hypothesis/different.title +#: contTables/ui[1][0][0][0][1]/hypothesis_different.label +#: ttestIS/options/hypothesis/different.title +#: ttestIS/ui[1][0][1]/hypothesis_different.label +msgid "Group 1 ≠ Group 2" +msgstr "Grupo 1 ≠ Grupo 2" + +#: R/conttables.b.R +msgid "Group 2" +msgstr "Grupo 2" + +#: anovaOneW/results/desc.title ttestIS/results/desc.title +msgid "Group Descriptives" +msgstr "Descritivas de Grupo" + +#: anovaRM/results/groupSummary.title +msgid "Group Summary" +msgstr "Sumário de Grupo" + +#: anovaRM/options/groupSumm.title +msgid "Group summary" +msgstr "Sumário de grupo" + +#: anovaNP/options/group.title anovaOneW/options/group.title +#: anovaOneW/ui[0][1].label ttestIS/options/group.title +msgid "Grouping Variable" +msgstr "Variável de agrupamento" + +#: R/ttestis.b.R +msgid "Grouping variable '{a}' has less than 2 levels after missing values are excluded" +msgstr "Variável de agrupamento '{a}' tem menos de 2 níveis depois de excluir os valores omissos" + +#: R/ttestis.b.R +msgid "Grouping variable '{a}' must have exactly 2 levels" +msgstr "A variável de agrupamento '{a}' tem de ter exatamente 2 níveis" + +#: R/ttestis.b.R +msgid "Grouping variable '{a}' must not also be a dependent variable" +msgstr "A variável de agrupamento '{a}' não pode ser também uma variável dependente" + +#: R/conttables.b.R +msgid "Haldane-Anscombe correction applied" +msgstr "Correção de Haldane-Anscombe aplicada" + +#: efa/options/factorScoreMethod/Harman.title +msgid "Harman" +msgstr "Harman" + +#: ancova/options/contrasts.template/type/helmert.title +#: anova/options/contrasts.template/type/helmert.title +#: anovaRM/options/contrasts.template/type/helmert.title +msgid "Helmert" +msgstr "Helmert" + +#: efa/options/hideLoadings.title pca/options/hideLoadings.title +msgid "Hide loadings below" +msgstr "Ocultar pesos inferiores a" + +#: cfa/options/hlCorRes.title cfa/options/hlMI.title +msgid "Highlight values above" +msgstr "Destacar valores acima de" + +#: descriptives/options/hist.title +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#: descriptives/ui[3][0][0][0].label +msgid "Histograms" +msgstr "Histogramas" + +#: ancova/options/postHocCorr/holm.title anova/options/postHocCorr/holm.title +#: anovaRM/options/postHocCorr/holm.title +msgid "Holm" +msgstr "Holm" + +#: ancova/results/assump/homo.title anova/results/assump/homo.title +#: anovaOneW/results/assump/eqv.title anovaRM/results/assump/leveneTable.title +#: ttestIS/results/assum/eqv.title +msgid "Homogeneity of Variances Test (Levene's)" +msgstr "Teste à Homogeneidade de Variâncias (Levene)" + +#: ancova/options/homo.title anova/options/homo.title +#: anovaOneW/options/eqv.title anovaRM/options/leveneTest.title +#: ttestIS/options/eqv.title +msgid "Homogeneity test" +msgstr "Teste à Homogeneidade de Variâncias" + +#: mancova/options/multivar/hotel.title +#: mancova/results/multivar.columns.content +msgid "Hotelling's Trace" +msgstr "Traço de Hotelling" + +#: anovaRM/options/spherCorr/HF.title anovaRM/results/rmTable.columns.content +msgid "Huynh-Feldt" +msgstr "Huynh-Feldt" + +#: anovaRM/results/assump/spherTable.columns.title +msgid "Huynh-Feldt ε" +msgstr "ε de Huynh-Feldt" + +#: contTables/ui[1][0][0][0][1].label corrMatrix/options/hypothesis.title +#: corrMatrix/ui[1][2].label corrPart/options/hypothesis.title +#: corrPart/ui[1][1].label propTest2/options/hypothesis.title +#: propTest2/ui[1][0][1].label ttestIS/ui[1][0][1].label +#: ttestOneS/ui[1][0][1].label ttestPS/ui[1][0][1].label +msgid "Hypothesis" +msgstr "Hipóteses" + +#: R/corrmatrix.b.R R/corrpart.b.R +msgid "Hₐ is negative correlation" +msgstr "Hₐ é correlação negativa" + +#: R/corrmatrix.b.R R/corrpart.b.R +msgid "Hₐ is positive correlation" +msgstr "Hₐ é correlação positiva" + +#: R/proptest2.b.R +msgid "Hₐ is proportion {direction} {testValue}" +msgstr "Hₐ é proporção {direction} {testValue}" + +#: R/descriptives.b.R descriptives/options/iqr.title +msgid "IQR" +msgstr "AIQ" + +#: package/analyses/contTables.menuTitle contTables/options.menuTitle +msgid "Independent Samples" +msgstr "Amostras independentes" + +#: package/analyses/ttestIS.title package/analyses/ttestIS.menuTitle +#: ttestIS/options.title ttestIS/ui.title ttestIS/results.title +#: ttestIS/results/ttest.title +msgid "Independent Samples T-Test" +msgstr "Teste t para amostras independentes" + +#: cfa/results/factorLoadings.columns.title +msgid "Indicator" +msgstr "Indicador" + +#: pca/results/eigen/initEigen.title +msgid "Initial Eigenvalues" +msgstr "Valores próprios iniciais" + +#: efa/options/eigen.title pca/options/eigen.title +msgid "Initial eigenvalues" +msgstr "Valores próprios iniciais" + +#: pca/results/factorStats/factorCor.title +msgid "Inter-Component Correlations" +msgstr "Correlações Inter-componentes" + +#: R/pca.b.R +msgid "Inter-Factor Correlations" +msgstr "Correlações inter-fatores" + +#: R/linreg.b.R R/loglinear.b.R R/logregbin.b.R R/logregmulti.b.R +#: linReg/options/intercept.title linReg/ui[2][1].label +msgid "Intercept" +msgstr "Intercepto" + +#: cfa/ui[3][1][0]/ci/ciWidth.label contTables/options/ciWidth.title +#: corrMatrix/ui[1][1]/ci/ciWidth.label linReg/ui[5][0][0][1]/ci/ciWidth.label +#: linReg/ui[5][0][1][0]/ciStdEst/ciWidthStdEst.label +#: linReg/ui[6][1][0][0]/ciEmm/ciWidthEmm.label +#: logLinear/ui[4][0][0][1]/ci/ciWidth.label +#: logLinear/ui[4][0][1][0]/ciRR/ciWidthRR.label +#: logLinear/ui[5][1][0][0]/ciEmm/ciWidthEmm.label +#: logRegBin/ui[5][0][0][1]/ci/ciWidth.label +#: logRegBin/ui[5][0][1][0]/ciOR/ciWidthOR.label +#: logRegBin/ui[6][1][0][0]/ciEmm/ciWidthEmm.label +#: logRegMulti/ui[4][0][0][1]/ci/ciWidth.label +#: logRegMulti/ui[4][0][1][0]/ciOR/ciWidthOR.label +#: logRegMulti/ui[5][1][0][0]/ciEmm/ciWidthEmm.label +#: logRegOrd/ui[4][0][1][0]/ci/ciWidth.label +#: logRegOrd/ui[4][0][1][1]/ciOR/ciWidthOR.label +#: propTest2/ui[1][1][0]/ci/ciWidth.label +#: propTest2/ui[2][1][0]/ciBayes/ciBayesWidth.label +msgid "Interval" +msgstr "Nível de Confiança" + +#: R/anovarm.b.R +msgid "Item '{item}' consists of one level only" +msgstr "O Item '{item}' tem apenas um nível" + +#: R/anovarm.b.R R/reliability.b.R +msgid "Item '{item}' contains infinite values" +msgstr "O Item '{item}' tem valores infinitos" + +#: R/anovarm.b.R R/reliability.b.R +msgid "Item '{item}' contains only missing values" +msgstr "O item '{item}' tem apenas valores omissos" + +#: R/reliability.b.R +msgid "Item '{item}' has no variance" +msgstr "O item '{item}' não tem variância" + +#: R/anovarm.b.R +msgid "Item '{item}' needs to be numeric" +msgstr "O item '{item}' tem de ser numérico" + +#: reliability/results/items.title +msgid "Item Reliability Statistics" +msgstr "Estatísticas da Fiabilidade do Item" + +#: reliability/ui[1][1][0].label +msgid "Item Statistics" +msgstr "Estatísticas do Item" + +#: reliability/options/itemRestCor.title +msgid "Item-rest correlation" +msgstr "Correlação item-total" + +#: reliability/options/vars.title +msgid "Items" +msgstr "Items" + +#: descriptives/options/dotType/jitter.title +msgid "Jittered" +msgstr "Disperso" + +#: pca/results/assump/kmo.title +msgid "KMO Measure of Sampling Adequacy" +msgstr "Medida de Adequação de Amostragem de KMO" + +#: efa/options/kmo.title pca/options/kmo.title +msgid "KMO measure of sampling adequacy" +msgstr "Adequação de Amostragem de KMO" + +#: corrMatrix/results/matrix.columns.content +#: corrPart/results/matrix.columns.content +msgid "Kendall's Tau B" +msgstr "Tau-B de Kendall" + +#: contTables/results/taub.columns.title +msgid "Kendall's Tau-B" +msgstr "Tau-B de Kendall" + +#: contTables/results/taub.title +msgid "Kendall's Tau-b" +msgstr "Tau-b de Kendall" + +#: contTables/options/taub.title corrMatrix/options/kendall.title +#: corrPart/options/kendall.title +msgid "Kendall's tau-b" +msgstr "Tau-b de Kendall" + +#: package/analyses/anovaNP.menuSubtitle anovaNP/options.menuSubtitle +#: anovaNP/results/table.title +msgid "Kruskal-Wallis" +msgstr "Kruskal-Wallis" + +#: R/descriptives.b.R descriptives/options/kurt.title +msgid "Kurtosis" +msgstr "Curtose" + +#: contTables/options/layers.title +msgid "Layers" +msgstr "Níveis" -#: jamovi/client/main/editors/transformeditor.js:229 -#: jamovi/client/main/vareditor/datavarwidget.js:277 -#: jamovi/client/main/vareditor/measurelist.js:61 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: propTest2/results/table.columns.title propTestN/ui[2]/ratio.columns.label +#: propTestN/results/props.columns.title +msgid "Level" +msgstr "Nível" -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Idle session" -msgstr "Sessão inativa" +#: anovaRM/options/rm.default[0].levels[0] +msgid "Level 1" +msgstr "Nível 1" -#: jamovi/client/main/editors/transformeditor.js:355 -msgid "if" -msgstr "se" +#: anovaRM/options/rm.default[0].levels[1] +msgid "Level 2" +msgstr "Nível 2" -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:116 -msgid "If the expression resolves true, use the value, otherwise the else." -msgstr "" -"Se a expressão for verdadeira, use o valor, caso contrário, o \"caso contrário\"." - -#: jamovi/client/resultsview/image.js:54 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:1277 jamovi/client/main/backstage.js:278 -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:107 -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: jamovi/client/main/instance.js:134 -msgid "Import successful" -msgstr "Importação com sucesso" - -#: jamovi/client/main/vareditor/editorwidget.js:43 -msgid "Imported as" -msgstr "Importado como" - -#: jamovi/client/main/instance.js:116 -msgid "Importing" -msgstr "A importar" - -#: jamovi/client/main/vareditor/filterwidget.js:385 -#: jamovi/client/main/vareditor/filterwidget.js:535 -msgid "inactive" -msgstr "inativo" - -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:146 -msgid "Indent -1" -msgstr "Indentar -1" - -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:147 -msgid "Indent +1" -msgstr "Indentar +1" - -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:101 -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:105 -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:109 -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:59 -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:63 -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:67 -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:151 -#: jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:35 jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:39 -#: jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:43 jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:59 -#: jamovi/client/main/ribbon/variablestab.js:29 -#: jamovi/client/main/ribbon/variablestab.js:33 -#: jamovi/client/main/ribbon/variablestab.js:37 -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: jamovi/client/main/viewcontroller.js:573 -msgid "Insert how many rows?" -msgstr "Inserir quantas linhas?" - -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:23 -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:45 -msgid "Insert Row..." -msgstr "Inserir linha ..." - -#: jamovi/client/main/store/pagemodules.js:118 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: jamovi/client/main/store.js:35 jamovi/client/main/store/pagemodules.js:121 -msgid "Installed" -msgstr "Instalado" - -#: jamovi/client/main/ribbon/analysetab.js:80 -msgid "Installed Modules" -msgstr "Módulos instalados" - -#: jamovi/client/main/store/pagemodules.js:133 -msgid "Installed version is incompatible" -msgstr "A versão instalada é incompatível" - -#: jamovi/client/main/vareditor/datavarwidget.js:32 -msgid "Integer" -msgstr "Inteiro" - -#: jamovi/client/analysisui/gridtargetcontrol.js:1019 -msgid "Interaction" -msgstr "Interação" - -#: jamovi/client/analysisui/gridtargetcontrol.js:1020 -msgid "Interactions" -msgstr "Interações" - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:120 -msgid "Inverts the value." -msgstr "Inverte o valor." - -#: jamovi/client/main/tableview.js:497 jamovi/client/main/tableview.js:536 -#: jamovi/client/main/tableview.js:591 -msgid "Issue with formula" -msgstr "Problema com fórmula" - -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:122 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:1005 jamovi/client/main/backstage.js:1016 -msgid "jamovi file {ext}" -msgstr "Ficheiro jamovi {ext}" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:974 -msgid "jamovi files {ext}" -msgstr "Ficheiros jamovi {ext}" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:129 -msgid "jamovi is up-to-date" -msgstr "O jamovi está atualizado" - -#: jamovi/client/main/ribbon/analysetab.js:78 -msgid "jamovi library" -msgstr "Biblioteca jamovi" - -#: jamovi/client/main/store/pagesideload.js:27 -msgid "jamovi modules" -msgstr "Módulos jamovi" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:1028 jamovi/client/main/backstage.js:1051 -msgid "jamovi template {ext}" -msgstr "Template jamovi {ext}" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:975 -msgid "jamovi templates {ext}" -msgstr "Templates jamovi {ext}" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:983 -msgid "JASP files {ext}" -msgstr "Ficheiros JASP {ext}" - -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:140 -msgid "Justify" -msgstr "Justificado" - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:237 -msgid "Keyword: {v}" -msgstr "Palavra-chave: {v}" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:1030 jamovi/client/main/backstage.js:1053 -#: jamovi/client/main/resultspanel.js:748 -msgid "LaTeX bundle {ext}" -msgstr "Pacote LaTeX {ext}" - -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:137 -msgid "Left Align" -msgstr "Alinhamento à Esquerda" - -#: jamovi/client/main/editors/operatordropdown.js:47 -msgid "Less than" -msgstr "Menor que" - -#: jamovi/client/main/editors/operatordropdown.js:51 -msgid "Less than or equal to" -msgstr "Menor ou igual que" - -#: jamovi/client/analysisui/rmanovafactorscontrol.js:137 -#: jamovi/client/analysisui/rmanovafactorscontrol.js:289 -#: jamovi/client/analysisui/rmanovafactorscontrol.js:320 -#: jamovi/client/analysisui/rmanovafactorscontrol.js:467 -msgid "Level {0}" -msgstr "Nível {0}" - -#: jamovi/client/main/vareditor/datavarwidget.js:184 -msgid "Level value" -msgstr "Valor do nível" - -#: jamovi/client/main/vareditor/datavarwidget.js:48 -#: jamovi/client/main/vareditor/outputvarwidget.js:26 +#: R/descriptives.b.R msgid "Levels" msgstr "Níveis" -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:159 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: jamovi/client/main/progressbar.js:24 -msgid "Loading" -msgstr "A carregar" - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:114 -msgid "Logical" -msgstr "Lógico" - -#: jamovi/client/analysisui/gridtargetcontrol.js:1021 -msgid "Main Effects" -msgstr "Efeitos Principais" - -#: jamovi/client/main/ribbon/analysetab.js:79 -msgid "Manage installed" -msgstr "Gerir instalado" - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:48 -msgid "Math" -msgstr "Matemática" - -#: jamovi/client/main/editors/transformeditor.js:223 -#: jamovi/client/main/vareditor/datavarwidget.js:271 -msgid "Measure type" -msgstr "Tipo de medida" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:92 -msgid "Minimal" -msgstr "Mínimo" +#: R/ttestis.b.R +msgid "Levene's test is significant (p < .05), suggesting a violation of the assumption of equal variances" +msgstr "O teste de Levene é significativo (p < 0.05), sugerindo a violação do pressuposto da homogeneidade de variâncias" + +#: R/proptest2.b.R +msgid "Likelihood" +msgstr "Verosimilhança" + +#: contTables/options/likeRat.title contTables/results/chiSq.columns.content +msgid "Likelihood ratio" +msgstr "Rácio de verosimilhança" + +#: logLinear/options/omni.title logRegBin/options/omni.title +#: logRegMulti/options/omni.title logRegOrd/options/omni.title +msgid "Likelihood ratio tests" +msgstr "Testes do rácio de verosimilhanças" + +#: package/analyses/linReg.title package/analyses/linReg.menuTitle +#: linReg/options.title linReg/ui.title linReg/results.title +msgid "Linear Regression" +msgstr "Regressão Linear" + +#: package/analyses/linReg.description linReg/options.description.main +msgid "Linear regression is used to explore the relationship between a continuous dependent variable, and one or more continuous and/or categorical explanatory variables. Other statistical methods, such as ANOVA and ANCOVA, are in reality just forms of linear regression." +msgstr "A regressão linear é utilizada para explorar a relação entre uma variável dependente contínua, e uma ou mais variáveis explicativas contínuas e/ou categóricas. Outros métodos estatísticos, como ANOVA e ANCOVA, são, na realidade, apenas formas de regressão linear." + +#: contTables/options/logOdds.title contTables/results/odds.columns.content +msgid "Log odds ratio" +msgstr "Log do Rácio das Chances" + +#: contTablesPaired/options/exact.title +#: contTablesPaired/results/test.columns.content +msgid "Log odds ratio exact" +msgstr "Log do Rácio das Chances exato" + +#: package/analyses/logLinear.title package/analyses/logLinear.menuTitle +#: package/analyses/logLinear.description logLinear/options.title +#: logLinear/options.menuTitle logLinear/options.description.main +#: logLinear/ui.title logLinear/results.title +msgid "Log-Linear Regression" +msgstr "Regressão Log-linear" + +#: package/analyses/logRegBin.menuSubgroup +#: package/analyses/logRegMulti.menuSubgroup +#: package/analyses/logRegOrd.menuSubgroup logRegBin/options.menuSubgroup +#: logRegMulti/options.menuSubgroup logRegOrd/options.menuSubgroup +msgid "Logistic Regression" +msgstr "Regressão Logistica" + +#: R/ancova.b.R R/descriptives.b.R R/linreg.b.R R/loglinear.b.R R/logregbin.b.R +#: R/logregmulti.b.R cfa/results/factorLoadings.columns.title +#: cfa/results/factorEst/factorCov.columns.title +#: cfa/results/factorEst/factorIntercept.columns.title +#: cfa/results/resEst/resCov.columns.title +#: cfa/results/resEst/resIntercept.columns.title +#: cfa/results/modelFit/fitMeasures.columns.title +#: contTables/results/odds.columns.title contTables/results/gamma.columns.title +#: linReg/results/models.template/coef.columns.title +#: logLinear/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegBin/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegMulti/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegOrd/results/models.template/coef.columns.title +#: pca/results/modelFit/fit.columns.title propTest2/results/table.columns.title +#: ttestIS/results/ttest.columns.title ttestOneS/results/ttest.columns.title +#: ttestPS/results/ttest.columns.title +msgid "Lower" +msgstr "Lim. Inferior" + +#: package/analyses/mancova.title package/analyses/mancova.menuTitle +#: mancova/options.title mancova/ui.title mancova/results.title +msgid "MANCOVA" +msgstr "MANCOVA" + +#: pca/results/assump/kmo.columns.title +msgid "MSA" +msgstr "MAA" + +#: ttestIS/options/mann.title ttestIS/results/ttest.columns.content +msgid "Mann-Whitney U" +msgstr "U de Mann-Whitney" + +#: contTables/options/mh.title +msgid "Mantel-Haenszel" +msgstr "Mantel-Haenszel" + +#: contTables/results/mh.title +msgid "Mantel-Haenszel Test for Trend" +msgstr "Teste de Tendência de Mantel-Haenszel" + +#: R/linreg.b.R +msgid "Marginal Mean" +msgstr "Média marginal" + +#: ancova/options/emMeans.title anova/options/emMeans.title +#: anovaRM/options/emMeans.title linReg/options/emMeans.title +#: logLinear/options/emMeans.title logRegBin/options/emMeans.title +#: logRegMulti/options/emMeans.title +msgid "Marginal Means" +msgstr "Médias marginais" + +#: ancova/options/emmPlots.title anova/options/emmPlots.title +#: anovaRM/options/emmPlots.title linReg/options/emmPlots.title +#: logLinear/options/emmPlots.title logRegBin/options/emmPlots.title +#: logRegMulti/options/emmPlots.title +msgid "Marginal means plots" +msgstr "Gráfico de médias marginais" + +#: ancova/options/emmTables.title anova/options/emmTables.title +#: anovaRM/options/emmTables.title linReg/options/emmTables.title +#: logLinear/options/emmTables.title logRegBin/options/emmTables.title +#: logRegMulti/options/emmTables.title +msgid "Marginal means tables" +msgstr "Tabela de médias marginais" + +#: anovaRM/results/assump/spherTable.columns.title +msgid "Mauchly's W" +msgstr "W de Mauchly" + +#: linReg/results/models.template/dataSummary/cooks.columns.title +#: logRegBin/results/models.template/dataSummary/cooks.columns.title +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: R/descriptives.b.R descriptives/options/max.title +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#: R/pca.b.R efa/options/extraction/ml.title +msgid "Maximum likelihood" +msgstr "Máxima verosimilhança" + +#: reliability/options/omegaScale.title reliability/results/scale.columns.title +#: reliability/results/items.columns.title +msgid "McDonald's ω" +msgstr "ω de McDonald" + +#: reliability/options/omegaItems.title +msgid "McDonald's ω (if item is dropped)" +msgstr "ω de McDonald (se o item for excluído)" + +#: logLinear/options/pseudoR2/r2mf.title logRegBin/options/pseudoR2/r2mf.title +#: logRegMulti/options/pseudoR2/r2mf.title +#: logRegOrd/options/pseudoR2/r2mf.title +msgid "McFadden's R²" +msgstr "R² de McFadden" + +#: contTablesPaired/results/test.title +msgid "McNemar Test" +msgstr "Teste de McNemar" + +#: R/conttablespaired.b.R +msgid "McNemar requires a 2x2 table" +msgstr "O McNemar requer uma tabela 2x2" + +#: package/analyses/contTablesPaired.menuSubtitle +#: package/analyses/contTablesPaired.description +#: contTablesPaired/options.menuSubtitle +#: contTablesPaired/options.description.main +msgid "McNemar test" +msgstr "Teste de McNemar" + +#: R/ancova.b.R R/anovarm.b.R R/descriptives.b.R R/reliability.b.R +#: anovaOneW/results/desc.columns.title anovaRMNP/results/desc.columns.title +#: descriptives/options/boxMean.title descriptives/options/mean.title +#: linReg/results/models.template/dataSummary/cooks.columns.title +#: logRegBin/results/models.template/dataSummary/cooks.columns.title +#: reliability/options/meanScale.title reliability/options/meanItems.title +#: ttestIS/results/desc.columns.title +#: ttestOneS/results/descriptives.columns.title +#: ttestPS/results/desc.columns.title +msgid "Mean" +msgstr "Média" + +#: R/anovaonew.b.R R/ttestis.b.R R/ttestps.b.R +msgid "Mean ({ciWidth}% CI)" +msgstr "Média ({ciWidth}% IC)" + +#: R/ancova.b.R R/anovarm.b.R +msgid "Mean Difference" +msgstr "Diferença Média" + +#: descriptives/ui[2][2][1].label +msgid "Mean Dispersion" +msgstr "Dispersão média" + +#: ancova/results/main.columns.title anovaRM/results/rmTable.columns.title +#: anovaRM/results/bsTable.columns.title +#: linReg/results/models.template/anova.columns.title +#: mancova/results/univar.columns.title +msgid "Mean Square" +msgstr "Quadrado médio" + +#: anovaOneW/options/phMeanDif.title +#: anovaOneW/results/postHoc.template.columns.content +#: ttestIS/options/meanDiff.title ttestIS/ui[1][1][0]/meanDiff.label +#: ttestIS/results/ttest.columns.title ttestOneS/options/meanDiff.title +#: ttestOneS/ui[1][1][0]/meanDiff.label ttestOneS/results/ttest.columns.title +#: ttestPS/options/meanDiff.title ttestPS/ui[1][1][0]/meanDiff.label +#: ttestPS/results/ttest.columns.title +msgid "Mean difference" +msgstr "Diferença média" + +#: reliability/options/meanScoreOV.title reliability/results/meanScoreOV.title +msgid "Mean score" +msgstr "Pontuação Média" + +#: anovaRMNP/options/plotType/means.title +msgid "Means" +msgstr "Médias" + +#: R/anovarmnp.b.R +msgid "Measure" +msgstr "Medida" + +#: R/ttestps.b.R +msgid "Measure 1 - Measure 2" +msgstr "Medida 1 - Medida 2" + +#: ttestPS/ui[1][0][1]/hypothesis_twoGreater.label +msgid "Measure 1 < Measure 2" +msgstr "Medida 1 < Medida 2" + +#: ttestPS/ui[1][0][1]/hypothesis_oneGreater.label +msgid "Measure 1 > Measure 2" +msgstr "Medida 1 > Medida 2" + +#: ttestPS/ui[1][0][1]/hypothesis_different.label +msgid "Measure 1 ≠ Measure 2" +msgstr "Medida 1 ≠ Medida 2" + +#: anovaRMNP/options/measures.title +msgid "Measures" +msgstr "Medidas" + +#: R/descriptives.b.R R/ttestis.b.R R/ttestps.b.R +#: anovaRMNP/results/desc.columns.title descriptives/options/median.title +#: linReg/results/models.template/dataSummary/cooks.columns.title +#: logRegBin/results/models.template/dataSummary/cooks.columns.title +#: ttestIS/results/desc.columns.title +#: ttestOneS/results/descriptives.columns.title +#: ttestPS/results/desc.columns.title +msgid "Median" +msgstr "Mediana" + +#: anovaRMNP/options/plotType/medians.title +msgid "Medians" +msgstr "Medianas" + +#: efa/ui[1][0][0].label pca/ui[1][0][0].label +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#: linReg/results/models.template/dataSummary/cooks.columns.title +#: logRegBin/results/models.template/dataSummary/cooks.columns.title +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: R/descriptives.b.R descriptives/options/min.title +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimo " + +#: R/pca.b.R +msgid "Minimum residual" +msgstr "Resíduo mínimo" + +#: efa/options/extraction/minres.title +msgid "Minimum residuals" +msgstr "Resíduos mínimos" + +#: efa/options/minEigen.title pca/options/minEigen.title +msgid "Minimum value" +msgstr "Valor mínimo" + +#: R/descriptives.b.R descriptives/options/missing.title +msgid "Missing" +msgstr "Omisso" + +#: anovaOneW/ui[1][0][1].label +msgid "Missing Values" +msgstr "Valores omissos" -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:138 -msgid "Misc" -msgstr "Misc" +#: cfa/options/miss.title cfa/ui[2][0][0].label +msgid "Missing Values Method" +msgstr "Método para Valores Omissos" -#: jamovi/client/main/vareditor/datavarwidget.js:244 +#: ttestIS/options/miss.title ttestIS/ui[1][0][2].label +#: ttestOneS/options/miss.title ttestOneS/ui[1][0][2].label +#: ttestPS/options/miss.title ttestPS/ui[1][0][2].label msgid "Missing values" msgstr "Valores omissos" -#: jamovi/client/main/editors/missingvalueeditor.js:14 -msgid "Missing Values" -msgstr "Valores Omissos" - -#: jamovi/client/main/store/pagemodules.js:192 -msgid "Module installed" -msgstr "Módulo instalado" - -#: jamovi/client/main/store/pagesideload.js:44 -msgid "Module installed successfully" -msgstr "Módulo instalado com sucesso" - -#: jamovi/client/main/store/pagemodules.js:217 -msgid "Module uninstalled" -msgstr "Módulo desinstalado" - -#: jamovi/client/main/store/pagemodules.js:193 -msgid "Module was installed successfully" -msgstr "Módulo foi instalado com sucesso" - -#: jamovi/client/main/ribbon/analysetab.js:77 -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" - -#: jamovi/client/main/main.js:363 -msgid "More info ..." -msgstr "Mais informação..." - -#: jamovi/client/main/variablesview.js:320 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:1176 jamovi/client/main/backstage.js:1253 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: jamovi/client/main/vareditor/newvarwidget.js:27 -msgid "New computed variable" -msgstr "Nova variável calculada" - -#: jamovi/client/main/vareditor/newvarwidget.js:22 -msgid "New data variable" -msgstr "Nova variável de dados" - -#: jamovi/client/main/vareditor/newvarwidget.js:32 -msgid "New transformed variable" -msgstr "Nova variável transformada" - -#: jamovi/client/main/variableeditor.js:52 -msgid "Next variable" -msgstr "Próxima variável" - -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:130 -msgid "No Color" -msgstr "Sem cor" - -#: jamovi/client/main/editors/operatordropdown.js:101 -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:210 -msgid "No information about this function is avaliable" -msgstr "Não há informação disponível sobre esta função" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:567 -msgid "No recognised data files were found." -msgstr "Nenhum ficheiro de dados de formato conhecido foi encontrado." - -#: jamovi/client/main/variablesview.js:357 -msgid "No variables match your query." -msgstr "Nenhuma variável corresponde à sua consulta." - -#: jamovi/client/main/editors/transformeditor.js:226 -#: jamovi/client/main/vareditor/datavarwidget.js:274 -#: jamovi/client/main/vareditor/measurelist.js:49 +#: anovaOneW/options/miss.title +msgid "Missing values exclusion method" +msgstr "Método de exclusão de valores omissos" + +#: R/descriptives.b.R descriptives/options/mode.title +msgid "Mode" +msgstr "Moda" + +#: R/logregbin.b.R ancova/ui[2].label anova/ui[2].label anovaRM/ui[2].label +#: linReg/results/modelFit.columns.title linReg/results/modelComp.columns.title +#: logLinear/results/modelFit.columns.title +#: logLinear/results/modelComp.columns.title +#: logRegBin/results/modelFit.columns.title +#: logRegBin/results/modelComp.columns.title +#: logRegMulti/results/modelFit.columns.title +#: logRegMulti/results/modelComp.columns.title +#: logRegOrd/results/modelFit.columns.title +#: logRegOrd/results/modelComp.columns.title +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#: linReg/ui[1].label logLinear/ui[1].label logRegBin/ui[1].label +#: logRegMulti/ui[1].label logRegOrd/ui[1].label +msgid "Model Builder" +msgstr "Especificação de Modelo" + +#: linReg/ui[5].label logLinear/ui[4].label +#: logLinear/results/models.template/coef.title logRegBin/ui[5].label +#: logRegMulti/ui[4].label logRegOrd/ui[4].label +msgid "Model Coefficients" +msgstr "Coeficientes do Modelo" + +#: linReg/results/modelComp.title logLinear/results/modelComp.title +#: logRegBin/results/modelComp.title logRegMulti/results/modelComp.title +#: logRegOrd/results/modelComp.title +msgid "Model Comparisons" +msgstr "Comparações de Modelos" + +#: ancova/ui[1][0].label anova/ui[1][0].label cfa/ui[4].label +#: cfa/results/modelFit.title linReg/ui[4].label logLinear/ui[3].label +#: logRegBin/ui[4].label logRegMulti/ui[3].label logRegOrd/ui[3].label +#: pca/results/modelFit.title +msgid "Model Fit" +msgstr "Ajustamento do Modelo" + +#: linReg/results/modelFit.title logLinear/results/modelFit.title +#: logRegBin/results/modelFit.title logRegMulti/results/modelFit.title +#: logRegOrd/results/modelFit.title pca/results/modelFit/fit.title +msgid "Model Fit Measures" +msgstr "Medidas de Ajustamento do Modelo" + +#: linReg/results/models.title logLinear/results/models.title +#: logRegBin/results/models.title logRegMulti/results/models.title +#: logRegOrd/results/models.title +msgid "Model Specific Results" +msgstr "Resultados específicos do modelo" + +#: ancova/options/modelTerms.title anova/options/modelTerms.title +#: anovaRM/options/rmTerms.title anovaRM/options/bsTerms.title +msgid "Model Terms" +msgstr "Termos do Modelo" + +#: pca/results/modelFit/fit.columns.superTitle +msgid "Model Test" +msgstr "Teste do Modelo" + +#: logRegOrd/results/models.template/thres.title +msgid "Model Thresholds" +msgstr "Limiares do Modelo" + +#: efa/options/modelFit.title +msgid "Model fit measures" +msgstr "Medidas de ajustamento do modelo" + +#: logRegOrd/options/thres.title +msgid "Model thresholds" +msgstr "Limiares do Modelo" + +#: cfa/results/modelPerformance/modIndices.title +msgid "Modification Indices" +msgstr "Índices de Modificação" + +#: cfa/options/mi.title +msgid "Modification indices" +msgstr "Índices de Modificação" + +#: R/descriptives.b.R +msgid "More than one mode exists, only the first is reported" +msgstr "Existe mais de uma moda, apenas a primeira é apresentada" + +#: package/analyses/logRegMulti.menuSubtitle logRegMulti/options.menuSubtitle +msgid "Multinomial" +msgstr "Multinomial" + +#: package/analyses/logRegMulti.title package/analyses/logRegMulti.description +#: logRegMulti/options.title logRegMulti/options.description.main +#: logRegMulti/ui.title logRegMulti/results.title +msgid "Multinomial Logistic Regression" +msgstr "Regressão Logística Multinomial" + +#: package/analyses/mancova.description mancova/options.description.main +msgid "Multivariate Analysis of (Co)Variance (MANCOVA) is used to explore the relationship between multiple dependent variables, and one or more categorical and/or continuous explanatory variables." +msgstr "A Análise de (Co)Variância Multivariada (MANCOVA) é utilizada para explorar a relação entre múltiplas variáveis dependentes e uma ou mais variáveis explicativas categóricas e/ou contínuas." + +#: mancova/options/multivar.title mancova/ui[1][0][0].label +msgid "Multivariate Statistics" +msgstr "Estatísticas Multivariadas" + +#: mancova/results/multivar.title +msgid "Multivariate Tests" +msgstr "Testes multivariados" + +#: R/descriptives.b.R anovaOneW/results/desc.columns.title +#: anovaRM/results/groupSummary.columns.title +#: contTables/results/chiSq.columns.content +#: contTablesPaired/results/test.columns.content corrMatrix/options/n.title +#: corrMatrix/results/matrix.columns.content corrPart/options/n.title +#: corrPart/results/matrix.columns.content descriptives/options/n.title +#: ttestIS/results/desc.columns.title +#: ttestOneS/results/descriptives.columns.title +#: ttestPS/results/desc.columns.title +msgid "N" +msgstr "N" + +#: package/analyses/logRegMulti.menuTitle package/analyses/propTestN.menuTitle +#: logRegMulti/options.menuTitle propTestN/options.menuTitle +msgid "N Outcomes" +msgstr "N Categorias" + +#: logLinear/options/pseudoR2/r2n.title logRegBin/options/pseudoR2/r2n.title +#: logRegMulti/options/pseudoR2/r2n.title logRegOrd/options/pseudoR2/r2n.title +msgid "Nagelkerke's R²" +msgstr "R² de Nagelkerke" + +#: R/pca.b.R +msgid "No components have an eigenvalue greater than {value}" +msgstr "Nenhum componente tem um eigenvalue maior que {value}" + +#: ancova/options/postHocCorr/none.title anova/options/postHocCorr/none.title +#: anovaRM/options/postHocCorr/none.title +msgid "No correction" +msgstr "Sem correção" + +#: R/mancova.b.R +msgid "No factors defined. Box's M test is only relevant when model contains factors." +msgstr "Nenhum fator definido. O teste M de Box só é relevante quando o modelo contém fatores." + +#: contTables/ui[1][0][1][0][0].label contTables/results/nom.title msgid "Nominal" msgstr "Nominal" -#: jamovi/client/main/dataset.js:1328 jamovi/client/main/dataset.js:1330 -#: jamovi/client/main/vareditor/recodedvarwidget.js:255 -#: jamovi/client/main/vareditor/recodedvarwidget.js:305 -#: jamovi/client/main/vareditor/recodedvarwidget.js:32 -#: jamovi/client/main/vareditor/transformlist.js:15 -#: jamovi/client/main/vareditor/variablelist.js:15 -#: jamovi/client/main/vareditor/variablelist.js:20 +#: package/analyses/anovaNP.menuSubgroup +#: package/analyses/anovaRMNP.menuSubgroup anovaNP/options.menuSubgroup +#: anovaRMNP/options.menuSubgroup +msgid "Non-Parametric" +msgstr "Não-paramétricos" + +#: ancova/options/contrasts.template/type/none.title +#: ancova/options/emmPlotError/none.title +#: anova/options/contrasts.template/type/none.title +#: anova/options/emmPlotError/none.title +#: anovaOneW/ui[2][0][0][0]/phMethod_none.label +#: anovaRM/options/spherCorr/none.title +#: anovaRM/options/contrasts.template/type/none.title +#: anovaRM/options/emmPlotError/none.title +#: anovaRM/results/rmTable.columns.content efa/options/rotation/none.title +#: pca/options/rotation/none.title msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: jamovi/client/main/editors/operatordropdown.js:43 -msgid "Not equal to" -msgstr "Diferente de" - -#: jamovi/client/resultsview/main.js:108 jamovi/client/resultsview/table.js:624 -msgid "Note" -msgstr "Nota" +msgstr "Nenhuma" + +#: reliability/ui[2]/revItemsSupplier.label +msgid "Normal Scaled Items" +msgstr "Itens normalizados" + +#: descriptives/ui[2][3][1].label +msgid "Normality" +msgstr "Normalidade" + +#: ancova/results/assump/norm.title anova/results/assump/norm.title +#: anovaOneW/results/assump/norm.title +#: linReg/results/models.template/assump/norm.title +#: ttestIS/results/assum/norm.title ttestOneS/results/normality.title +#: ttestPS/results/norm.title +msgid "Normality Test (Shapiro-Wilk)" +msgstr "Teste à Normalidade (Shapiro-Wilk)" + +#: ancova/options/norm.title anova/options/norm.title +#: anovaOneW/options/norm.title linReg/options/norm.title +#: ttestIS/options/norm.title ttestOneS/options/norm.title +#: ttestPS/options/norm.title +msgid "Normality test" +msgstr "Teste à Normalidade" + +#: pca/ui[1][0][1].label +msgid "Number of Components" +msgstr "Número de Componentes" + +#: efa/ui[1][0][1].label +msgid "Number of Factors" +msgstr "Número de fatores" + +#: pca/options/nFactorMethod.title +msgid "Number of components" +msgstr "Número de componentes" + +#: efa/options/nFactorMethod.title +msgid "Number of factors" +msgstr "Número de fatores" + +#: efa/options/rotation/oblimin.title pca/options/rotation/oblimin.title +msgid "Oblimin" +msgstr "Oblimin" + +#: R/conttables.b.R R/logregbin.b.R propTestN/results/props.columns.content +msgid "Observed" +msgstr "Observado" + +#: contTables/options/obs.title +msgid "Observed counts" +msgstr "Contagens observadas" + +#: ancova/options/emmPlotData.title anova/options/emmPlotData.title +#: anovaRM/options/emmPlotData.title +msgid "Observed scores" +msgstr "Valores observados" + +#: logRegBin/ui[5][0][1][0].label logRegMulti/ui[4][0][1][0].label +#: logRegOrd/ui[4][0][1][1].label +msgid "Odds Ratio" +msgstr "Rácio das Chances" + +#: contTables/options/odds.title contTables/results/odds.columns.content +#: logRegBin/options/OR.title +#: logRegBin/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegMulti/options/OR.title +#: logRegMulti/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegOrd/options/OR.title +#: logRegOrd/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegOrd/results/models.template/thres.columns.title +msgid "Odds ratio" +msgstr "Rácio das Chances" + +#: linReg/results/models.template/anova.title +msgid "Omnibus ANOVA Test" +msgstr "Teste ANOVA omnibus" + +#: logLinear/results/models.template/lrt.title +#: logRegBin/results/models.template/lrt.title +#: logRegMulti/results/models.template/lrt.title +#: logRegOrd/results/models.template/lrt.title +msgid "Omnibus Likelihood Ratio Tests" +msgstr "Teste omnibus do rácio de verosimilhanças" + +#: linReg/ui[5][0][0][0].label +msgid "Omnibus Test" +msgstr "Teste Omnibus" + +#: logLinear/ui[4][0][0][0].label logRegBin/ui[5][0][0][0].label +#: logRegMulti/ui[4][0][0][0].label logRegOrd/ui[4][0][0][0].label +msgid "Omnibus Tests" +msgstr "Teste omnibus" + +#: package/analyses/propTest2.menuSubgroup +#: package/analyses/propTestN.menuSubgroup propTest2/options.menuSubgroup +#: propTestN/options.menuSubgroup +msgid "One Sample Proportion Tests" +msgstr "Testes a uma proporção" + +#: package/analyses/ttestOneS.title package/analyses/ttestOneS.menuTitle +#: ttestOneS/options.title ttestOneS/ui.title ttestOneS/results.title +#: ttestOneS/results/ttest.title +msgid "One Sample T-Test" +msgstr "Teste t para uma amostra" + +#: R/ttestis.b.R +msgid "One or both groups do not contain enough observations" +msgstr "Um ou ambos os grupos não contêm observações suficientes" + +#: R/ttestps.b.R +msgid "One or both variables are not numeric" +msgstr "Uma ou ambas as variáveis não são numéricas" + +#: R/ttestps.b.R +msgid "One or both variables contain infinite values" +msgstr "Uma ou ambas as variáveis contêm valores infinitos" + +#: R/ttestps.b.R +msgid "One or both variables contain no observations" +msgstr "Uma ou ambas as variáveis não têm observações" + +#: R/ttestps.b.R +msgid "One or both variables do not contain enough observations" +msgstr "Uma ou ambas as variáveis não têm observações suficientes" + +#: R/logregbin.b.R +msgid "One or more coefficients in model '{modelNo}' could not be estimated due to perfect collinearity." +msgstr "Um ou mais coeficientes do modelo '{modelNo}' não podem ser estimados devido a colinearidade perfeita." + +#: package/analyses/anovaOneW.title package/analyses/anovaOneW.menuTitle +#: package/analyses/anovaNP.menuTitle anovaNP/options.menuTitle +#: anovaOneW/options.title anovaOneW/ui.title anovaOneW/results.title +#: anovaOneW/results/anova.title +msgid "One-Way ANOVA" +msgstr "ANOVA a um fator" + +#: R/anovaonew.b.R +msgid "One-Way ANOVA (Fisher's)" +msgstr "ANOVA a um fator (Fisher)" + +#: package/analyses/anovaNP.title anovaNP/options.title anovaNP/ui.title +#: anovaNP/results.title +msgid "One-Way ANOVA (Non-parametric)" +msgstr "ANOVA a um fator (não-paramétrica)" + +#: R/anovaonew.b.R +msgid "One-Way ANOVA (Welch's)" +msgstr "ANOVA a um fator (Welch)" + +#: anovaRM/ui[6].label cfa/ui[2].label +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: contTables/ui[1][0][1][1][0].label +msgid "Ordinal" +msgstr "Ordinal" -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:61 -msgid "Number format" -msgstr "Formato numérico" +#: package/analyses/logRegOrd.title package/analyses/logRegOrd.description +#: logRegOrd/options.title logRegOrd/options.description.main +#: logRegOrd/ui.title logRegOrd/results.title +msgid "Ordinal Logistic Regression" +msgstr "Regressão Logística Ordinal" -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:144 -msgid "Offsets the values up or down." -msgstr "Desloca os valores para cima ou para baixo." +#: package/analyses/logRegOrd.menuTitle logRegOrd/options.menuTitle +msgid "Ordinal Outcomes" +msgstr "Categorias ordinais" -#: jamovi/client/main/infobox.js:37 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ancova/ui[6][1][0][0].label anova/ui[6][1][0][0].label +#: anovaRM/ui[5][1][0][0].label linReg/ui[6][1][1][0].label +#: logLinear/ui[5][1][1][0].label logRegBin/ui[6][1][1][0].label +#: logRegMulti/ui[5][1][1][0].label +msgid "Output" +msgstr "Output" -#: jamovi/client/main/main.js:358 +#: R/pca.b.R +msgid "Overall" +msgstr "Global" + +#: linReg/ui[4][0][1][0].label linReg/results/modelFit.columns.superTitle +#: logLinear/results/modelFit.columns.superTitle +#: logRegBin/results/modelFit.columns.superTitle +#: logRegMulti/results/modelFit.columns.superTitle +#: logRegOrd/results/modelFit.columns.superTitle +msgid "Overall Model Test" +msgstr "Teste ao Modelo Global" + +#: R/ancova.b.R +msgid "Overall model" +msgstr "Modelo Global" + +#: ancova/options/modelTest.title anova/options/modelTest.title +#: logLinear/options/modelTest.title logRegBin/options/modelTest.title +#: logRegMulti/options/modelTest.title logRegOrd/options/modelTest.title +msgid "Overall model test" +msgstr "Teste de modelo global" + +#: package/analyses/contTablesPaired.menuTitle +#: contTablesPaired/options.menuTitle +msgid "Paired Samples" +msgstr "Amostras emparelhadas" + +#: package/analyses/contTablesPaired.title contTablesPaired/options.title +#: contTablesPaired/ui.title contTablesPaired/results.title +msgid "Paired Samples Contingency Tables" +msgstr "Tabela de Contingência para amostras emparelhadas" + +#: package/analyses/ttestPS.title package/analyses/ttestPS.menuTitle +#: ttestPS/options.title ttestPS/ui.title ttestPS/results.title +#: ttestPS/results/ttest.title +msgid "Paired Samples T-Test" +msgstr "Teste t para amostras emparelhadas" + +#: ttestPS/options/pairs.title +msgid "Paired Variables" +msgstr "Variáveis emparelhadas" + +#: anovaRMNP/results/comp.title +msgid "Pairwise Comparisons (Durbin-Conover)" +msgstr "Comparações Múltiplas (Durbin-Conover)" + +#: anovaRMNP/options/pairs.title +msgid "Pairwise comparisons (Durbin-Conover)" +msgstr "Comparações múltiplas (Durbin-Conover)" + +#: anovaNP/results/comparisons.template.title +msgid "Pairwise comparisons - $key" +msgstr "Comparações múltiplas - $key" + +#: corrPart/options/type/part.title +msgid "Partial" +msgstr "Parcial" + +#: R/corrpart.b.R package/analyses/corrPart.title +#: package/analyses/corrPart.menuTitle corrPart/options.title corrPart/ui.title +#: corrPart/results.title +msgid "Partial Correlation" +msgstr "Correlação parcial" + +#: package/analyses/corrPart.description msgid "" -"One or more analyses in this data set have been disabled\n" -" because they allow the execution of arbitrary code. You\n" -" should only enable them if you trust this data set's\n" -" source." +"Partial correlation matrices are a way to examine linear relationships\n" +"between two or more continuous variables while controlling for other\n" +"variables" msgstr "" -"Uma ou mais análises neste conjunto de dados foram desativadas\n" -"porque permitiam a execução de código arbitrário. Só deve habilitar esta análise " -"se confiar na origem dos dados." - -#: jamovi/client/main/backstage.js:461 -msgid "Online data set" -msgstr "Ficheiro de dados online" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:1181 jamovi/client/main/backstage.js:1258 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:977 -msgid "Open Document (LibreOffice) {ext}" -msgstr "Abrir documento (LibreOffice) {ext}" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:1704 jamovi/client/main/instance.js:236 -#: jamovi/client/main/main.js:656 -msgid "Opening" -msgstr "A abrir" - -#: jamovi/client/main/editors/operatordropdown.js:70 -msgid "Operators" -msgstr "Operadores" - -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:143 -msgid "Ordered List" -msgstr "Lista ordenada" - -#: jamovi/client/main/editors/transformeditor.js:227 -#: jamovi/client/main/vareditor/datavarwidget.js:275 -#: jamovi/client/main/vareditor/measurelist.js:53 -msgid "Ordinal" -msgstr "Ordinal" +"Matrizes de correlação parciais são uma forma de examinar relações lineares\n" +"entre duas ou mais variáveis contínuas controlando a associação com outras\n" +"variáveis" -#: jamovi/client/main/dataset.js:1325 -msgid "Output" -msgstr "Output" - -#: jamovi/client/main/vareditor/editorwidget.js:244 -msgid "Output Variable" -msgid_plural "Multiple Output Variables ({n})" -msgstr[0] "Variável de Saída" -msgstr[1] "Múltiplas variáveis de saída ({n})" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:68 -msgid "p-value format" -msgstr "Formato do p-value" - -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:135 -msgid "Paragraph" -msgstr "Parágrafo" - -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:15 -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:90 -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:107 -#: jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:16 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:1026 jamovi/client/main/backstage.js:1049 -#: jamovi/client/main/resultspanel.js:715 jamovi/client/main/resultspanel.js:742 -msgid "PDF Document {ext}" -msgstr "Documento PDF {ext}" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:91 -msgid "Plot theme" -msgstr "Tema do gráfico" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:88 +#: corrPart/options.description.main +msgid "" +"Partial correlation matrices are a way to examine linear relationships\n" +"between two or more continuous variables while controlling for other\n" +"variables\n" +"\n" +"For each pair of variables, a Pearson's r value indicates the strength\n" +"and direction of the relationship between those two variables. A\n" +"positive value indicates a positive relationship (higher values of one\n" +"variable predict higher values of the other variable). A negative\n" +"Pearson's r indicates a negative relationship (higher values of one\n" +"variable predict lower values of the other variable, and vice-versa).\n" +"A value of zero indicates no relationship (whether a variable is high\n" +"or low, does not tell us anything about the value of the other\n" +"variable).\n" +"\n" +"More formally, it is possible to test the null hypothesis that the\n" +"correlation is zero and calculate a p-value. If the p-value is low, it\n" +"suggests the correlation co-efficient is not zero, and there is a linear\n" +"(or more complex) relationship between the two variables." +msgstr "" +"Matrizes de correlação parciais são uma forma de examinar relações lineares\n" +"entre duas ou mais variáveis contínuas controlando a associação com outras\n" +"variáveis\n" +"\n" +"Para cada par de variáveis, um valor r de Pearson indica a força\n" +"e a direção da relação entre essas duas variáveis. Um\n" +"valor positivo indica uma relação positiva (valores mais altos de uma\n" +"variável estão associados a valores mais elevados da outra variável). Um r negativo\n" +"indica uma relação negativa (valores mais altos de um\n" +"variável estão associados a valores mais baixos da outra variável, e vice-versa).\n" +"Um valor de zero indica ausência de relação linear (se uma variável é alta\n" +"ou baixa, não podemos dizer nada acerca da outra\n" +"variável).\n" +"\n" +"Mais formalmente, é possível testar a hipótese nula de que a\n" +"correlação é zero e calcular um p-value. Se o valor de p for baixo,\n" +"a correlação é significativamente diferente de zero, e há uma relação linear\n" +"(ou mais complexa) entre as duas variáveis." + +#: anovaRM/options/effectSize/partEta.title +msgid "Partial η²" +msgstr "η² parcial" + +#: cfa/results/pathDiagram.title +msgid "Path Diagram" +msgstr "Diagrama de Trajetórias" + +#: cfa/options/pathDiagram.title +msgid "Path diagram" +msgstr "Diagrama de Trajetórias" + +#: corrMatrix/options/pearson.title corrMatrix/ui[1][0]/pearson.label +#: corrPart/options/pearson.title corrPart/ui[1][0]/pearson.label +msgid "Pearson" +msgstr "Pearson" + +#: corrMatrix/results/matrix.columns.content +#: corrPart/results/matrix.columns.content +msgid "Pearson's r" +msgstr "R de Pearson" + +#: R/reliability.b.R +msgid "Pearson{}Correlation" +msgstr "Correlação{}Pearson" + +#: contTables/options/yaxis/ypc.title contTables/ui[1][1][0][1][0].label +#: contTablesPaired/ui[2][0].label +msgid "Percentages" +msgstr "Percentagens" + +#: R/conttables.b.R +msgid "Percentages of total" +msgstr "Percentagem do total" + +#: R/conttables.b.R +msgid "Percentages within {var}" +msgstr "Percentagens dentro da variável {var}" + +#: descriptives/options/pc.title +msgid "Percentile" +msgstr "Percentil" + +#: descriptives/ui[2][0][1].label +msgid "Percentile Values" +msgstr "Valores Percentílicos" + +#: descriptives/options/pcValues.title +msgid "Percentile values" +msgstr "Valores percentílicos" + +#: R/descriptives.b.R descriptives/ui[2][0][1][1]/pc.label +msgid "Percentiles" +msgstr "Percentis" + +#: contTables/options/phiCra.title +msgid "Phi and Cramer's V" +msgstr "V de Cramér e Phi" + +#: contTables/results/nom.columns.content +msgid "Phi-coefficient" +msgstr "Coeficiente Phi" + +#: mancova/options/multivar/pillai.title +#: mancova/results/multivar.columns.content +msgid "Pillai's Trace" +msgstr "Traço de Pillai" + +#: ancova/ui[6][1][1][0].label anova/ui[6][1][1][0].label +#: anovaRM/ui[5][1][1][0].label corrMatrix/ui[1][3].label +#: corrMatrix/results/plot.title +msgid "Plot" +msgstr "Gráfico" + +#: anovaRMNP/options/plotType.title +msgid "Plot Type" +msgstr "Tipo de Gráfico" + +#: anovaOneW/results/plots.title cfa/ui[5][1][0].label +#: contTables/ui[1][2].label contTables/ui[1][2][0][0][0].label +#: contTables/results/barplot.title descriptives/ui[3].label +#: descriptives/results/plots.title propTest2/ui[2][0][1].label +#: ttestIS/results/plots.title ttestOneS/results/plots.title +#: ttestPS/results/plots.title msgid "Plots" msgstr "Gráficos" -#: jamovi/client/main/resultspanel.js:716 -msgid "PNG Image {ext}" -msgstr "Imagem PNG {ext}" - -#: jamovi/client/main/variableeditor.js:51 -msgid "Previous variable" -msgstr "Variável prévia" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:99 -msgid "qualitative" -msgstr "qualitativa" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:980 -msgid "R data files {ext}" -msgstr "Ficheiro de Dados R {ext}" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:1031 jamovi/client/main/backstage.js:1032 -#: jamovi/client/main/backstage.js:1054 jamovi/client/main/backstage.js:1055 -msgid "R object {ext}" -msgstr "Objeto R {ext}" - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:80 -msgid "Ranks each value" -msgstr "Ordena cada valor" - -#: jamovi/client/main/tableview.js:1250 jamovi/client/main/tableview.js:80 -#: jamovi/client/main/variablesview.js:58 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: jamovi/client/main/store/pagemodules.js:209 -msgid "Really uninstall {m}?" -msgstr "Tem a certeza que quer desinstalar {m}?" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:1999 -msgid "Recent" -msgstr "Recente" - -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:116 -#: jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:25 -#: jamovi/client/main/ribbon/variablestab.js:19 -msgid "Redo Edit" -msgstr "Refazer edição" - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:132 -msgid "Reference" -msgstr "Referência" - -#: jamovi/client/main/references.js:20 jamovi/client/main/resultspanel.js:421 -#: jamovi/client/main/resultspanel.js:423 jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:75 -msgid "References" -msgstr "Referências" - -#: jamovi/client/main/menu.js:169 jamovi/client/main/resultspanel.js:571 -#: jamovi/client/main/resultspanel.js:593 jamovi/client/main/store/pagemodules.js:115 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: jamovi/client/main/vareditor/filterwidget.js:502 -msgid "Remove filter" -msgstr "Remover filtro" - -#: jamovi/client/main/store/pagemodules.js:130 -msgid "Requires a newer version of jamovi" -msgstr "Requer uma versão mais recente do Jamovi" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:135 -msgid "Restart and Install" -msgstr "Reiniciar e instalar" - -#: jamovi/client/main/analyses.js:336 jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:58 -#: jamovi/server/jamovi/server/analyses.py jamovi/server/jamovi/server/instance.py +#: ancova/options/contrasts.template/type/polynomial.title +#: anova/options/contrasts.template/type/polynomial.title +#: anovaRM/options/contrasts.template/type/polynomial.title +msgid "Polynomial" +msgstr "Polinomial" + +#: R/ancova.b.R R/anovarm.b.R +msgid "Post Hoc Comparisons - {term}" +msgstr "Comparações Post-hoc - {term}" + +#: ancova/options/postHoc.title ancova/ui[5].label ancova/results/postHoc.title +#: anova/options/postHoc.title anova/ui[5].label anova/results/postHoc.title +#: anovaOneW/results/postHoc.title anovaRM/options/postHoc.title +#: anovaRM/ui[4].label anovaRM/results/postHoc.title +msgid "Post Hoc Tests" +msgstr "Testes Post-hoc" + +#: anovaOneW/results/postHoc.template.title +msgid "Post Hoc Tests – $key" +msgstr "Testes Post-hoc – $key" + +#: cfa/ui[5][0][0].label cfa/results/modelPerformance.title +msgid "Post-Hoc Model Performance" +msgstr "Performance do Modelo Post-hoc" + +#: anovaOneW/ui[2][0][0][0].label +msgid "Post-Hoc Test" +msgstr "Teste Post-hoc" + +#: anovaOneW/options/phMethod.title anovaOneW/ui[2].label +msgid "Post-Hoc Tests" +msgstr "Testes Post-hoc" + +#: R/proptest2.b.R +msgid "Posterior" +msgstr "Posterior" + +#: propTest2/results/postPlots.title +msgid "Posterior Plots" +msgstr "Gráficos a posteriori" + +#: propTest2/options/postPlots.title +msgid "Posterior plot" +msgstr "Gráfico a posteriori" + +#: R/logregbin.b.R +msgid "Predicted" +msgstr "Previsto" + +#: R/logregbin.b.R +msgid "Predicted probability of {dep} = {level1} (vs {dep} = {level2})" +msgstr "Probabilidade prevista {dep} = {level1} (vs {dep} = {level2})" + +#: R/logregbin.b.R +msgid "Predicted probability of … = … (vs … = …)" +msgstr "Probabilidade prevista de … = … (vs … = …)" + +#: R/linreg.b.R linReg/options/predictOV.title linReg/results/predictOV.title +#: logRegBin/options/predictOV.title logRegBin/results/predictOV.title +msgid "Predicted values" +msgstr "Valores estimados" + +#: logRegBin/ui[7].label logRegBin/results/models.template/pred.title +msgid "Prediction" +msgstr "Previsão" + +#: logRegBin/ui[7][0][1][0].label +#: logRegBin/results/models.template/pred/measures.title +msgid "Predictive Measures" +msgstr "Medidas Preditivas" + +#: linReg/results/models.template/coef.columns.title +#: logLinear/results/models.template/lrt.columns.title +#: logLinear/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegBin/results/models.template/lrt.columns.title +#: logRegBin/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegBin/results/models.template/assump/boxTidwell.columns.title +#: logRegMulti/results/models.template/lrt.columns.title +#: logRegMulti/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegOrd/results/models.template/lrt.columns.title +#: logRegOrd/results/models.template/coef.columns.title +msgid "Predictor" +msgstr "Preditor" + +#: linReg/ui[1]/modelSupplier.label logLinear/ui[1]/modelSupplier.label +#: logRegBin/ui[1]/modelSupplier.label logRegMulti/ui[1]/modelSupplier.label +#: logRegOrd/ui[1]/modelSupplier.label +msgid "Predictors" +msgstr "Preditores" + +#: package/analyses/pca.title package/analyses/pca.menuTitle +#: package/analyses/pca.description pca/options.title +#: pca/options.description.main pca/ui.title pca/results.title +msgid "Principal Component Analysis" +msgstr "Análise Componentes Principais" + +#: efa/options/extraction/pa.title +msgid "Principal axis" +msgstr "Eixo Principal" + +#: R/pca.b.R +msgid "Principal axis factoring" +msgstr "Fatorização do Eixo Principal" + +#: R/proptest2.b.R propTest2/ui[2][0][0].label +#: ttestIS/ui[1][0][0]/students/bf/bfPrior.label +#: ttestOneS/ui[1][0][0]/students/bf/bfPrior.label +#: ttestPS/ui[1][0][0]/students/bf/bfPrior.label +msgid "Prior" +msgstr "Prior" + +#: ttestIS/options/bfPrior.title ttestOneS/options/bfPrior.title +#: ttestPS/options/bfPrior.title +msgid "Prior width" +msgstr "Comprimento do Prior" + +#: R/logregbin.b.R R/logregmulti.b.R +msgid "Probability" +msgstr "Probabilidade" + +#: efa/options/rotation/promax.title pca/options/rotation/promax.title +msgid "Promax" +msgstr "Promax" + +#: R/proptest2.b.R propTest2/results/table.columns.title +#: propTestN/ui[2]/ratio.columns.label propTestN/results/props.columns.title +msgid "Proportion" +msgstr "Proporção" + +#: package/analyses/propTest2.title propTest2/options.title propTest2/ui.title +#: propTest2/results.title +msgid "Proportion Test (2 Outcomes)" +msgstr "Teste à Proporção (2 Eventos)" + +#: package/analyses/propTestN.title propTestN/options.title propTestN/ui.title +#: propTestN/results.title +msgid "Proportion Test (N Outcomes)" +msgstr "Teste à Proporção (N eventos)" + +#: logLinear/options/pseudoR2.title logLinear/ui[3][0][1]/pseudoR2.label +#: logRegBin/options/pseudoR2.title logRegBin/ui[4][0][1]/pseudoR2.label +#: logRegMulti/options/pseudoR2.title logRegMulti/ui[3][0][1]/pseudoR2.label +#: logRegOrd/options/pseudoR2.title logRegOrd/ui[3][0][1]/pseudoR2.label +msgid "Pseudo R²" +msgstr "Pseudo R²" + +#: descriptives/ui[3][0][0][1]/qq.label +msgid "Q-Q" +msgstr "Q-Q" + +#: ancova/options/qq.title ancova/results/assump/qq.title +#: anova/options/qq.title anova/results/assump/qq.title +#: anovaOneW/options/qq.title anovaRM/options/qq.title +#: anovaRM/results/assump/qq.title +#: linReg/results/models.template/assump/qqPlot.title +#: ttestOneS/options/qq.title ttestPS/options/qq.title +msgid "Q-Q Plot" +msgstr "Gráfico Q-Q" + +#: mancova/results/assump/qqPlot.title +msgid "Q-Q Plot Assessing Multivariate Normality" +msgstr "Gráfico Q-Q para avaliar a Normalidade" + +#: descriptives/ui[3][0][0][1].label +msgid "Q-Q Plots" +msgstr "Gráficos Q-Q" + +#: anovaOneW/results/plots.template/qq.description +#: descriptives/options/qq.title ttestIS/options/qq.title +#: ttestIS/results/plots.template/qq.description +#: ttestOneS/results/qq.template.description +#: ttestPS/results/plots.template/qq.description +msgid "Q-Q plot" +msgstr "Gráfico Q-Q" + +#: mancova/options/qqPlot.title +msgid "Q-Q plot of multivariate normality" +msgstr "Gráfico Q-Q de Normalidade multivariada" + +#: linReg/options/qqPlot.title +msgid "Q-Q plot of residuals" +msgstr "Gráfico Q-Q de resíduos" + +#: ttestOneS/results/qq.title +msgid "Q-Q plots" +msgstr "Gráficos Q-Q" + +#: efa/options/rotation/quartimax.title pca/options/rotation/quartimax.title +msgid "Quartimax" +msgstr "Quartimax" + +#: linReg/options/r.title linReg/results/modelFit.columns.title +msgid "R" +msgstr "R" + +#: anovaRM/options/rm.default[0].label +msgid "RM Factor 1" +msgstr "Fator Med. Rep. 1" + +#: jamovi/js/anovarm.events.js:8 +msgid "RM Factor {0}" +msgstr "Fator Med. Rep. {0}" + +#: linReg/options/rmse.title linReg/results/modelFit.columns.title +msgid "RMSE" +msgstr "RMSE" + +#: cfa/options/fitMeasures/rmsea.title +#: cfa/results/modelFit/fitMeasures.columns.title +#: pca/results/modelFit/fit.columns.title +msgid "RMSEA" +msgstr "RMSEA" + +#: cfa/results/modelFit/fitMeasures.columns.superTitle +#: pca/results/modelFit/fit.columns.superTitle +msgid "RMSEA 90% CI" +msgstr "IC 90% RMSEA" + +#: logRegBin/ui[7][0][2][0].label +msgid "ROC" +msgstr "ROC" + +#: logRegBin/results/models.template/pred/rocPlot.title +msgid "ROC Curve" +msgstr "Curva ROC" + +#: logRegBin/options/rocPlot.title +msgid "ROC curve" +msgstr "Curva ROC" + +#: R/descriptives.b.R descriptives/options/range.title +#: linReg/results/models.template/dataSummary/cooks.columns.superTitle +#: logRegBin/results/models.template/dataSummary/cooks.columns.superTitle +msgid "Range" +msgstr "Amplitude" + +#: ttestIS/results/ttest.columns.content +#: ttestOneS/results/ttest.columns.content +#: ttestPS/results/ttest.columns.content +msgid "Rank biserial correlation" +msgstr "Correlação biserial de ordens" + +#: logLinear/ui[4][0][1][0].label +msgid "Rate Ratio" +msgstr "Rácio de Taxa" + +#: logLinear/options/RR.title +#: logLinear/results/models.template/coef.columns.title +msgid "Rate ratio" +msgstr "Rácio de taxa" + +#: propTestN/ui[2]/ratio.columns.label +msgid "Ratio" +msgstr "Rácio" + +#: linReg/ui[2]/refLevels.columns.label logLinear/ui[2]/refLevels.columns.label +#: logRegBin/ui[2]/refLevels.columns.label +#: logRegMulti/ui[2]/refLevels.columns.label +#: logRegOrd/ui[2]/refLevels.columns.label +msgid "Reference Level" +msgstr "Nível de Referência" + +#: linReg/options/refLevels.title linReg/ui[2].label +#: logLinear/options/refLevels.title logLinear/ui[2].label +#: logRegBin/options/refLevels.title logRegBin/ui[2].label +#: logRegMulti/options/refLevels.title logRegMulti/ui[2].label +#: logRegOrd/options/refLevels.title logRegOrd/ui[2].label +msgid "Reference Levels" +msgstr "Níveis de Referência" + +#: linReg/ui[2][1]/intercept_refLevel.label +msgid "Reference level (dummy coding)" +msgstr "Nível de Referência (codificação dummy)" + +#: package/analyses/corrMatrix.menuGroup package/analyses/corrPart.menuGroup +#: package/analyses/linReg.menuGroup package/analyses/logRegBin.menuGroup +#: package/analyses/logRegMulti.menuGroup package/analyses/logRegOrd.menuGroup +#: corrMatrix/options.menuGroup corrPart/options.menuGroup +#: linReg/options.menuGroup logRegBin/options.menuGroup +#: logRegMulti/options.menuGroup logRegOrd/options.menuGroup +msgid "Regression" +msgstr "Regressão" + +#: contTables/options/relRisk.title contTables/results/odds.columns.content +msgid "Relative risk" +msgstr "Risco Relativo" + +#: package/analyses/reliability.title package/analyses/reliability.menuTitle +#: package/analyses/reliability.description reliability/options.title +#: reliability/options.description.main reliability/ui.title +#: reliability/results.title +msgid "Reliability Analysis" +msgstr "Análise de Fiabilidade" + +#: ancova/options/contrasts.template/type/repeated.title +#: anova/options/contrasts.template/type/repeated.title +#: anovaRM/options/contrasts.template/type/repeated.title +msgid "Repeated" +msgstr "Repetida" + +#: package/analyses/anovaRM.title package/analyses/anovaRM.menuTitle +#: package/analyses/anovaRMNP.menuTitle anovaRM/options.title anovaRM/ui.title +#: anovaRM/results.title anovaRMNP/options.menuTitle +msgid "Repeated Measures ANOVA" +msgstr "ANOVA de Medições Repetidas" + +#: package/analyses/anovaRMNP.title anovaRMNP/options.title anovaRMNP/ui.title +#: anovaRMNP/results.title +msgid "Repeated Measures ANOVA (Non-parametric)" +msgstr "ANOVA de Medições Repetidas (não-paramétrica)" + +#: anovaRM/options/rmCells.title +msgid "Repeated Measures Cells" +msgstr "Níveis das Medições Repetidas" + +#: anovaRM/ui[2]/rmcModelSupplier.label +msgid "Repeated Measures Components" +msgstr "Componentes de Medições Repetidas" + +#: anovaRM/options/rm.title anovaRM/ui/variablesupplier/rm.label +msgid "Repeated Measures Factors" +msgstr "Fatores de Medições Repetidas" + +#: anovaOneW/options/phSig.title corrMatrix/options/sig.title +#: corrPart/options/sig.title +msgid "Report significance" +msgstr "Relatar Significância" + +#: R/linreg.b.R +msgid "Represents grand mean" +msgstr "Representa a média global" + +#: R/linreg.b.R +msgid "Represents reference level" +msgstr "Representa o nível de referência" + +#: R/anovarm.b.R +msgid "Residual" +msgstr "Residual" + +#: cfa/options/resCov.title cfa/ui[1].label cfa/ui[1]/resCovSupplier[0].label +#: cfa/results/resEst/resCov.title +msgid "Residual Covariances" +msgstr "Covariâncias de resíduos" + +#: cfa/results/modelPerformance/modIndices/resCovMod.title +msgid "Residual Covariances – Modification Indices" +msgstr "Índices de Modificação - Covariâncias entre resíduos" + +#: cfa/results/resEst.title +msgid "Residual Estimates" +msgstr "Estimativa de Resíduos" + +#: cfa/results/resEst/resIntercept.title +msgid "Residual Intercepts" +msgstr "Resíduos dos interceptos" + +#: cfa/options/resCovEst.title +msgid "Residual covariances" +msgstr "Covariância dos Resíduos" + +#: cfa/options/resInterceptEst.title +msgid "Residual intercepts" +msgstr "Resíduos dos Interceptos" + +#: linReg/options/resPlots.title +msgid "Residual plots" +msgstr "Gráficos de Resíduos" + +#: R/ancova.b.R +msgid "Residual sum of squares and/or degrees of freedom is zero, indicating a perfect fit" +msgstr "A Soma de Quadrados dos Resíduos e/ou os graus de liberdade são 0, indicado um ajustamento perfeito" + +#: R/ancova.b.R R/linreg.b.R R/logregbin.b.R R/mancova.b.R +#: ancova/options/residsOV.title ancova/results/residsOV.title +#: anova/options/residsOV.title anova/results/residsOV.title +#: linReg/options/residsOV.title linReg/results/residsOV.title +#: logRegBin/options/residsOV.title logRegBin/results/residsOV.title +msgid "Residuals" +msgstr "Resíduos" + +#: linReg/results/models.template/assump/resPlots.title +msgid "Residuals Plots" +msgstr "Gráficos de Resíduos" + +#: cfa/results/modelPerformance/corRes.title +msgid "Residuals for Observed Correlation Matrix" +msgstr "Resíduos da Matriz de Correlações Observada" + +#: R/anova.b.R +msgid "Residuals from ANOVA" +msgstr "Resíduos da ANOVA" + +#: cfa/options/corRes.title +msgid "Residuals observed correlation matrix" +msgstr "Resíduos da matriz de correlações" + +#: package/analyses/empty.title package/analyses/empty.menuTitle +#: cfa/ui[3][0][0].label empty/options.title empty/ui.title empty/results.title msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: jamovi/client/main/vareditor/editorwidget.js:101 -msgid "Retain unused levels in analyses" -msgstr "Reter os níveis não utilizados nas análises" +#: reliability/options/revItems.title reliability/ui[2].label +#: reliability/ui[2]/revItemsSupplier[0].label +msgid "Reverse Scaled Items" +msgstr "Itens com escala invertida" -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:131 jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:134 -msgid "Retry" -msgstr "Tentar de novo" +#: efa/options/rotation.title pca/options/rotation.title +msgid "Rotation" +msgstr "Rotação" -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:66 -msgid "Returns a Box Cox transformation of the variable." -msgstr "Retorna a transformação Box-Cox da variável." +#: contTables/options/pcRow.title contTablesPaired/options/pcRow.title +msgid "Row" +msgstr "Linha" -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:68 -msgid "" -"Returns a whether the variable is an outlier according to the IQR: If the value is " -"within the box of a Boxplot 0 is returned, absolute values larger than 1.5 are " -"outside the whiskers." -msgstr "" -"Retorna se a variável tem outliers de acordo com a AIQ: Se o valor estiver na " -"caixa do diagrama de extremos-e-quartis retorna o valor 0, os valores absolutos " -"maiores que 1.5 vezes AIQ estão fora dos bigodes." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:50 -msgid "Returns the absolute value of a number." -msgstr "Retorna o valor absoluto de um número." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:56 -msgid "Returns the base-10 logarithm of a number." -msgstr "Retorna o logaritmo de base 10 de um número." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:52 -msgid "Returns the exponent for basis ℯ of a number." -msgstr "Retorna o expoente de base ℯ de um número." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:70 -msgid "Returns the largest value of a set of numbers." -msgstr "Retorna o maior valor de um conjunto de números." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:90 -msgid "Returns the largest value of a variable." -msgstr "Retorna o maior valor de uma variável." +#: R/conttables.b.R R/conttablespaired.b.R +msgid "Row variable '{var}' contains fewer than 2 levels" +msgstr "A variável em linha '{var}' tem menos de 2 níveis" -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:76 -msgid "Returns the mean of a set of numbers." -msgstr "Retorna a média de um conjunto de números." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:94 -msgid "Returns the median of a variable." -msgstr "Retorna a mediana de uma variável." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:98 -msgid "Returns the most common value in a variable." -msgstr "Retorna o valor mais comum de uma variável." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:54 -msgid "Returns the natural logarithm of a number." -msgstr "Retorna o logaritmo natural de um número." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:112 -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:84 -msgid "Returns the normalized values of a set of numbers." -msgstr "Retorna os valores estandardizados de um conjunto de números." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:100 -msgid "Returns the number of cases in a variable." -msgstr "Retorna o número de casos em uma variável." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:150 -msgid "Returns the number of rows of a variable." -msgstr "Retorna o número de linhas de uma variável." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:92 -msgid "Returns the overall mean of a variable." -msgstr "Retorna a média geral de uma variável." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:106 -msgid "Returns the overall sum of a variable." -msgstr "Retorna a soma de uma variável." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:146 -msgid "Returns the row numbers." -msgstr "Retorna os números das linhas." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:78 -msgid "Returns the smallest value of a set of numbers." -msgstr "Retorna o menor valor de um conjunto de números." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:96 -msgid "Returns the smallest value of a variable." -msgstr "Retorna o menor valor de um conjunto de números." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:58 -msgid "Returns the square root of a number." -msgstr "Retorna a raiz quadrada de um número." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:86 -msgid "Returns the standard deviation of a set of numbers." -msgstr "Retorna o desvio-padrão de um conjunto de números." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:104 -msgid "Returns the standard deviation of a variable." -msgstr "Retorna o desvio-padrão de uma variável." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:102 -msgid "Returns the standard error of the mean of a variable." -msgstr "Retorna o erro-padrão da média de uma variável." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:88 -msgid "Returns the sum of a set of numbers." -msgstr "Retorna a soma de um conjunto de números." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:108 -msgid "Returns the variance of a set of numbers." -msgstr "Retorna a variância de um conjunto de números." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:110 -msgid "Returns the variance of a variable." -msgstr "Retorna a variância de uma variável." - -#: jamovi/client/main/variableeditor.js:50 -msgid "Revert changes" -msgstr "Reverter alterações" - -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:139 -msgid "Right Align" -msgstr "Alinhamento à direita" - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:82 -msgid "Rounds each value" -msgstr "Arredondar cada valor" - -#: jamovi/client/main/tableview.js:79 -msgid "Row count" -msgstr "Contagem em linha" - -#: jamovi/client/main/vareditor/editorwidget.js:246 -msgid "Row Filters" -msgstr "Filtros em linha" - -#: jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:55 -#: jamovi/client/main/ribbon/variablestab.js:45 +#: contTables/options/rows.title contTables/options/xaxis/xrows.title +#: contTablesPaired/options/rows.title msgid "Rows" msgstr "Linhas" -#: jamovi/client/main/backstage.js:1035 jamovi/client/main/backstage.js:1058 -msgid "SAS 7bdat {ext}" -msgstr "SAS 7bdat {ext}" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:982 -msgid "SAS files {ext}" -msgstr "Ficheiros SAS {ext}" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:1036 jamovi/client/main/backstage.js:1059 -msgid "SAS xpt {ext}" -msgstr "SAS xpt {ext}" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:1295 jamovi/client/main/backstage.js:319 -#: jamovi/client/main/main.js:636 jamovi/client/main/menu.js:160 +#: R/conttables.b.R +msgid "Rows compared" +msgstr "Linhas comparadas" + +#: mancova/options/multivar/roy.title mancova/results/multivar.columns.content +msgid "Roy's Largest Root" +msgstr "Maior raiz de Roy" + +#: linReg/options/r2.title linReg/results/modelFit.columns.title +msgid "R²" +msgstr "R²" + +#: logLinear/results/modelFit.columns.title +#: logRegBin/results/modelFit.columns.title +#: logRegMulti/results/modelFit.columns.title +#: logRegOrd/results/modelFit.columns.title +msgid "R²CS" +msgstr "R²CS" + +#: logLinear/results/modelFit.columns.title +#: logRegBin/results/modelFit.columns.title +#: logRegMulti/results/modelFit.columns.title +#: logRegOrd/results/modelFit.columns.title +msgid "R²McF" +msgstr "R²CS" + +#: logLinear/results/modelFit.columns.title +#: logRegBin/results/modelFit.columns.title +#: logRegMulti/results/modelFit.columns.title +#: logRegOrd/results/modelFit.columns.title +msgid "R²N" +msgstr "R²CS" + +#: R/descriptives.b.R anovaOneW/results/desc.columns.title +#: linReg/results/models.template/dataSummary/cooks.columns.title +#: logRegBin/results/models.template/dataSummary/cooks.columns.title +#: ttestIS/results/desc.columns.title +#: ttestOneS/results/descriptives.columns.title +#: ttestPS/results/desc.columns.title +msgid "SD" +msgstr "Desvio-padrão" + +#: R/ancova.b.R R/descriptives.b.R R/linreg.b.R R/loglinear.b.R R/logregbin.b.R +#: R/logregmulti.b.R ancova/results/contrasts.template.columns.title +#: anovaOneW/results/desc.columns.title +#: anovaRM/results/contrasts.template.columns.title +#: cfa/results/factorLoadings.columns.title +#: cfa/results/factorEst/factorCov.columns.title +#: cfa/results/factorEst/factorIntercept.columns.title +#: cfa/results/resEst/resCov.columns.title +#: cfa/results/resEst/resIntercept.columns.title +#: linReg/results/models.template/coef.columns.title +#: logLinear/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegBin/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegBin/results/models.template/assump/boxTidwell.columns.title +#: logRegMulti/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegOrd/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegOrd/results/models.template/thres.columns.title +#: ttestIS/results/desc.columns.title +#: ttestOneS/results/descriptives.columns.title +#: ttestPS/results/desc.columns.title +msgid "SE" +msgstr "Erro-padrão" + +#: ttestIS/results/ttest.columns.title ttestPS/results/ttest.columns.title +msgid "SE difference" +msgstr "Erro-padrão da Diferença" + +#: cfa/options/fitMeasures/srmr.title +#: cfa/results/modelFit/fitMeasures.columns.title +msgid "SRMR" +msgstr "SRMR" + +#: pca/results/factorStats/factorSummary.columns.title +msgid "SS Loadings" +msgstr "Valor próprio" + +#: descriptives/ui[2][0][0].label +msgid "Sample Size" +msgstr "Dimensão da Amostra" + +#: ancova/ui[7].label anova/ui[7].label efa/ui[2].label linReg/ui[7].label +#: logRegBin/ui[8].label pca/ui[2].label reliability/ui[3].label msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:1209 jamovi/client/main/backstage.js:1310 -msgid "Save As" -msgstr "Guardar como" - -#: jamovi/client/main/main.js:638 -msgid "Save changes to '{title}'?" -msgstr "Gravar as alterações em '{title}'?" - -#: jamovi/client/main/instance.js:435 -msgid "Save failed" -msgstr "Gravação falhou" - -#: jamovi/client/main/instance.js:404 -msgid "Saved to '{filename}'" -msgstr "Guardado em '{filename}'" - -#: jamovi/client/main/instance.js:356 -msgid "Saving" -msgstr "A guardar" - -#: jamovi/client/main/variablesview.js:48 -msgid "Search variables" -msgstr "Variáveis ​​de pesquisa" - -#: jamovi/client/main/resultspanel.js:433 -msgid "Select all" -msgstr "Selecionar todos" - -#: jamovi/client/main/vareditor/editorwidget.js:83 -#: jamovi/client/main/variablesview.js:63 -msgid "Selected" -msgstr "Selecionado" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:99 -msgid "sequential" -msgstr "sequencial" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:99 -msgid "Set1" -msgstr "Conjunto1" - -#: jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:29 -msgid "Setup" -msgstr "Configurar" - -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:78 -msgid "Setup..." -msgstr "Configurar..." - -#: jamovi/client/main/store/pagemodules.js:136 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: jamovi/client/main/vareditor/filterwidget.js:59 -msgid "Show filter columns" -msgstr "Mostrar colunas de filtro" - -#: jamovi/client/main/editors/transformeditor.js:634 -#: jamovi/client/main/vareditor/computedvarwidget.js:128 -#: jamovi/client/main/vareditor/filterwidget.js:413 -msgid "Show formula editor" -msgstr "Mostrar editor de fórmula" - -#: jamovi/client/main/store.js:65 -msgid "Side loading modules is not avaliable in this demo." -msgstr "Módulos de carregamento acessório indisponíveis nesta demonstração." - -#: jamovi/client/main/store.js:37 -msgid "Sideload" -msgstr "Carregamento assessório" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:62 jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:69 -msgid "significant figures" -msgstr "valores significativos" - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:152 -msgid "Simulation" -msgstr "Simulação" - -#: jamovi/client/main/vareditor/recodedvarwidget.js:27 -msgid "Source variable" -msgstr "Variável fonte" +msgstr "Gravar" + +#: package/analyses/reliability.menuSubgroup +msgid "Scale Analysis" +msgstr "Análise de Escala" + +#: reliability/results/scale.title +msgid "Scale Reliability Statistics" +msgstr "Estatísticas de Fiabilidade de Escala" + +#: reliability/ui[1][0][0].label +msgid "Scale Statistics" +msgstr "Estatísticas de Escala" + +#: cfa/ui[2][1][0]/constrain_facInd.label +msgid "Scale factor = scale first indicator" +msgstr "Métrica do fator = 1.º item da escala" + +#: ancova/options/postHocCorr/scheffe.title +#: anova/options/postHocCorr/scheffe.title +#: anovaRM/options/postHocCorr/scheffe.title +msgid "Scheffe" +msgstr "Scheffe" + +#: R/pca.b.R +msgid "Score Component" +msgstr "Pontuação Compoenente" + +#: R/pca.b.R +msgid "Score Factor" +msgstr "Pontuação do Fator" + +#: R/pca.b.R +msgid "Score for component" +msgstr "Pontuação para a Componente" + +#: R/pca.b.R +msgid "Score for factor {i}. Estimated using the '{fsMethod}' method." +msgstr "Pontuação para o fator {i}. Estimado com o método '{fsMethod}' ." + +#: pca/results/eigen/screePlot.title +msgid "Scree Plot" +msgstr "Gráfico de Sedimentos (Scree plot)" + +#: efa/options/screePlot.title pca/options/screePlot.title +msgid "Scree plot" +msgstr "Gráfico de Sedimentos (Scree plot)" + +#: corrPart/options/type/semi.title +msgid "Semipartial" +msgstr "Semiparcial" + +#: R/corrpart.b.R +msgid "Semipartial Correlation" +msgstr "Correlação semiparcial" + +#: R/logregbin.b.R logRegBin/options/sens.title +#: logRegBin/results/models.template/pred/measures.columns.title +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensibilidade" + +#: R/descriptives.b.R ancova/results/assump/norm.columns.content +#: descriptives/options/sw.title +#: linReg/results/models.template/assump/norm.columns.content +msgid "Shapiro-Wilk" +msgstr "Shapiro-Wilk" + +#: mancova/results/assump/shapiro.title +msgid "Shapiro-Wilk Multivariate Normality Test" +msgstr "Teste de Shapiro-Wilk à Normalidade Multivariada" + +#: R/descriptives.b.R +msgid "Shapiro-Wilk W" +msgstr "W de Shapiro-Wilk" + +#: R/descriptives.b.R +msgid "Shapiro-Wilk p" +msgstr "p Shapiro-Wilk" + +#: mancova/ui[1][1][0]/shapiro.label +msgid "Shapiro-Wilk test" +msgstr "Teste de Shapiro-Wilk" + +#: mancova/options/shapiro.title +msgid "Shapiro-Wilk test for multivariate normality" +msgstr "Teste de Shapiro-Wilk à normalidade multivariada" + +#: contTables/options/bartype/dodge.title +msgid "Side by side" +msgstr "Lado a lado" + +#: ancova/options/contrasts.template/type/simple.title +#: anova/options/contrasts.template/type/simple.title +#: anovaRM/options/contrasts.template/type/simple.title +msgid "Simple" +msgstr "Simples" + +#: efa/options/rotation/simplimax.title pca/options/rotation/simplimax.title +msgid "Simplimax" +msgstr "Simplimax" + +#: R/pca.b.R +msgid "Simulations" +msgstr "Simulações" + +#: R/ancova.b.R +msgid "Singular fit encountered; one or more predictor variables are a linear combination of other predictor variables." +msgstr "Ajustamento singular encontrado; uma ou mais variáveis preditoras são uma combinação linear de outras variáveis preditoras." + +#: R/anovarm.b.R +msgid "Singularity error. Sphericity tests are not available" +msgstr "Erro de Singularidade. O teste à Esfericidade não estão disponíveis" + +#: R/descriptives.b.R descriptives/options/skew.title +msgid "Skewness" +msgstr "Assimetria" + +#: efa/options/sortLoadings.title pca/options/sortLoadings.title +msgid "Sort loadings by size" +msgstr "Ordenar os pesos pela magnitude" + +#: corrMatrix/options/spearman.title corrMatrix/ui[1][0]/spearman.label +#: corrPart/options/spearman.title corrPart/ui[1][0]/spearman.label +msgid "Spearman" +msgstr "Spearman" + +#: corrMatrix/results/matrix.columns.content +#: corrPart/results/matrix.columns.content +msgid "Spearman's rho" +msgstr "Rho de Spearman" + +#: R/logregbin.b.R logRegBin/options/spec.title +#: logRegBin/results/models.template/pred/measures.columns.title +msgid "Specificity" +msgstr "Especificidade" + +#: anovaRM/results/rmTable.columns.title +msgid "Sphericity Correction" +msgstr "Correção de Esfericidade" + +#: anovaRM/options/spherCorr.title anovaRM/ui[3][1][0].label +msgid "Sphericity corrections" +msgstr "Correções de esfericidade" + +#: anovaRM/options/spherTests.title +msgid "Sphericity tests" +msgstr "Teste à Esfericidade" + +#: descriptives/options/splitBy.title descriptives/ui[0][1].label +msgid "Split by" +msgstr "Separar por" + +#: R/mancova.b.R +msgid "Squared Mahalanobis Distance" +msgstr "Distância de Mahalanobis quadrática" + +#: contTables/options/bartype/stack.title +#: descriptives/options/dotType/stack.title +msgid "Stacked" +msgstr "Empilhado" + +#: cfa/results/factorLoadings.columns.title +#: cfa/results/factorEst/factorCov.columns.title +#: cfa/results/factorEst/factorIntercept.columns.title +#: cfa/results/resEst/resCov.columns.title +#: cfa/results/resEst/resIntercept.columns.title +#: linReg/results/models.template/coef.columns.title +msgid "Stand. Estimate" +msgstr "Estimativas Estand." + +#: anova/options/emmPlotError/se.title contTables/results/gamma.columns.title +msgid "Standard Error" +msgstr "Erro-padrão" + +#: R/descriptives.b.R descriptives/options/sd.title +#: reliability/options/sdScale.title reliability/options/sdItems.title +msgid "Standard deviation" +msgstr "Desvio-padrão" + +#: ancova/options/emmPlotError/se.title anovaRM/options/emmPlotError/se.title +#: descriptives/options/se.title +msgid "Standard error" +msgstr "Erro-padrão" + +#: linReg/ui[5][0][1][0].label +msgid "Standardized Estimate" +msgstr "Estimativa Estandardizada" + +#: R/ancova.b.R R/anovaonew.b.R R/anovarm.b.R R/descriptives.b.R R/linreg.b.R +#: R/ttestis.b.R R/ttestones.b.R R/ttestps.b.R +msgid "Standardized Residuals" +msgstr "Resíduos estandardizados" + +#: cfa/options/stdEst.title linReg/options/stdEst.title +msgid "Standardized estimate" +msgstr "Estimativa Estandardizada" + +#: ancova/results/assump/norm.columns.title +#: anovaRMNP/results/comp.columns.title +#: linReg/results/models.template/assump/norm.columns.title +#: ttestIS/results/ttest.columns.title ttestOneS/results/ttest.columns.title +#: ttestPS/results/ttest.columns.title +msgid "Statistic" +msgstr "Estatística" -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:126 +#: anovaOneW/ui[2][0][1][0].label cfa/ui[3][1][0].label +#: contTables/ui[1][0].label corrMatrix/options/plotStats.title +#: descriptives/ui[2].label propTest2/ui[2][1][0].label +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: descriptives/ui[2][2][0][0]/sd.label +msgid "Std. deviation" +msgstr "Desvio-padrão" + +#: R/descriptives.b.R +msgid "Std. error kurtosis" +msgstr "Erro-padrão da Curtose" + +#: R/descriptives.b.R +msgid "Std. error mean" +msgstr "Erro-padrão da média" + +#: descriptives/ui[2][2][1][0]/se.label +msgid "Std. error of Mean" +msgstr "Erro-padrão da Média" + +#: R/descriptives.b.R +msgid "Std. error skewness" +msgstr "Erro-padrão da Assimetria" + +#: ttestIS/options/students.title ttestOneS/ui[1][0][0]/students.label +#: ttestPS/ui[1][0][0]/students.label +msgid "Student's" +msgstr "t de Student" + +#: ttestIS/results/ttest.columns.content +#: ttestOneS/results/ttest.columns.content +#: ttestPS/results/ttest.columns.content +msgid "Student's t" +msgstr "t de Student" + +#: ttestOneS/options/students.title ttestPS/options/students.title +msgid "Student's test" +msgstr "Teste t de Student" + +#: R/descriptives.b.R R/reliability.b.R descriptives/options/sum.title +msgid "Sum" +msgstr "Soma" + +#: ancova/results/main.columns.title anovaRM/results/rmTable.columns.title +#: anovaRM/results/bsTable.columns.title +#: linReg/results/models.template/anova.columns.title +#: mancova/results/univar.columns.title +msgid "Sum of Squares" +msgstr "Soma de Quadrados" + +#: ancova/options/ss.title anova/options/ss.title anovaRM/options/ss.title +msgid "Sum of squares" +msgstr "Soma de quadrados" + +#: reliability/options/sumScoreOV.title reliability/results/sumScoreOV.title +msgid "Sum score" +msgstr "Pontuação Total" + +#: pca/results/factorStats/factorSummary.title +msgid "Summary" +msgstr "Sumário" + +#: package/analyses/ttestIS.menuGroup package/analyses/ttestPS.menuGroup +#: package/analyses/ttestOneS.menuGroup ttestIS/options.menuGroup +#: ttestOneS/options.menuGroup ttestPS/options.menuGroup +msgid "T-Tests" +msgstr "Testes t" + +#: cfa/options/fitMeasures/tli.title +#: cfa/results/modelFit/fitMeasures.columns.title +#: pca/results/modelFit/fit.columns.title +msgid "TLI" +msgstr "TLI" + +#: ancova/ui[6][0]/emMeansSupplier[0]/emMeans.template/blockName.label +#: anova/ui[6][0]/emMeansSupplier[0]/emMeans.template/blockName.label +#: anovaRM/ui[5][0]/emMeansSupplier[0]/emMeans.template/blockName.label +#: linReg/ui[6][0]/emMeansSupplier[0]/emMeans.template/blockName.label +#: logLinear/ui[5][0]/emMeansSupplier[0]/emMeans.template/blockName.label +#: logRegBin/ui[6][0]/emMeansSupplier[0]/emMeans.template/blockName.label +#: logRegMulti/ui[5][0]/emMeansSupplier[0]/emMeans.template/blockName.label +msgid "Term 1" +msgstr "Termo 1" + +#: jamovi/js/ancova.events.js:51 jamovi/js/ancova.events.js:7 +#: jamovi/js/anova.js:45 jamovi/js/anova.js:9 jamovi/js/anovarm.events.js:16 +#: jamovi/js/anovarm.events.js:77 jamovi/js/linreg.events.js:10 +#: jamovi/js/linreg.events.js:47 jamovi/js/loglinear.events.js:10 +#: jamovi/js/loglinear.events.js:52 jamovi/js/logregbin.events.js:10 +#: jamovi/js/logregbin.events.js:61 +msgid "Term {0}" +msgstr "Termo {0}" + +#: ttestOneS/options/testValue.title +msgid "Test Value" +msgstr "Valor de Teste" + +#: cfa/ui[4][0][0][0].label cfa/results/modelFit/test.title +msgid "Test for Exact Fit" +msgstr "Teste ao Ajustamento Exato" + +#: anovaOneW/options/phTest.title +msgid "Test results (t and df)" +msgstr "Resultado do teste (t e gl)" + +#: cfa/options/estTest.title +msgid "Test statistics" +msgstr "Estatística de teste" + +#: propTest2/options/testValue.title ttestOneS/ui[1][0][1][0]/testValue.label +msgid "Test value" +msgstr "Valor de teste" + +#: contTables/ui[1][0][0][0][0].label ttestIS/ui[1][0][0].label +#: ttestOneS/ui[1][0][0].label ttestPS/ui[1][0][0].label +msgid "Tests" +msgstr "Tests" + +#: anovaRM/results/assump/spherTable.title +msgid "Tests of Sphericity" +msgstr "Teste à Esfericidade" + +#: package/datasets/Anderson's Iris Data.description +msgid "The 'iris' data set from R" +msgstr "A base de dados 'iris' do R" + +#: R/descriptives.b.R +msgid "The 'split by' variable '{var}' contains no data." +msgstr "A variável de 'Separar por '{var}' não tem dados." + +#: package/analyses/ancova.description ancova/options.description.main msgid "" -"Splits text into pieces based on a separator. piece specifies the desired " -"piece by index." +"The Analysis of Covariance (ANCOVA) is used to explore the relationship\n" +"between a continuous dependent variable, one or more categorical\n" +"explanatory variables, and one or more continuous explanatory variables\n" +"(or covariates). It is essentially the same analysis as ANOVA, but\n" +"with the addition of covariates." msgstr "" -"Divide o texto em partes com base num separador.< i> peça especifica a parte " -"desejada pelo índice." - -#: jamovi/client/main/backstage.js:979 -msgid "SPSS files {ext}" -msgstr "Ficheiros SPSS {ext}" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:1033 jamovi/client/main/backstage.js:1056 -msgid "SPSS sav {ext}" -msgstr "SPSS sav {ext}" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:1037 jamovi/client/main/backstage.js:1060 -msgid "Stata {ext}" -msgstr "Stata {ext}" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:981 -msgid "Stata files {ext}" -msgstr "Ficheiros Stata {ext}" - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:60 -msgid "Statistical" -msgstr "Estatística" +"A Análise de Covariância (ANCOVA) é utilizada para explorar a relação\n" +"entre uma variável dependente contínua, uma ou mais \n" +"variáveis explicativas categoriais, e uma ou mais variáveis explicativas contínuas\n" +"(ou covariáveis). É essencialmente a mesma análise que a ANOVA, \n" +"com a adição de covariáveis." -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:124 -msgid "Strike" -msgstr "Pancada" - -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:155 -msgid "Styles" -msgstr "Estilos" - -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:127 -msgid "Sub Script" -msgstr "Subscrito" - -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:128 -msgid "Super Script" -msgstr "Sobrescrito" - -#: jamovi/client/main/resultspanel.js:717 -msgid "SVG Image {ext}" -msgstr "Imagem SVG {ext}" - -#: jamovi/client/resultsview/syntax.js:43 -msgid "Syntax" -msgstr "Sintaxe" +#: package/analyses/anova.description +msgid "" +"The Analysis of Variance (ANOVA) is used to explore the relationship\n" +"between a continuous dependent variable, and one or more categorical\n" +"explanatory variables." +msgstr "" +"A Análise de Variância (ANOVA) é utilizada para explorar a relação\n" +"entre uma variável dependente contínua, e uma ou mais\n" +"variáveis explicativas categorais." -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:82 -msgid "Syntax mode" -msgstr "Modo de Sintaxe" +#: anova/options.description.main +msgid "" +"The Analysis of Variance (ANOVA) is used to explore the relationship\n" +"between a continuous dependent variable, and one or more categorical\n" +"explanatory variables.\n" +"\n" +"ANOVA assumes that the residuals are normally distributed, and that the\n" +"variances of all groups are equal. If one is unwilling to assume that\n" +"the variances are equal, then a Welch's test can be used instead\n" +"(However, the Welch's test does not support more than one explanatory\n" +"factor). Alternatively, if one is unwilling to assume that the data is\n" +"normally distributed, a non-parametric approach (such as Kruskal-Wallis)\n" +"can be used." +msgstr "" +"A Análise de Variância (ANOVA) é utilizada para explorar a relação\n" +"entre uma variável dependente contínua, e uma ou mais \n" +"variáveis explicativas categoriais.\n" +"\n" +"A ANOVA assume que os resíduos têm distribuição normal, e que as\n" +"variâncias de todos os grupos são iguais. Se não for possível a assumir que\n" +"as variâncias são iguais, então pode usar-se o teste de Welch\n" +"(No entanto, o teste de Welch não admite mais de um fator).\n" +"Alternativamente, se não for possível assumir que os dados têm\n" +"distribuição normal, uma abordagem não-paramétrica (como o teste de Kruskal-Wallis)\n" +"pode ser utilizada." + +#: package/analyses/anovaOneW.description +msgid "" +"The Analysis of Variance (ANOVA) is used to explore the relationship\n" +"between a continuous dependent variable, and one or more categorical\n" +"explanatory variables. This 'One-Way ANOVA' is a simplified version of\n" +"the 'normal' ANOVA, allowing only a single explanatory factor, however\n" +"also providing a Welch's ANOVA. The Welch's ANOVA has the advantage that\n" +"it need not assume that the variances of all groups are equal." +msgstr "" +"A Análise de Variância (ANOVA) é utilizada para explorar a relação\n" +"entre uma variável dependente contínua, e uma ou mais\n" +"variáveis explicativas categoriais . Esta \"ANOVA unifatorial\" é uma versão simplificada de\n" +"da ANOVA \"normal\", permitindo apenas um único fator explicativo, no entanto\n" +"também fornece a ANOVA da Welch. A ANOVA da Welch tem a vantagem de\n" +"não precisar que as variâncias de todos os grupos seja iguais iguais." + +#: anovaOneW/options.description.main +msgid "" +"The Analysis of Variance (ANOVA) is used to explore the relationship\n" +"between a continuous dependent variable, and one or more categorical\n" +"explanatory variables. This 'One-Way ANOVA' is a simplified version of\n" +"the 'normal' ANOVA, allowing only a single explanatory factor, however\n" +"also providing a Welch's ANOVA. The Welch's ANOVA has the advantage that\n" +"it need not assume that the variances of all groups are equal.\n" +"\n" +"For convenience, this method allows specifying multiple dependent\n" +"variables, resulting in multiple independent tests.\n" +"\n" +"Note that the Welch's ANOVA is the same procedure as the Welch's\n" +"independent samples t-test." +msgstr "" +"A Análise de Variância (ANOVA) é utilizada para explorar a relação\n" +"entre uma variável dependente contínua, e uma ou mais\n" +"variáveis explicativas categoriais. Esta \"ANOVA unifatoriall\" é uma versão simplificada da\n" +"ANOVA \"normal\", permitindo apenas um único fator explicativo, no entanto\n" +"também fornece a ANOVA da Welch. A ANOVA da Welch tem a vantagem de\n" +"não exigir que as variâncias de todos os grupos sejam iguais.\n" +"\n" +"Por conveniência, este método permite especificar múltiplas variáveis dependentes,\n" +"produzindo múltiplos testes independentes.\n" +"\n" +"Note que a ANOVA de Welch é o mesmo procedimento que o teste t de Welch\n" +"para amostras independentes." + +#: package/analyses/propTest2.description propTest2/options.description.main +msgid "The Binomial test is used to test the Null hypothesis that the proportion of observations match some expected value. If the p-value is low, this suggests that the Null hypothesis is false, and that the true proportion must be some other value." +msgstr "O teste Binomial é utilizado para testar a hipótese nula de que a proporção de observações é igual a um determinado valor esperado. Se o p-value for pequeno, isto sugere que a hipótese nula é falsa, e que a proporção verdadeira deve ser algum outro valor diferente do valor esperado." + +#: package/analyses/anovaRMNP.description anovaRMNP/options.description.main +msgid "The Friedman test is used to explore the relationship between a continuous dependent variable and a categorical explanatory variable, where the explanatory variable is 'within subjects' (where multiple measurements are from the same subject). It is analagous to Repeated Measures ANOVA, but with the advantage of being non-parametric, and not requiring the assumptions of normality or homogeneity of variances. However, it has the limitation that it can only test a single explanatory variable at a time." +msgstr "O teste Friedman é utilizado para explorar a relação entre uma variável dependente ordinal ou quantitativa e uma variável explicativa categorial, em que a variável explicativa é medida \"dentro dos sujeitos\" (medições repetidas do mesmo sujeito). É um teste análogo à ANOVA de Medidas Repetidas, mas é um teste não-paramétrico, que não têm os pressupostos de normalidade e/ou homogeneidade de variâncias. No entanto, tem a limitação poder testar uma única variável explicativa." + +#: package/analyses/anovaNP.description anovaNP/options.description.main +msgid "The Kruskal-Wallis test is used to explore the relationship between a continuous dependent variable, and a categorical explanatory variable. It is analagous to ANOVA, but with the advantage of being non-parametric and having fewer assumptions. However, it has the limitation that it can only test a single explanatory variable at a time." +msgstr "O teste Kruskal-Wallis é utilizado para explorar a relação entre uma variável dependente ordinal ou quantitativa, e uma variável categorial explicativa. É um teste análogo à ANOVA, mas com a vantagem de ser não-paramétrico e de ter menos pressupostos. Contudo, tem a limitação de só poder testar uma variável explicativa de cada vez." + +#: package/analyses/anovaRM.description +msgid "" +"The Repeated Measures ANOVA is used to explore the relationship\n" +"between a continuous dependent variable and one or more categorical\n" +"explanatory variables, where one or more of the explanatory variables\n" +"are 'within subjects' (where multiple measurements are from the same\n" +"subject). Additionally, this analysis allows the inclusion of\n" +"covariates, allowing for repeated measures ANCOVAs as well." +msgstr "" +"A ANOVA de medidas repetidas é usada para explorar a relação\n" +"entre uma variável dependente contínua e uma ou mais\n" +"variáveis ​​explicativas categoriais, onde uma ou mais das variáveis ​​explicativas\n" +"estão 'dentro dos sujeitos' (várias medições repetidas do mesmo\n" +"sujeito). Além disso, esta análise permite a inclusão de\n" +"covariáveis, permitindo também fazer ANCOVAs de medidas repetidas." + +#: anovaRM/options.description.main +msgid "" +"The Repeated Measures ANOVA is used to explore the relationship\n" +"between a continuous dependent variable and one or more categorical\n" +"explanatory variables, where one or more of the explanatory variables\n" +"are 'within subjects' (where multiple measurements are from the same\n" +"subject). Additionally, this analysis allows the inclusion of\n" +"covariates, allowing for repeated measures ANCOVAs as well.\n" +"\n" +"This analysis requires that the data be in 'wide format', where each\n" +"row represents a subject (as opposed to long format, where each\n" +"measurement of the dependent variable is represented as a row).\n" +"\n" +"A non-parametric equivalent of the repeated measures ANOVA also exists;\n" +"the Friedman test. However, it has the limitation of only being able to\n" +"test a single factor." +msgstr "" +"A ANOVA de medições repetidas é usada para explorar a relação entre uma variável dependente continua e uma ou mais variáveis explicativas categoriais, onde uma ou mais variáveis explicativas estão aninhadas nos sujeitos (medidas repetidas dos mesmos sujeitos). Adicionalmente, esta análise permite a inclusão de covariáveis permitindo realizar uma ANCOVA de medições repetidas.\n" +"\n" +"Esta análise requer que os dados estejam em formato 'expandido' onde cada linha representa um sujeito (por oposição ao formato longo onde as medidas repetidas são representadas em linha).\n" +"\n" +"A alternativa não-paramétrica à ANOVA de medições repetidas é o Teste de Friedman. Contudo, este teste está limitado à avaliação de um fator único." -#: jamovi/client/resultsview/table.js:184 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: package/analyses/ttestIS.description +msgid "" +"The Student's Independent samples t-test (sometimes called a two-samples\n" +"t-test) is used to test the null hypothesis that two groups have the\n" +"same mean. A low p-value suggests that the null hypothesis is not true,\n" +"and therefore the group means are different." +msgstr "O teste t de Student para amostras independentes (também conhecido por teste t para duas amostras) serve para testar a hipótese nula de que os dois grupos têm a mesma média. Um p-value pequeno sugere que a hipótese nula não é verdadeira e, consequentemente, as médias dos dois grupos são diferentes." -#: jamovi/client/main/vareditor/datavarwidget.js:32 -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:122 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: ttestIS/options.description.main +msgid "" +"The Student's Independent samples t-test (sometimes called a two-samples\n" +"t-test) is used to test the null hypothesis that two groups have the\n" +"same mean. A low p-value suggests that the null hypothesis is not true,\n" +"and therefore the group means are different.\n" +"\n" +"The Student's independent t-test assumes that the data from each group\n" +"are from a normal distribution, and that the variances of these groups\n" +"are equal. If unwilling to assume the groups have equal variances, the\n" +"Welch's t-test can be used in it's place. If one is additionally\n" +"unwilling to assume the data from each group are from a normal\n" +"distribution, the non-parametric Mann-Whitney U test can be used instead\n" +"(However, note that the Mann-Whitney U test has a slightly different\n" +"null hypothesis; that the distributions of each group is equal)." +msgstr "" +"O teste t de Student para amostras independentes (também conhecido por teste t para duas amostras) serve para testar a hipótese nula de que os dois grupos têm a mesma média. Um p-value pequeno sugere que a hipótese nula não é verdadeira e, consequentemente, as médias dos dois grupos são diferentes.\n" +"\n" +"O teste t de Student para amostras independentes assume que os dados de cada grupo têm distribuição normal, e que as variâncias desses grupos são iguais. Se não for possível assumir que as variâncias são iguais, então o teste t de Welch pode ser utilizado. Adicionalmente, se não for possível assumir que a variável dependente tem distribuição normal nos dois grupos, então pode usar-se o teste não-paramétrico de Wilcoxon-Mann-Whitney (Contudo, note que o teste de Wilcoxon-Mann-Whitney tem uma hipótese nula ligeiramente diferente; que as distribuições de cada grupo são iguais)." -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:131 -msgid "Text Color" -msgstr "Cor do Texto" +#: package/analyses/ttestOneS.description +msgid "" +"The Student's One-sample t-test is used to test the null hypothesis that\n" +"the true mean is equal to a particular value (typically zero). A low\n" +"p-value suggests that the null hypothesis is not true, and therefore\n" +"the true mean must be different from the test value." +msgstr "" +"O teste t de Student para uma amostra é usado para testar a hipótese nula de que a verdadeira média é igual a um determinado valor (tipicamente zero). Um p-value pequeno sugere que a hipótese nula não é verdadeira, e\n" +"a verdadeira média deve diferir do valor do teste." -#: jamovi/client/main/resultspanel.js:682 jamovi/client/main/resultspanel.js:784 -msgid "The content has been copied to the clipboard" -msgstr "O conteúdo foi copiado para a área de transferência" +#: ttestOneS/options.description.main +msgid "" +"The Student's One-sample t-test is used to test the null hypothesis that\n" +"the true mean is equal to a particular value (typically zero). A low\n" +"p-value suggests that the null hypothesis is not true, and therefore\n" +"the true mean must be different from the test value.\n" +"\n" +"The Student's One-sample t-test assumes that the data are from a normal\n" +"distribution -- in the case that one is unwilling to assume this, the\n" +"non-parametric Wilcoxon signed-rank can be used in it's place (However,\n" +"note that the Wilcoxon signed-rank has a slightly different null\n" +"hypothesis; that the *median* is equal to the test value)." +msgstr "" +"O teste t de Student para uma amostra é usado para testar a hipótese nula de que a verdadeira média é igual a um determinado valor (tipicamente zero). Um p-value pequeno sugere que a hipótese nula não é verdadeira, e\n" +"a verdadeira média deve diferir do valor do teste.\n" +"O teste t de Student assume que os dados têm distribuição normal -- se não por possível assumir este pressuposto, o teste não-paramétrico de Wilcoxon pode ser usado em alternativa (Contudo, note que a hipótese nula do teste de Wilcoxon é ligeiramente diferente; que a \"mediana\" é igual ao valor do teste)." -#: jamovi/client/main/utils/clipboardprompt.js:20 +#: package/analyses/ttestPS.description msgid "" -"The content has been prepared, and can be copied with the button below, or by " -"pressing {k}+C on your keyboard" +"The Student's paired samples t-test (sometimes called a\n" +"dependent-samples t-test) is used to test the null hypothesis that the\n" +"difference between pairs of measurements is equal to zero. A low p-value\n" +"suggests that the null hypothesis is not true, and that the\n" +"difference between the measurement pairs is not zero." +msgstr "O teste t de Student para amostras emparelhadas (também conhecido por teste t para amostras dependentes) é usado para testar a hipótese nula de que a média das diferenças entre pares de medições é igual a zero. Um valor pequeno de p-value sugere que a hipótese nula não é verdadeira, e que a média das diferenças entre pares de medições não é zero." + +#: ttestPS/options.description.main +msgid "" +"The Student's paired samples t-test (sometimes called a\n" +"dependent-samples t-test) is used to test the null hypothesis that the\n" +"difference between pairs of measurements is equal to zero. A low p-value\n" +"suggests that the null hypothesis is not true, and that the\n" +"difference between the measurement pairs is not zero.\n" +"\n" +"The Student's paired samples t-test assumes that pair differences follow\n" +"a normal distribution -- in the case that one is unwilling to assume\n" +"this, the non-parametric Wilcoxon signed-rank can be used in it's place\n" +"(However, note that the Wilcoxon signed-rank has a slightly different\n" +"null hypothesis; that the two groups of measurements follow the same\n" +"distribution)." msgstr "" -"O conteúdo foi preparado e pode ser copiado com o botão abaixo ou pressionando " -"{k} + C no teclado" - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:238 -msgid "The current value of the variable to which this transform is applied." -msgstr "O valor atual da variável à qual esta transformação é aplicada." - -#: jamovi/client/main/instance.js:418 -msgid "The file '{filename}' already exists. Overwrite this file?" -msgstr "O ficheiro '{filename}' já existe. Substituir este ficheiro?" - -#: jamovi/server/jamovi/server/compute/messages.py -msgid "The formula is mis-specified" -msgstr "A fórmula está mal especificada" - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:136 -msgid "The index of value in the provided values." -msgstr "O índice do valor nos valores fornecidos." - -#: jamovi/client/main/store.js:64 -msgid "The jamovi library is not avaliable in this demo." -msgstr "A biblioteca jamovi não está disponível nesta demo." - -#: jamovi/client/main/vareditor/datavarwidget.js:116 -msgid "The level value {r} is already in use." -msgstr "O valor de nível {r} já está em uso." - -#: jamovi/client/main/vareditor/datavarwidget.js:128 -msgid "The level value cannot be blank." -msgstr "O valor do nível não pode ficar em branco." - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "The library is disabled" -msgstr "A biblioteca está desativada" - -#: jamovi/client/main/vareditor/recodedvarwidget.js:284 -msgid "The selected transform is in error and should be edited." -msgstr "A transformação selecionada retornou um erro e deve ser editada." - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:134 -msgid "The value in the provided values at index." -msgstr "O valor nos valores fornecidos no índice." - -#: jamovi/client/main/backstage.js:1196 jamovi/client/main/utils/pathtools.js:15 -msgid "This Device" -msgstr "Este dispositivo" - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:242 -msgid "This is a data variable." -msgstr "Esta é uma variável de dados." - -#: jamovi/client/main/backstage.js:1136 jamovi/client/main/backstage.js:1271 -#: jamovi/client/main/backstage.js:1290 jamovi/client/main/backstage.js:1318 -#: jamovi/client/main/backstage.js:1326 -msgid "This PC" -msgstr "Este PC" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -#: jamovi/server/jamovi/server/instancemodel.py -msgid "This session is limited to {} columns" -msgstr "A sessão é limitada a {} colunas" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -#: jamovi/server/jamovi/server/instancemodel.py -msgid "This session is limited to {} rows" -msgstr "A sessão é limitada a {} linhas" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "This session will end any moment now" -msgstr "A sessão será encerrada a qualquer momento" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "This session will end in around {} minutes" -msgstr "Esta sessão vai terminar em cerca de {} minutos" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "This session will end in around 1 minute" -msgstr "Esta sessão vai terminar em cerca de 1 minuto" - -#: jamovi/client/main/vareditor/recodedvarwidget.js:34 -msgid "This transform is in error and should be edited." -msgstr "Esta transformação retornou um erro e deve ser editada." - -#: jamovi/client/main/viewcontroller.js:357 -msgid "Too much data, use import instead" -msgstr "Demasiados dados, use a importação" - -#: jamovi/client/main/editors/transformeditor.js:24 -#: jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:31 -#: jamovi/client/main/ribbon/variablestab.js:25 -msgid "Transform" -msgstr "Transformar" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instancemodel.py -msgid "Transform {}" -msgstr "Transformar {}" - -#: jamovi/client/main/tableview.js:271 -msgid "Transform: {name}" -msgstr "Transformar: {name}" - -#: jamovi/client/main/tableview.js:276 -msgid "Transform: None" -msgstr "Transformar: Nenhum" - -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:81 -msgid "Transform..." -msgstr "Transformar..." - -#: jamovi/client/main/dataset.js:1319 -msgid "Transformed" -msgstr "Transformado" - -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:100 -#: jamovi/client/main/contextmenu/contextmenus.js:66 -#: jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:42 -#: jamovi/client/main/ribbon/variablestab.js:36 -#: jamovi/client/main/vareditor/editorwidget.js:242 -msgid "Transformed Variable" -msgid_plural "Multiple Transformed Variables ({n})" -msgstr[0] "Variável transformada" -msgstr[1] "Múltiplas variáveis transformadas ({n})" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Unable to access analysis" -msgstr "Não é possível aceder à análise" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Unable to access library" -msgstr "Não é possível aceder à biblioteca" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Unable to browse {}" -msgstr "Não é possível navegar {}" - -#: jamovi/client/main/main.js:745 -msgid "Unable to connect to the server" -msgstr "Não é possível ligar ao servidor" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Unable to import {}" -msgstr "Não é possível importar {}" - -#: jamovi/client/main/store/pagemodules.js:199 -#: jamovi/client/main/store/pagesideload.js:54 -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Unable to install module" -msgstr "Não é possível instalar o módulo" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:1743 jamovi/client/main/instance.js:207 -#: jamovi/client/main/instance.js:210 jamovi/client/main/instance.js:248 -#: jamovi/client/main/main.js:704 -msgid "Unable to open" -msgstr "Não é possível abrir" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Unable to open {}" -msgstr "Não é possível abrir {}" - -#: jamovi/client/main/viewcontroller.js:356 -msgid "Unable to paste" -msgstr "Não é possível colar" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Unable to perform import" -msgstr "Não é possível importar" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Unable to perform request" -msgstr "Não é possível realizar o pedido" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Unable to save" -msgstr "Não é possível gravar" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Unable to save {}" -msgstr "Não é possível gravar {}" - -#: jamovi/client/main/store/pagemodules.js:224 -msgid "Unable to uninstall module" -msgstr "Não é possível desinstalar o módulo" - -#: jamovi/client/main/store/pagemodules.js:124 -msgid "Unavailable" -msgstr "Indisponível" - -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:123 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhar" - -#: jamovi/client/main/ribbon/annotationtab.js:115 -#: jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:24 -#: jamovi/client/main/ribbon/variablestab.js:18 -msgid "Undo Edit" -msgstr "Desfazer edição" - -#: jamovi/client/main/instance.js:249 jamovi/server/jamovi/server/compute/messages.py -msgid "Unexpected error" -msgstr "Erro inesperado" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Unrecognised file format" -msgstr "Formato de ficheiro não reconhecido" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:132 -#: jamovi/client/main/store/pagemodules.js:127 -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:134 -msgid "Update did not complete" -msgstr "Atualização não realizada" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:133 -msgid "Update is being downloaded" -msgstr "A descarregar atualização" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:135 -msgid "Update is ready" -msgstr "A atualização está pronta" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:131 -msgid "Update not found" -msgstr "Atualização não encontrada" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:126 -msgid "Updates" -msgstr "Atualizações" - -#: jamovi/client/main/instance.js:165 -msgid "Uploading" -msgstr "Carregando" - -#: jamovi/client/main/editors/transformeditor.js:389 -msgid "use" -msgstr "usar" - -#: jamovi/client/main/editors/transformeditor.js:260 -msgid "used by" -msgstr "usado por" - -#: jamovi/client/main/vareditor/recodedvarwidget.js:30 -msgid "using transform" -msgstr "usando a transformação" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "Value is too large for column '{}' of type integer" -msgstr "O valor é muito grande para a coluna '{}' de tipo inteiro" - -#: jamovi/client/main/editors/transformeditor.js:62 -msgid "Variable suffix" -msgstr "Variável sufixo" - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:241 -msgid "Variable: {v}" -msgstr "Variável: {v}" - -#: jamovi/client/main/ribbon/datatab.js:28 -#: jamovi/client/main/ribbon/variablestab.js:13 -#: jamovi/client/main/ribbon/variablestab.js:22 -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:220 -#: jamovi/client/main/variablesview.js:62 +"O teste t de Student para amostras emparelhadas (também conhecido por teste t para amostras dependentes) é usado para testar a hipótese nula de que a média das diferenças entre pares de medições é igual a zero. Um valor pequeno de p-value sugere que a hipótese nula não é verdadeira, e que a média das diferenças entre pares de medições não é zero. \n" +"\n" +"O teste t de Student para amostras emparelhadas assume que as diferenças entre pares de medições têm distribuição normal -- Se não for possível assumir este pressuposto, pode usar-se o teste não-paramétrico de Wilcoxon (Contudo, note que a hipótese nula do teste de Wilcoxon é ligeiramente diferente; que as distribuições dos dois grupos de medições são iguais)." + +#: R/logregbin.b.R +msgid "The cut-off value is set to {}" +msgstr "O valor de corte é {}" + +#: R/logregmulti.b.R R/logregord.b.R +msgid "The dependent variable \"{dep}\" has only two levels, consider doing a binomial logistic regression." +msgstr "A variável dependente '{dep}' tem apenas dois níveis, considere fazer uma regressão logística binomial." + +#: R/logregord.b.R +msgid "The dependent variable '{dep}' has the following order: {orderedLevels}" +msgstr "A variável dependente '{dep}' tem a seguinte ordem: {orderedLevels}" + +#: R/logregbin.b.R +msgid "The dependent variable '{}' has more than two levels; binomial logistic regression can only be performed on dependent variables with two levels." +msgstr "A variável dependente '{dep}' tem mais de dois níveis; a regressão logística binomial apenas pode ser feita quando a variável dependente tem dois níveis." + +#: R/anovarm.b.R +msgid "The repeated measures has only two levels. The assumption of sphericity is always met when the repeated measures has only two levels" +msgstr "As medidas repetidas têm apenas dois níveis. O pressuposto da esfericidade é sempre válido quando as medidas repetidas têm apenas dois níveis" + +#: R/anovarm.b.R +msgid "The repeated measures has only two levels. The assumption of sphericity is always met when the repeated measures has only two levels." +msgstr "As medidas repetidas têm apenas dois níveis. O pressuposto da esfericidade é sempre válido quando as medidas repetidas têm apenas dois níveis." + +#: ancova/results/model.description anova/results/model.description +msgid "The underlying `aov` object" +msgstr "O objeto 'aov' subjacente" + +#: R/descriptives.b.R +msgid "The variable {var} cannot be treated as numeric. Plots that expect numeric data will not be created for this variable." +msgstr "A variável {var} não pode ser tratada como numérica. Os gráficos que exigem dados numéricos não serão criados para esta variável." + +#: R/descriptives.b.R +msgid "The variables {vars} cannot be treated as numeric. Plots that expect numeric data will not be created for these variables." +msgstr "As variáveis ​​{vars} não podem ser tratadas como numéricas. Os gráficos que exigem dados numéricos não serão criados para estas variáveis." + +#: package/analyses/propTestN.description propTestN/options.description.main +msgid "The χ² Goodness of fit test (not to be confused with the χ² test of independence), tests the Null hypothesis that the proportions of observations match some expected proportions. If the p-value is low, this suggests that the Null hypothesis is false, and that the true proportions are different to those tested." +msgstr "O teste χ² de Qualidade do Ajustamento (não confundir com o teste χ² de Independência) testa a hipótese nula de que as proporções observadas correspondem às proporções esperadas. Se o p-value for pequeno, isso sugere que a hipótese nula é falsa e que as proporções verdadeiras diferem daquelas testadas." + +#: package/analyses/contTables.description contTables/options.description.main +msgid "The χ² test of association (not to be confused with the χ² goodness of fit) is used to test whether two categorical variables are independent or associated. If the p-value is low, it suggests the variables are not independent, and that there is a relationship between the two variables." +msgstr "O teste χ² de Associação (não confundir com χ² da Qualidade de Ajustamento) é usado para testar se duas variáveis ​​categoriais são independentes ou estão associadas. Se o p-value for pequeno, isso sugere que as variáveis ​​não são independentes e que existe uma relação entre elas." + +#: R/ancova.b.R R/anovaonew.b.R R/anovarm.b.R R/descriptives.b.R R/linreg.b.R +#: R/ttestis.b.R R/ttestones.b.R R/ttestps.b.R +msgid "Theoretical Quantiles" +msgstr "Quantis teóricos" + +#: package.description +msgid "This module represents the analyses included with jamovi. It contains many common analyses (such as t-tests, ANOVAs, regression, correlation matrices, proportion tests, contingency tables, factor analysis, etc)." +msgstr "Este módulo apresenta as análises incluídas no jamovi. Este contém muitas análises usuais (como testes t, ANOVAs, regressão, correlação, testes às proporções, tabelas de contingência, análise fatorial, etc.)." + +#: logRegOrd/results/models.template/thres.columns.title +msgid "Threshold" +msgstr "Limiar" + +#: logRegOrd/ui[4][0][0][1].label +msgid "Thresholds" +msgstr "Limiares" + +#: efa/options/factorScoreMethod/Thurstone.title +msgid "Thurstone" +msgstr "Thurstone" + +#: linReg/results/models.template/assump/collin.columns.title +#: logRegBin/results/models.template/assump/collin.columns.title +msgid "Tolerance" +msgstr "Tolerância" + +#: R/ttestones.b.R R/ttestps.b.R +msgid "Too few observations (N < 3) to compute statistic" +msgstr "Observações insuficientes (N<3) para calcular a estatística" + +#: R/mancova.b.R +msgid "Too few observations to calculate statistic. Each (sub)group must have at least as many observations as there are dependent variables." +msgstr "Observações insuficientes para calcular a estatística. Cada (sub)grupo deve ter pelo menos tantas observações quanto o número de variáveis ​​dependentes." + +#: R/ttestis.b.R +msgid "Too few samples to compute statistic (N < 3)" +msgstr "Amostras insuficientes para calcular a estatística (N<3)" + +#: R/anovaonew.b.R +msgid "Too few samples to compute statistic (N < {n})" +msgstr "Amostras insuficientes para calcular a estatística (N < {n})" + +#: R/ttestones.b.R R/ttestps.b.R +msgid "Too many observations (N > 5000) to compute statistic" +msgstr "Demasiadas observações para calcular a estatística (N>5000)" + +#: R/ttestis.b.R +msgid "Too many samples to compute statistic (N > 5000)" +msgstr "Demasiadas amostras para calcular a estatística (N>5000)" + +#: R/anovaonew.b.R +msgid "Too many samples to compute statistic (N > {n})" +msgstr "Demasiadas amostras para calcular a estatística (N > {n})" + +#: package/datasets/Tooth Growth.name +msgid "Tooth Growth" +msgstr "Crescimento de Dentes" + +#: R/conttables.b.R R/conttablespaired.b.R contTables/options/pcTot.title +#: propTest2/results/table.columns.title +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ancova/options/postHocCorr/tukey.title anova/options/postHocCorr/tukey.title +#: anovaRM/options/postHocCorr/tukey.title +msgid "Tukey" +msgstr "Tukey" + +#: anovaOneW/ui[2][0][0][0]/phMethod_tukey.label +msgid "Tukey (equal variances)" +msgstr "Tukey (variâncias homogéneas)" + +#: R/anovaonew.b.R +msgid "Tukey Post-Hoc Test – {dep}" +msgstr "Teste Post-hoc de Tukey – {dep}" + +#: ancova/options/ss/1.title anova/options/ss/1.title +msgid "Type 1" +msgstr "Tipo 1" + +#: ancova/options/ss/2.title anova/options/ss/2.title +#: anovaRM/options/ss/2.title +msgid "Type 2" +msgstr "Tipo 2" + +#: ancova/options/ss/3.title anova/options/ss/3.title +#: anovaRM/options/ss/3.title +msgid "Type 3" +msgstr "Tipo 3" + +#: R/linreg.b.R +msgid "Type 3 sum of squares" +msgstr "Soma de Quadrados de tipo 3" + +#: R/anovarm.b.R +msgid "Type {ssType} Sums of Squares" +msgstr "Soma de Quadrados de Tipo {ssType}" + +#: R/descriptives.b.R +msgid "Unable to split by a continuous variable" +msgstr "Incapaz de Separar por uma variável contínua" + +#: pca/results/loadings.columns.title +msgid "Uniqueness" +msgstr "Singularidade" + +#: mancova/results/univar.title +msgid "Univariate Tests" +msgstr "Testes univariados" + +#: R/ancova.b.R R/descriptives.b.R R/linreg.b.R R/loglinear.b.R R/logregbin.b.R +#: R/logregmulti.b.R cfa/results/factorLoadings.columns.title +#: cfa/results/factorEst/factorCov.columns.title +#: cfa/results/factorEst/factorIntercept.columns.title +#: cfa/results/resEst/resCov.columns.title +#: cfa/results/resEst/resIntercept.columns.title +#: cfa/results/modelFit/fitMeasures.columns.title +#: contTables/results/odds.columns.title contTables/results/gamma.columns.title +#: linReg/results/models.template/coef.columns.title +#: logLinear/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegBin/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegMulti/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegOrd/results/models.template/coef.columns.title +#: pca/results/modelFit/fit.columns.title propTest2/results/table.columns.title +#: ttestIS/results/ttest.columns.title ttestOneS/results/ttest.columns.title +#: ttestPS/results/ttest.columns.title +msgid "Upper" +msgstr "Lim. Superior" + +#: linReg/results/models.template/assump/collin.columns.title +#: logRegBin/results/models.template/assump/collin.columns.title +msgid "VIF" +msgstr "VIF" + +#: R/anovarmnp.b.R contTables/results/chiSq.columns.title +#: contTables/results/odds.columns.title contTables/results/nom.columns.title +#: contTablesPaired/results/test.columns.title +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: propTest2/options/areCounts.title +msgid "Values are counts" +msgstr "Os valores são contagens" + +#: linReg/ui[2]/refLevels.columns.label logLinear/ui[2]/refLevels.columns.label +#: logRegBin/ui[2]/refLevels.columns.label +#: logRegMulti/ui[2]/refLevels.columns.label +#: logRegOrd/ui[2]/refLevels.columns.label propTestN/options/var.title +msgid "Variable" +msgstr "Variável" + +#: R/proptest2.b.R +msgid "Variable '{var}' contains no data" +msgstr "A variável '{var}' não tem dados" + +#: R/ttestis.b.R R/ttestones.b.R +msgid "Variable contains infinite values" +msgstr "A variável contém valores infinitos" + +#: R/ttestones.b.R +msgid "Variable does not contain enough observations" +msgstr "A variável não contém observações suficientes" + +#: R/ttestis.b.R R/ttestones.b.R +msgid "Variable is not numeric" +msgstr "A variável não é numérica" + +#: corrMatrix/options/vars.title corrPart/options/vars.title +#: corrPart/ui/variablesupplier[0].label descriptives/options/vars.title +#: descriptives/ui[0][0].label efa/options/vars.title pca/options/vars.title +#: propTest2/options/vars.title msgid "Variables" msgstr "Variáveis" -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:168 -msgid "Version {v}" -msgstr "Versão {v}" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:76 -msgid "Visible" -msgstr "Visível" - -#: jamovi/client/main/backstage.js:1027 jamovi/client/main/backstage.js:1050 -#: jamovi/client/main/resultspanel.js:743 -msgid "Web Page {ext}" -msgstr "Página Web {ext}" - -#: jamovi/client/main/vareditor/missingvaluelistitem.js:33 -msgid "when" -msgstr "quando" - -#: jamovi/client/main/vareditor/formulatoolbar.js:118 +#: descriptives/options/desc/columns.title +msgid "Variables across columns" +msgstr "Variáveis ​​em colunas" + +#: descriptives/options/desc/rows.title +msgid "Variables across rows" +msgstr "Variáveis ​​em linhas" + +#: R/conttables.b.R +msgid "Variables must have at least two levels" +msgstr "As variáveis ​​devem ter pelo menos dois níveis" + +#: R/descriptives.b.R descriptives/options/variance.title +msgid "Variance" +msgstr "Variância" + +#: anovaOneW/ui[1][0][0].label +msgid "Variances" +msgstr "Variâncias" + +#: efa/options/rotation/varimax.title pca/options/rotation/varimax.title +msgid "Varimax" +msgstr "Varimax" + +#: descriptives/options/violin.title +msgid "Violin" +msgstr "Violino" + +#: R/descriptives.b.R anovaOneW/results/assump/norm.columns.title +#: mancova/results/assump/shapiro.columns.title +#: ttestIS/results/assum/norm.columns.title +#: ttestOneS/results/normality.columns.title ttestPS/results/norm.columns.title +msgid "W" +msgstr "W" + +#: R/linreg.b.R +msgid "Weighted by '{varName}'" +msgstr "Ponderado por '{varName}'" + +#: linReg/options/weights.title +msgid "Weights (optional)" +msgstr "Pesos (opcional)" + +#: anovaOneW/results/anova.columns.content ttestIS/options/welchs.title +msgid "Welch's" +msgstr "Welch" + +#: ttestIS/results/ttest.columns.content +msgid "Welch's t" +msgstr "t de Welch" + +#: ttestOneS/results/ttest.columns.content +#: ttestPS/results/ttest.columns.content +msgid "Wilcoxon W" +msgstr "W de Wilcoxon" + +#: ttestOneS/ui[1][0][0]/wilcoxon.label ttestPS/ui[1][0][0]/wilcoxon.label +msgid "Wilcoxon rank" +msgstr "W de Wilcoxon" + +#: ttestOneS/options/wilcoxon.title ttestPS/options/wilcoxon.title +msgid "Wilcoxon signed rank test" +msgstr "Teste de Wilcoxon" + +#: mancova/options/multivar/wilks.title +#: mancova/results/multivar.columns.content +msgid "Wilks' Lambda" +msgstr "Lambda de Wilks" + +#: anovaRM/results/rmTable.title +msgid "Within Subjects Effects" +msgstr "Efeito Intra-Sujeitos" + +#: contTables/ui[1][2][0][1][1].label +msgid "X-Axis" +msgstr "Eixo-XX" + +#: contTables/options/xaxis.title +msgid "X-axis" +msgstr "eixo-xx" + +#: contTables/ui[1][2][0][1][0].label +msgid "Y-Axis" +msgstr "Eixo-YY" + +#: contTables/options/yaxis.title +msgid "Y-axis" +msgstr "eixo-yy" + +#: cfa/results/factorLoadings.columns.title +#: cfa/results/factorEst/factorCov.columns.title +#: cfa/results/factorEst/factorIntercept.columns.title +#: cfa/results/resEst/resCov.columns.title +#: cfa/results/resEst/resIntercept.columns.title +#: logLinear/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegBin/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegBin/results/models.template/assump/boxTidwell.columns.title +#: logRegMulti/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegOrd/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegOrd/results/models.template/thres.columns.title +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: ancova/options/ss.description.R anova/options/ss.description.R +msgid "`'1'`, `'2'` or `'3'` (default), the sum of squares to use" +msgstr "`'1'`,`' 2'` ou `'3'` (padrão), a soma de quadrados a ser usada" + +#: anovaRM/options/ss.description.R +msgid "`'2'` or `'3'` (default), the sum of squares to use" +msgstr "`'2'` ou`' 3'` (padrão), a soma de quadrados a ser usada" + +#: efa/options/factorScoreMethod.description.R +msgid "`'Thurstone'` (default), `'Bartlett'`, `'tenBerge'`, `'Anderson'`, or `'Harman'` use respectively 'Thurstone', 'Bartlett', 'ten Berge', 'Anderson & Rubin', or 'Harman' method for estimating factor scores" +msgstr "`'Thurstone'` (default), `'Bartlett'`, `'tenBerge'`, `'Anderson'`, or `'Harman'` usam respetivamente os métodos de 'Thurstone', 'Bartlett', 'ten Berge', 'Anderson & Rubin', ou 'Harman' para estimação das pontuações fatoriais: " + +#: contTables/options/hypothesis.description.R +#: ttestIS/options/hypothesis.description.R +msgid "`'different'` (default), `'oneGreater'` or `'twoGreater'`, the alternative hypothesis; group 1 different to group 2, group 1 greater than group 2, and group 2 greater than group 1 respectively" +msgstr "`'different'` (padrão), `'oneGreater'` ou `'twoGreater'`, a hipótese alternativa; grupo 1 diferente do grupo 2, grupo 1 maior do que o grupo 2 e grupo 2 maior do que o grupo 1, respetivamente" + +#: ttestPS/options/hypothesis.description.R +msgid "`'different'` (default), `'oneGreater'` or `'twoGreater'`, the alternative hypothesis; measure 1 different to measure 2, measure 1 greater than measure 2, and measure 2 greater than measure 1 respectively" +msgstr "`'different'` (default), `'oneGreater'` ou `'twoGreater'`, a hipótese alternativa; medida 1 diferente da medida 2, medida 1 maior que medida 2 e medida 2 maior que medida 1, respectivamente" + +#: ttestOneS/options/hypothesis.description.R +msgid "`'dt'` (default), `'gt'` or `'lt'`, the alternative hypothesis; different to `testValue`, greater than `testValue`, and less than `testValue` respectively" +msgstr "`'dt'` (default), `'gt'` ou `'lt'`, a hipótese alternativa; diferente de `testValue`, maior que` testValue` e menor que `testValue` respectivamente" + +#: cfa/options/constrain.description.R +msgid "`'facVar'` or `'facInd'`, how to contrain the model; `'facVar'` fixes the factor variances to one, `'facInd'` fixes each factor to the scale of its first indicator." +msgstr "`'facVar'` ou `'facInd'`, como indentificar o modelo; `'facVar'` fixa a variância do fator em 1, `'facInd' identifica a escala do fator na escala do primeiro item." + +#: cfa/options/miss.description.R +msgid "`'listwise'` or `'fiml'`, how to handle missing values; `'listwise'` excludes a row from all analyses if one of its entries is missing, `'fiml'` uses a full information maximum likelihood method to estimate the model." +msgstr "`'listwise'` ou `'fiml'`, como lidar com valores omissos; `'listwise'` exclui uma linha de todas as análises se uma das suas entradas estiver em falta,`' fiml'` usa um método de máxima verosimilhança de informação completa para estimar o modelo." + +#: anovaRMNP/options/plotType.description.R +msgid "`'means'` (default) or `'medians'`, the error bars to use in the plot" +msgstr "`'means'` (padrão) ou`' medians'`, as barras de erro para usar no gráfico" + +#: efa/options/extraction.description.R +msgid "`'minres'` (default), `'ml'`, or `'pa'` use respectively 'minimum residual', 'maximum likelihood', or 'prinicipal axis' as the factor extraction method" +msgstr "`'minres'` (padrão),`' ml'`, ou `'pa'` usam respetivamente 'resíduo mínimo ','máxima verosimilhança' ou 'eixo principal' como método de extração de fatores" + +#: ancova/options/emmPlotError.description.R +#: anova/options/emmPlotError.description.R +#: anovaRM/options/emmPlotError.description.R +msgid "`'none'`, `'ci'` (default), or `'se'`. Use no error bars, use confidence intervals, or use standard errors on the marginal mean plots, respectively" +msgstr "`'none'`,`' ci'` (padrão) ou `'se'`. Não use barras de erro, use intervalos de confiança ou use erros-padrão nos gráficos de médias marginais, respetivamente" + +#: anovaOneW/options/phMethod.description.R +msgid "`'none'`, `'gamesHowell'` or `'tukey'`, which post-hoc tests to provide; `'none'` shows no post-hoc tests, `'gamesHowell'` shows Games-Howell post-hoc tests where no equivalence of variances is assumed, and `'tukey'` shows Tukey post-hoc tests where equivalence of variances is assumed" +msgstr "`'none'`,`' gamesHowell'` ou `'tukey'`, que testes post-hoc fornecer; `'none'` não faz testes post-hoc,`' gamesHowell'` mostra o teste post-hoc de Games-Howell onde não se assume igualdade de variâncias, e `'tukey'` mostra o teste post-hoc de Tukey onde se assume igualdade de variâncias" + +#: pca/options/rotation.description.R +msgid "`'none'`, `'varimax'` (default), `'quartimax'`, `'promax'`, `'oblimin'`, or `'simplimax'`, the rotation to use in estimation" +msgstr "`'none'`,`' varimax'` (padrão), `'quartimax'`,`' promax'`, `'oblimin'`, ou`' simplimax'`, a rotação a ser usada na estimação" + +#: efa/options/rotation.description.R +msgid "`'none'`, `'varimax'`, `'quartimax'`, `'promax'`, `'oblimin'` (default), or `'simplimax'`, the rotation to use in estimation" +msgstr "`'none'`,`' varimax'`, `'quartimax'`,`' promax'`, `'oblimin'` (padrão), ou`' simplimax'`, a rotação a ser usada na estimação" + +#: propTest2/options/hypothesis.description.R +msgid "`'notequal'` (default), `'greater'` or `'less'`, the alternative hypothesis" +msgstr "`'notequal'` (padrão),`' greater'` ou `'less'`, a hipótese alternativa" + +#: efa/options/nFactorMethod.description.R +#: pca/options/nFactorMethod.description.R +msgid "`'parallel'` (default), `'eigen'` or `'fixed'`, the way to determine the number of factors" +msgstr "`'parallel'` (padrão),`' eigen'` ou `'fixed'`, a forma de determinar o número de fatores" + +#: ttestPS/options/miss.description.R +msgid "`'perAnalysis'` or `'listwise'`, how to handle missing values; `'perAnalysis'` excludes missing values for individual dependent variables, `'listwise'` excludes a row from all analyses if one of its entries is missing" +msgstr "`'perAnalysis'` ou`' listwise'`, como lidar com valores omissos; `'perAnalysis'` exclui valores omissos em variáveis ​​dependentes individuais,`' listwise'` exclui uma linha de todas as análises se uma das suas entradas for omissa" + +#: anovaOneW/options/miss.description.R ttestIS/options/miss.description.R +#: ttestOneS/options/miss.description.R +msgid "`'perAnalysis'` or `'listwise'`, how to handle missing values; `'perAnalysis'` excludes missing values for individual dependent variables, `'listwise'` excludes a row from all analyses if one of its entries is missing." +msgstr "`'perAnalysis'` ou`' listwise'`, como lidar com valores omissos; `'perAnalysis'` exclui valores omissos em variáveis ​​dependentes individuais,`' listwise'` exclui uma linha de todas as análises se uma das suas entradas for omissa." + +#: linReg/options/intercept.description.R +msgid "`'refLevel'` (default) or `'grandMean'`, coding of the intercept. Either creates contrast so that the intercept represents the reference level or the grand mean" +msgstr "`'refLevel'` (padrão) ou`' grandMean'`, codificação do intercepto. Ambos criam um contraste para que a intercepto represente o nível de referência ou a média geral" + +#: descriptives/options/desc.description.R +msgid "`'rows'` or `'columns'` (default), display the variables across the rows or across the columns (default)" +msgstr "`'rows'` ou`' columns'` (padrão), exibe as variáveis ​​nas linhas ou nas colunas (padrão)" + +#: ancova/results/main.title +msgid "`ANCOVA - ${dep}`" +msgstr "`ANCOVA - ${dep}`" + +#: anova/results/main.title +msgid "`ANOVA - ${dep}`" +msgstr "`ANOVA - ${dep}`" + +#: linReg/results/models.template/coef.title +msgid "`Model Coefficients - ${ dep }`" +msgstr "`Coeficientes do Modelo - ${ dep }`" + +#: logRegBin/results/models.template/coef.title +#: logRegMulti/results/models.template/coef.title +#: logRegOrd/results/models.template/coef.title +msgid "`Model Coefficients - ${dep}`" +msgstr "`Coeficientes do modelo - $ {dep}`" + +#: propTestN/results/props.title +msgid "`Proportions - ${var}`" +msgstr "`Proporções - $ {var}`" + +#: ttestIS/options/students.description.R +#: ttestOneS/options/students.description.R +#: ttestPS/options/students.description.R +msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, perform Student's t-tests" +msgstr "`TRUE` (padrão) ou` FALSE`, executa os testes t de Student" + +#: anovaOneW/options/welchs.description.R +msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, perform Welch's one-way ANOVA which does not assume equal variances" +msgstr "`TRUE` (padrão) ou` FALSE`, executa a ANOVA unifatorial de Welch que não assume variâncias iguais" + +#: cfa/options/estTest.description.R +msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide 'Z' and 'p' values for the model estimates" +msgstr "`TRUE` (padrão) ou` FALSE`, fornece os valores 'Z' e 'p' para os coeficientes do modelo" + +#: logLinear/options/aic.description.R logRegBin/options/aic.description.R +#: logRegMulti/options/aic.description.R logRegOrd/options/aic.description.R +msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide Aikaike's Information Criterion (AIC) for the models" +msgstr "`TRUE` (padrão) ou` FALSE`, fornece o Critério de Informação de Aikaike (AIC) para os modelos" + +#: reliability/options/alphaScale.description.R +msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide Cronbach's α" +msgstr "`TRUE` (padrão) ou` FALSE`, fornece α de Cronbach" + +#: corrMatrix/options/pearson.description.R +#: corrPart/options/pearson.description.R +msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide Pearson's R" +msgstr "`TRUE` (padrão) ou` FALSE`, fornece o R de Pearson" + +#: cfa/options/modelTest.description.R +msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide a chi-square test for exact fit that compares the model with the perfect fitting model" +msgstr "`TRUE` (padrão) ou` FALSE`, fornece um teste Qui-quadradodo ajustamento que compara o ajuste do modelo com o modelo com ajustamento perfeito" + +#: linReg/options/ciEmm.description.R logLinear/options/ciEmm.description.R +#: logRegBin/options/ciEmm.description.R +#: logRegMulti/options/ciEmm.description.R +msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide a confidence interval for the estimated marginal means" +msgstr "`TRUE` (padrão) ou` FALSE`, fornece um intervalo de confiança para as médias marginais estimadas" + +#: ancova/options/emmPlots.description.R anova/options/emmPlots.description.R +#: anovaRM/options/emmPlots.description.R linReg/options/emmPlots.description.R +#: logLinear/options/emmPlots.description.R +#: logRegBin/options/emmPlots.description.R +#: logRegMulti/options/emmPlots.description.R +msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide estimated marginal means plots" +msgstr "`TRUE` (padrão) ou` FALSE`, fornece gráficos de médias marginais estimadas" + +#: cfa/options/factCovEst.description.R +msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide estimates for the factor (co)variances" +msgstr "`TRUE` (padrão) ou` FALSE`, fornece estimativas para as (co)variâncias do fator" + +#: cfa/options/resCovEst.description.R +msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide estimates for the residual (co)variances" +msgstr "`TRUE` (padrão) ou` FALSE`, fornece estimativas para as (co)variâncias residuais" + +#: anovaOneW/options/phMeanDif.description.R +msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide mean differences for post-hoc tests" +msgstr "`TRUE` (padrão) ou` FALSE`, fornecem diferenças de médias para testes post-hoc" + +#: corrMatrix/options/sig.description.R corrPart/options/sig.description.R +msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide significance levels" +msgstr "`TRUE` (padrão) ou` FALSE`, fornece níveis de significância" + +#: anovaOneW/options/phSig.description.R +msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide significance levels for post-hoc tests" +msgstr "`TRUE` (padrão) ou` FALSE`, fornecem níveis de significância para testes post-hoc" + +#: logLinear/options/dev.description.R logRegBin/options/dev.description.R +#: logRegMulti/options/dev.description.R logRegOrd/options/dev.description.R +msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the deviance (or -2LogLikelihood) for the models" +msgstr "`TRUE` (padrão) ou` FALSE`, fornece a desviância (ou -2LogLikelihood) para os modelos" + +#: descriptives/options/mean.description.R +msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the mean" +msgstr "`TRUE` (padrão) ou` FALSE`, fornece a média" + +#: descriptives/options/median.description.R +msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the median" +msgstr "`TRUE` (padrão) ou` FALSE`, fornece a mediana" + +#: linReg/options/modelTest.description.R +msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the model comparison between the models and the NULL model" +msgstr "`TRUE` (padrão) ou` FALSE`, fornece a comparação de modelos entre o modelo sob teste e o modelo nulo" + +#: descriptives/options/missing.description.R +msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the number of missing values" +msgstr "`TRUE` (padrão) ou` FALSE`, fornece o número de valores omissos" + +#: descriptives/options/n.description.R +msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the sample size" +msgstr "`TRUE` (padrão) ou` FALSE`, fornece a dimensão da amostra" + +#: descriptives/options/sd.description.R +msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the standard deviation" +msgstr "`TRUE` (padrão) ou` FALSE`, fornece o desvio-padrão" + +#: linReg/options/r2.description.R +msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the statistical measure `R-squared` for the models" +msgstr "`TRUE` (padrão) ou` FALSE`, fornece o `R-quadrado` para os modelos" + +#: linReg/options/r.description.R +msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide the statistical measure `R` for the models" +msgstr "`TRUE` (padrão) ou` FALSE`, fornece o `R` para os modelos" + +#: contTables/options/chiSq.description.R +#: contTablesPaired/options/chiSq.description.R +msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, provide χ²" +msgstr "`TRUE` (padrão) ou` FALSE`, fornece o χ²" + +#: ancova/options/emmWeights.description.R +#: anova/options/emmWeights.description.R +#: anovaRM/options/emmWeights.description.R +#: linReg/options/emmWeights.description.R +#: logLinear/options/emmWeights.description.R +#: logRegBin/options/emmWeights.description.R +#: logRegMulti/options/emmWeights.description.R +msgid "`TRUE` (default) or `FALSE`, weigh each cell equally or weigh them according to the cell frequency" +msgstr "`TRUE` (padrão) ou` FALSE`, pondera cada célula igualmente ou pondera consoante a frequência da célula" + +#: descriptives/options/barCounts.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), add counts to the bar plots" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), adiciona contagens aos gráficos de barras" + +#: descriptives/options/boxMean.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), add mean to box plot" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), adiciona a média ao gráfico de extremos-e-quartis" + +#: corrMatrix/options/flag.description.R corrPart/options/flag.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), flag significant correlations" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), sinaliza correlações significativas" + +#: anovaOneW/options/phFlag.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), flag significant post-hoc comparisons" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), sinaliza comparações post-hoc significativas" + +#: anovaOneW/options/fishers.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Fisher's one-way ANOVA which assumes equal variances" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), executa a ANOVA unifatorial de Fisher que assume variâncias iguais" + +#: anovaOneW/options/eqv.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Levene's test for homogeneity of variances" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), executa o teste de Levene para homogeneidade de variâncias" + +#: ttestIS/options/eqv.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Levene's tests for homogeneity of variances" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), executa os testes de Levene para homogeneidade de variâncias" + +#: ttestIS/options/mann.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Mann-Whitney U tests" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), executa o teste U de Mann-Whitney" + +#: anovaOneW/options/norm.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Shapiro-Wilk test of normality" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), execute o teste à Normalidade de Shapiro-Wilk" + +#: ancova/options/norm.description.R anova/options/norm.description.R +#: ttestIS/options/norm.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Shapiro-Wilk tests of normality" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), execute os testes de Shapiro-Wilk" + +#: ttestPS/options/norm.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Shapiro-wilk normality tests" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), execute o teste à Normalidade de Shapiro-Wilk" + +#: ttestOneS/options/norm.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Shapiro-wilk tests of normality" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), execute o teste à Normalidade de Shapiro-Wilk" + +#: ttestIS/options/welchs.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Welch's t-tests" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), executa os testes t de Welch" + +#: ttestOneS/options/wilcoxon.description.R +#: ttestPS/options/wilcoxon.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform Wilcoxon signed rank tests" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), executa o teste de Wilcoxon" + +#: linReg/options/norm.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform a Shapiro-Wilk test on the residuals" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), executa um teste de Shapiro-Wilk nos resíduos" + +#: ancova/options/homo.description.R anova/options/homo.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform homogeneity tests" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), realiza testes de homogeneidade" + +#: anovaNP/options/pairs.description.R anovaRMNP/options/pairs.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform pairwise comparisons" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), realiza comparações de pares" + +#: anovaRM/options/spherTests.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), perform sphericity tests" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), realiza testes à esfericidade" + +#: ancova/options/emmPlotData.description.R +#: anova/options/emmPlotData.description.R +#: anovaRM/options/emmPlotData.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), plot the data on top of the marginal means" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), grafar os dados no topo das médias marginais" + +#: linReg/options/aic.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Aikaike's Information Criterion (AIC) for the models" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o Critério de Informação de Aikaike (AIC) para os modelos" + +#: propTest2/options/bf.description.R ttestIS/options/bf.description.R +#: ttestOneS/options/bf.description.R ttestPS/options/bf.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Bayes factors" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece os fatores de Bayes" + +#: linReg/options/bic.description.R logLinear/options/bic.description.R +#: logRegBin/options/bic.description.R logRegMulti/options/bic.description.R +#: logRegOrd/options/bic.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Bayesian Information Criterion (BIC) for the models" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o Critério de Informação de Bayes (BIC) para os modelos" + +#: propTest2/options/ciBayes.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Bayesian credible intervals" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece intervalos credíveis ​​Bayesianos" + +#: mancova/options/boxM.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Box's M test" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o teste M de Box" + +#: logRegBin/options/boxTidwell.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Box-Tidwell test for linearity of the logit" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o teste à linearidade do logit de Box-Tidwell" + +#: ttestOneS/options/effectSize.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Cohen's d effect sizes" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece a dimensão de efeito d de Cohen" + +#: contTables/options/fisher.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Fisher's exact test" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o teste exato de Fisher" + +#: contTables/options/taub.description.R +#: corrMatrix/options/kendall.description.R +#: corrPart/options/kendall.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Kendall's tau-b" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o tau-b de Kendall" + +#: contTables/options/mh.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Mantel-Haenszel test for trend" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece teste de tendência de Mantel-Haenszel" + +#: reliability/options/omegaScale.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide McDonald's ω" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), forneçe o ω de McDonald" + +#: contTables/options/phiCra.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Phi and Cramer's V" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o Phi e V de Cramer" + +#: descriptives/options/qq.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Q-Q plots (continuous variables only)" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece gráficos Q-Q (somente para variáveis ​​contínuas)" + +#: ttestIS/options/qq.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Q-Q plots of residuals" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece gráficos Q-Q de resíduos" + +#: linReg/options/rmse.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide RMSE for the models" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o RMSE dos modelos" + +#: descriptives/options/sw.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Shapiro-Wilk p-value" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o p-value do teste de Shapiro-Wilk" + +#: mancova/options/shapiro.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Shapiro-Wilk test" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o teste Shapiro-Wilk" + +#: corrMatrix/options/spearman.description.R +#: corrPart/options/spearman.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide Spearman's rho" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o rho de Spearman" + +#: linReg/options/collin.description.R logRegBin/options/collin.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide VIF and tolerence collinearity statistics" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece estatísticas de colinearidade (tolerância e VIF)" + +#: mancova/options/qqPlot.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a Q-Q plot of multivariate normality" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece um gráfico Q-Q de normalidade multivariada" + +#: ancova/options/qq.description.R anova/options/qq.description.R +#: anovaOneW/options/qq.description.R anovaRM/options/qq.description.R +#: linReg/options/qqPlot.description.R ttestOneS/options/qq.description.R +#: ttestPS/options/qq.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a Q-Q plot of residuals" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece um gráfico Q-Q de resíduos" + +#: logRegBin/options/rocPlot.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a ROC curve plot" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece um gráfico de curva ROC" + +#: logLinear/options/ci.description.R logRegBin/options/ci.description.R +#: logRegMulti/options/ci.description.R logRegOrd/options/ci.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a confidence interval for the model coefficient estimates" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece um intervalo de confiança para as estimativas dos coeficientes do modelo" + +#: logRegBin/options/ciOR.description.R logRegMulti/options/ciOR.description.R +#: logRegOrd/options/ciOR.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a confidence interval for the model coefficient odds ratio estimates" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece um intervalo de confiança para as estimativas dos rácios de chances dos coeficientes do modelo" + +#: logLinear/options/ciRR.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a confidence interval for the model coefficient rate ratio estimates" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece um intervalo de confiança para as estimativas dos coeficientes de razão do modelo" + +#: linReg/options/ciStdEst.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a confidence interval for the model coefficient standardized estimates" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece um intervalo de confiança para as estimativas estandardizadas dos coeficientes do modelo" + +#: linReg/options/ci.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a confidence interval for the model coefficients" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece um intervalo de confiança para os coeficientes do modelo" + +#: cfa/options/ci.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a confidence interval for the model estimates" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece um intervalo de confiança para as estimativas do modelo" + +#: corrMatrix/options/plots.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a correlation matrix plot" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece um gráfico da matriz de correlação" + +#: reliability/options/corPlot.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a correlation plot" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece um gráfico de correlações" + +#: logRegBin/options/cutOffPlot.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a cut-off plot" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece um gráfico de Corte" + +#: anovaRMNP/options/plots.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a descriptive plot" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece um gráfico descritivo" + +#: cfa/options/pathDiagram.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a path diagram of the model" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece um diagrama de trajetórias do modelo" + +#: logRegBin/options/class.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a predicted classification table (or confusion matrix)" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece uma tabela de classificação prevista (ou matriz de confusão)" + +#: linReg/options/stdEst.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a standardized estimate for the model coefficients" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece uma estimativa estandardizada para os coeficientes do modelo" + +#: cfa/options/stdEst.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a standardized estimate for the model estimates" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece uma estimativa estandardizada para as estimativas do modelo" + +#: contTables/options/zProp.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide a z test for differences between two proportions" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece um teste z para a diferença entre duas proporções" + +#: contTablesPaired/options/exact.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide an exact log odds ratio (requires exact2x2 to be installed)" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o log do rácio das chances exato (requer a instalação de exact2x2)" + +#: descriptives/options/bar.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide bar plots (nominal, ordinal variables only)" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece uma estimativa estandardizada para as estimativas do modelo" + +#: descriptives/options/box.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide box plots (continuous variables only)" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece gráficos de extremos-e-quartis (somente variáveis ​​contínuas)" + +#: contTables/options/pcCol.description.R +#: contTablesPaired/options/pcCol.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide column percentages" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece percentagens de coluna" + +#: corrMatrix/options/ci.description.R propTest2/options/ci.description.R +#: ttestIS/options/ci.description.R ttestPS/options/ci.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide confidence intervals" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece intervalos de confiança" + +#: contTables/options/ci.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide confidence intervals for the comparative measures" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece intervalos de confiança para as medidas comparativas" + +#: ttestIS/options/ciES.description.R ttestOneS/options/ciES.description.R +#: ttestPS/options/ciES.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide confidence intervals for the effect-sizes" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece intervalos de confiança para a dimensão do efeito" + +#: descriptives/options/ci.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide confidence intervals for the mean" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece intervalos de confiança para a média" + +#: ttestOneS/options/ci.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide confidence intervals for the mean difference" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece intervalos de confiança para a diferença média" + +#: ancova/options/postHocEsCi.description.R +#: anova/options/postHocEsCi.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide confidence intervals for the post-hoc effect sizes" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece intervalos de confiança para as dimensões de efeito post-hoc" + +#: corrMatrix/options/plotDens.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide densities in the correlation matrix plot" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece as curvas de densidade no gráfico da matriz de correlação" + +#: descriptives/options/dens.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide density plots (continuous variables only)" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece gráficos de densidade (somente variáveis ​​contínuas)" + +#: anovaOneW/options/descPlot.description.R ttestIS/options/plots.description.R +#: ttestOneS/options/plots.description.R ttestPS/options/plots.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide descriptive plots" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece gráficos descritivos" + +#: anovaOneW/options/desc.description.R anovaRMNP/options/desc.description.R +#: ttestIS/options/desc.description.R ttestOneS/options/desc.description.R +#: ttestPS/options/desc.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide descriptive statistics" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece estatísticas descritivas" + +#: descriptives/options/dot.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide dot plots (continuous variables only)" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece gráficos de pontos (somente variáveis ​​contínuas)" + +#: ttestIS/options/effectSize.description.R +#: ttestPS/options/effectSize.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide effect sizes" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece dimensões de efeito" + +#: anovaNP/options/es.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide effect-sizes" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece dimensões de efeito" + +#: ancova/options/emmTables.description.R anova/options/emmTables.description.R +#: anovaRM/options/emmTables.description.R +#: linReg/options/emmTables.description.R +#: logLinear/options/emmTables.description.R +#: logRegBin/options/emmTables.description.R +#: logRegMulti/options/emmTables.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide estimated marginal means tables" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece tabelas de médias marginais estimadas" + +#: cfa/options/factInterceptEst.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide estimates for the factor intercepts" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece estimativas para os interceptos do fator" + +#: cfa/options/resInterceptEst.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide estimates for the residual intercepts" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece estimativas para os interceptos residuais" + +#: descriptives/options/freq.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide frequency tables (nominal, ordinal variables only)" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece tabelas de frequência (apenas para variáveis nominais ou ordinais)" + +#: contTables/options/gamma.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide gamma" +msgstr "TRUE` ou `FALSE` (padrão), fornece gama" + +#: descriptives/options/hist.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide histograms (continuous variables only)" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece histogramas (apenas variáveis ​​contínuas)" + +#: reliability/options/meanItems.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide item means" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece médias dos itens" + +#: reliability/options/sdItems.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide item standard deviations" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece os desvios-padrão dos itens" + +#: reliability/options/itemRestCor.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide item-rest correlations" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece correlações item-total" + +#: ttestOneS/options/meanDiff.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide means and standard deviations" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece médias e desvios-padrão" + +#: ttestIS/options/meanDiff.description.R +#: ttestPS/options/meanDiff.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide means and standard errors" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece médias e erros-padrão" + +#: cfa/options/mi.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide modification indices for the parameters not included in the model" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece índices de modificação para os parâmetros não incluídos no modelo" + +#: descriptives/options/pc.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide percentiles" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece percentis" + +#: propTest2/options/postPlots.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide posterior plots" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece gráficos posteriores" + +#: descriptives/options/pcEqGr.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide quantiles" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece quantis" + +#: linReg/options/resPlots.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide residual plots where the dependent variable and each covariate is plotted against the standardized residuals." +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece gráficos de resíduos onde a variável dependente e cada covariável é representada contra os resíduos estandardizados." + +#: linReg/options/durbin.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide results of the Durbin- Watson test for autocorrelation" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece resultados do teste à autocorrelação de Durbin-Watson" + +#: contTables/options/pcRow.description.R +#: contTablesPaired/options/pcRow.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide row percentages" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece percentagens por linha" + +#: corrMatrix/options/plotStats.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide statistics in the correlation matrix plot" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece estatísticas no gráfico da matriz de correlação" + +#: linReg/options/cooks.description.R logRegBin/options/cooks.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide summary statistics for the Cook's distance" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece sumário de estatísticas para a distância de Cook" + +#: anovaOneW/options/phTest.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide test results (t-value and degrees of freedom) for post-hoc tests" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece resultados de teste (valor t e graus de liberdade) para testes post-hoc" + +#: contTables/options/contCoef.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the contingency coefficient" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o coeficiente de contingência" + +#: contTables/options/diffProp.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the differences in proportions (only available for 2x2 tables)" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece as diferenças entre proporções (disponível apenas para tabelas 2x2)" + +#: contTables/options/exp.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the expected counts" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece as contagens esperadas" + +#: logRegBin/options/OR.description.R logRegMulti/options/OR.description.R +#: logRegOrd/options/OR.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the exponential of the log-odds ratio estimate, or the odds ratio estimate" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece a exponencial da estimativa do log do rácio das chances ou a estimativa do rácio das chances" + +#: logLinear/options/RR.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the exponential of the log-rate ratio estimate, or the rate ratio estimate" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece a exponencial da estimativa do rácio de taxa ou do log do rácio de taxa" + +#: descriptives/options/iqr.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the interquartile range" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece a amplitude interquartilica" + +#: descriptives/options/kurt.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the kurtosis" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece a curtose" + +#: contTables/options/likeRat.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the likelihood ratio" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece a razão de verosimilhança" + +#: contTables/options/logOdds.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the log odds ratio (only available for 2x2 tables)" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece a razão de chances de log (disponível apenas para tabelas 2x2)" + +#: descriptives/options/max.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the maximum" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o máximo" + +#: reliability/options/meanScale.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the mean" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece a média" + +#: descriptives/options/min.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the minimum" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o mínimo" + +#: descriptives/options/mode.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the mode" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece a moda" + +#: logLinear/options/modelTest.description.R +#: logRegBin/options/modelTest.description.R +#: logRegMulti/options/modelTest.description.R +#: logRegOrd/options/modelTest.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the model comparison between the models and the NULL model" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece a comparação de modelos entre o modelo e o modelo nulo" + +#: corrMatrix/options/n.description.R corrPart/options/n.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the number of cases" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o número de casos" + +#: contTables/options/obs.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the observed counts" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece as contagens observadas" + +#: contTables/options/odds.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the odds ratio (only available for 2x2 tables)" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o rácio das chances (disponível apenas para tabelas 2x2)" + +#: linReg/options/anova.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the omnibus ANOVA test for the predictors" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o teste ANOVA omnibus para os preditores" + +#: logLinear/options/omni.description.R logRegBin/options/omni.description.R +#: logRegMulti/options/omni.description.R logRegOrd/options/omni.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the omnibus likelihood ratio tests for the predictors" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece os testes do rácio de verosimilhança omnibus para os preditores" + +#: logRegBin/options/acc.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the predicted accuracy of outcomes grouped by the cut-off value" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece a acurácia prevista dos resultados agrupados pelo valor de corte" + +#: logRegBin/options/sens.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the predicted sensitivity of outcomes grouped by the cut-off value" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece a sensibilidade prevista dos resultados agrupados pelo valor de corte" + +#: logRegBin/options/spec.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the predicted specificity of outcomes grouped by the cut-off value" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece a sensibilidade prevista dos resultados agrupados pelo valor de corte" + +#: descriptives/options/range.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the range" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece a amplitude" + +#: logRegBin/options/auc.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the rea under the ROC curve (AUC)" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece a área sob a curva ROC (AUC)" + +#: contTables/options/relRisk.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the relative risk (only available for 2x2 tables)" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o risco relativo (disponível apenas para tabelas 2x2)" + +#: cfa/options/corRes.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the residuals for the observed correlation matrix (i.e., the difference between the expected correlation matrix and the observed correlation matrix)" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o risco relativo (disponível apenas para tabelas 2x2)" + +#: descriptives/options/skew.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the skewness" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o risco relativo (disponível apenas para tabelas 2x2)" + +#: reliability/options/sdScale.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the standard deviation" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o desvio-padrão" + +#: descriptives/options/se.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the standard error" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o erro-padrão" + +#: linReg/options/r2Adj.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the statistical measure `adjusted R-squared` for the models" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece a medida estatística `R-quadrado ajustado` para os modelos" + +#: descriptives/options/sum.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the sum" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece a soma" + +#: logRegOrd/options/thres.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the thresholds that are used as cut-off scores for the levels of the dependent variable" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece os liniares usados ​​como valores de corte para os níveis da variável dependente" + +#: descriptives/options/variance.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide the variance" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece a variância" + +#: contTables/options/pcTot.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide total percentages" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece as percentagens totais" + +#: descriptives/options/violin.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide violin plots (continuous variables only)" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece gráficos de violino (somente para variáveis ​​contínuas)" + +#: reliability/options/alphaItems.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide what the Cronbach's α would be if the item was dropped" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o α de Cronbach se o item fosse eliminado" + +#: reliability/options/omegaItems.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide what the McDonald's ω would be if the item was dropped" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o ω do McDonald's se o item fosse eliminado" + +#: contTables/options/chiSqCorr.description.R +#: contTablesPaired/options/chiSqCorr.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), provide χ² with continuity correction" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o χ² com correção de continuidade" + +#: anovaRM/options/groupSumm.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), report a summary of the different groups" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), fornece o sumário dos diferentes grupos" + +#: logRegBin/options/cutOff.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), set a cut-off used for the predictions" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), define o valor de corte usado nas previsões" + +#: efa/options/bartlett.description.R pca/options/bartlett.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), show Bartlett's test of sphericity results" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), mostra os resultados do teste de esfericidade de Bartlett" + +#: efa/options/kmo.description.R pca/options/kmo.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), show Kaiser-Meyer-Olkin (KMO) measure of sampling adequacy (MSA) results" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), mostra a medida de adequação da amostragem de Kaiser-Meyer-Olkin (KMO)" + +#: contTables/options/barplot.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), show barplots" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), mostra gráficos de barras" + +#: efa/options/eigen.description.R pca/options/eigen.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), show eigenvalue table" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), mostra a tabela de valores próprios" + +#: efa/options/factorSummary.description.R +#: pca/options/factorSummary.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), show factor summary" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), mostra o resumo do fator" + +#: efa/options/factorCor.description.R pca/options/factorCor.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), show inter-factor correlations" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), mostra as correlações entre fatores" + +#: efa/options/modelFit.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), show model fit measures and test" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), mostra as medidas de ajustamento do modelo e testes" + +#: efa/options/screePlot.description.R pca/options/screePlot.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), show scree plot" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), mostra o gráfico de sedimentos (Scree plot)" + +#: efa/options/sortLoadings.description.R +#: pca/options/sortLoadings.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), sort the factor loadings by size" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), ordena os pesos fatoriais pela sua dimensão" + +#: anovaRM/options/leveneTest.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), test for homogeneity of variances (i.e., Levene's test)" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), teste à homogeneidade de variâncias (i. e., teste de Levene)" + +#: propTest2/options/areCounts.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), the variables are counts" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), as variáveis ​​são contagens" + +#: propTestN/options/expected.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default), whether expected counts should be displayed" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão), se as contagens esperadas devem ser exibidas" + +#: ancova/options/modelTest.description.R anova/options/modelTest.description.R +msgid "`TRUE` or `FALSE` (default); perform an overall model test" +msgstr "`TRUE` ou` FALSE` (padrão); realiza o teste geral do modelo" + +#: contTables/options/compare.description.R +msgid "`columns` or `rows` (default), compare columns/rows in difference of proportions or relative risks (2x2 tables)" +msgstr "`colunas` ou` linhas` (padrão), compara diferença de proporções ou riscos relativos entre colunas / linhas na (tabelas 2x2)" + +#: corrPart/results/matrix.description +msgid "a (semi)partial correlation matrix table" +msgstr "uma tabela de matriz de correlação (semi) parcial" + +#: descriptives/options/pcValues.description.R +msgid "a comma-sepated list (default: 25,50,75) specifying the percentiles" +msgstr "uma lista separada por vírgulas (padrão: 25,50,75) especificando os percentis" + +#: corrMatrix/results/plot.description +msgid "a correlation matrix plot" +msgstr "um gráfico da matriz de correlação" + +#: corrMatrix/results/matrix.description +msgid "a correlation matrix table" +msgstr "uma tabela da matriz de correlação" + +#: anovaRMNP/results/plot.description +msgid "a descriptives plot" +msgstr "um gráfico de estatísticas descritivas" + +#: ancova/options/emMeans.description.R anova/options/emMeans.description.R +msgid "a formula containing the terms to estimate marginal means for (see the examples)" +msgstr "uma fórmula contendo os termos para estimar as médias marginais (veja os exemplos)" + +#: linReg/options/emMeans.description.R +msgid "a formula containing the terms to estimate marginal means for, supports up to three variables per term" +msgstr "uma fórmula contendo os termos para estimar as médias marginais, suporta até três variáveis ​​por termo" + +#: ancova/options/postHoc.description.R anova/options/postHoc.description.R +msgid "a formula containing the terms to perform post-hoc tests on (see the examples)" +msgstr "uma fórmula contendo os termos para realizar os testes post-hoc (veja os exemplos)" + +#: ancova/options/modelTerms.description.R +#: anova/options/modelTerms.description.R +msgid "a formula describing the terms to go into the model (not necessary when providing a formula, see examples)" +msgstr "uma fórmula que descreve os termos para o modelo (não é necessário ao fornecer uma fórmula, consulte os exemplos)" + +#: cfa/options/factors.description.R +msgid "a list containing named lists that define the `label` of the factor and the `vars` that belong to that factor" +msgstr "uma lista contendo listas nomeadas que definem o `label` do fator e as` vars` que pertencem a esse fator" + +#: linReg/options/blocks.description.R logLinear/options/blocks.description.R +#: logRegBin/options/blocks.description.R +#: logRegMulti/options/blocks.description.R +#: logRegOrd/options/blocks.description.R +msgid "a list containing vectors of strings that name the predictors that are added to the model. The elements are added to the model according to their order in the list" +msgstr "uma lista contendo vetores de sequências que nomeiam os preditores incluídos no modelo. Os elementos são adicionados ao modelo segundo a sua ordem na lista" + +#: anovaRM/options/bsTerms.description.R +msgid "a list of character vectors describing the between subjects terms to go into the model" +msgstr "uma lista de vetores de caracteres que descrevem os termos entre sujeitos para entrar no modelo" + +#: anovaRM/options/postHoc.description.R +msgid "a list of character vectors describing the post-hoc tests that need to be computed" +msgstr "uma lista de vetores de caracteres que descrevem os testes post-hoc a ser calculados" + +#: anovaRM/options/rmTerms.description.R +msgid "a list of character vectors describing the repeated measures terms to go into the model" +msgstr "uma lista de vetores de caracteres que descrevem os termos de medidas repetidas a entrar no modelo" + +#: linReg/options/refLevels.description.R +#: logLinear/options/refLevels.description.R +#: logRegBin/options/refLevels.description.R +#: logRegMulti/options/refLevels.description.R +#: logRegOrd/options/refLevels.description.R +msgid "a list of lists specifying reference levels of the dependent variable and all the factors" +msgstr "uma lista de listas especificando os níveis de referência da variável dependente e todos os fatores" + +#: ancova/options/contrasts.description.R anova/options/contrasts.description.R +msgid "a list of lists specifying the factor and type of contrast to use, one of `'deviation'`, `'simple'`, `'difference'`, `'helmert'`, `'repeated'` or `'polynomial'`" +msgstr "uma lista de listas especificando o fator e tipo de contraste a ser usado, um de `'desvio'`,`' simples'`, `'diferença'`,`' helmert'`, `'repetido'` ou`' polinomial ' `" + +#: ttestPS/options/pairs.description.R +msgid "a list of lists specifying the pairs of measurement in `data`" +msgstr "uma lista de listas especificando os pares de medição em `dados`" + +#: cfa/options/resCov.description.R +msgid "a list of lists specifying the residual covariances that need to be estimated" +msgstr "uma lista de listas especificando as covariâncias residuais a estimadar" + +#: anovaRM/options/emMeans.description.R +#: logLinear/options/emMeans.description.R +#: logRegBin/options/emMeans.description.R +#: logRegMulti/options/emMeans.description.R +msgid "a list of lists specifying the variables for which the estimated marginal means need to be calculate. Supports up to three variables per term." +msgstr "uma lista de listas especificando as variáveis para calcular as médias marginais estimadas. Aceita até três variáveis por termo." + +#: anovaRM/options/rmCells.description.R +msgid "a list of lists, where each list decribes a repeated measure (as a string) from `data` defined as `measure` and the particular combination of levels from `rm` that it belongs to (as a vector of strings) defined as `cell`" +msgstr "uma lista de listas, onde cada lista descreve uma medida repetida (como um código de `dados` definida como `medida` e a combinação particular de níveis de `rm` a que pertence (como um vetor de códigos definida como `celula`" + +#: anovaRM/options/rm.description.R +msgid "a list of lists, where each list describes the `label` (as a string) and the `levels` (as vector of strings) of a particular repeated measures factor" +msgstr "uma lista de listas, onde cada lista descreve o `rótulo` (como um código) e os `níveis` (como vetor de códigos) de um fator de medidas repetidas específico" + +#: efa/options/minEigen.description.R +msgid "a number (default: 0), the minimal eigenvalue for a factor to be included in the model" +msgstr "um número (padrão: 0), o valor próprio mínimo para um fator a ser incluído no modelo" + +#: cfa/options/hlCorRes.description.R +msgid "a number (default: 0.1), highlight values in the `'corRes'` table above this value" +msgstr "um número (padrão: 0.1), realça os valores na tabela `'corRes'` acima desse valor" + +#: efa/options/hideLoadings.description.R +msgid "a number (default: 0.3), hide factor loadings below this value" +msgstr "um número (padrão: 0.3), ocultar pesos fatoriais abaixo deste valor" + +#: pca/options/hideLoadings.description.R +msgid "a number (default: 0.3), hide loadings below this value" +msgstr "um número (padrão: 0.3), ocultar pesos abaixo deste valor" + +#: propTest2/options/testValue.description.R +msgid "a number (default: 0.5), the value for the null hypothesis" +msgstr "um número (padrão: 0.5), o valor da hipótese nula" + +#: propTest2/options/priorA.description.R +msgid "a number (default: 1), the beta prior 'a' parameter" +msgstr "um número (padrão: 1), o parâmetro prior beta 'a'" + +#: propTest2/options/priorB.description.R +msgid "a number (default: 1), the beta prior 'b' parameter" +msgstr "um número (padrão: 1), o parâmetro prior beta 'b'" + +#: pca/options/minEigen.description.R +msgid "a number (default: 1), the minimal eigenvalue for a component to be included in the model" +msgstr "um número (padrão: 1), o valor próprio mínimo para uma componente ser incluída no modelo" + +#: cfa/options/hlMI.description.R +msgid "a number (default: 3), highlight values in the `'modIndices'` tables above this value" +msgstr "um número (padrão: 3), realça os valores nas tabelas `'modIndices'` acima deste valor" + +#: ttestIS/options/bfPrior.description.R ttestPS/options/bfPrior.description.R +msgid "a number between 0.5 and 2 (default 0.707), the prior width to use in calculating Bayes factors" +msgstr "um número entre 0.5 e 2 (padrão 0.707), o prior da amplitude a ser usado no cálculo dos fatores de Bayes" + +#: ttestOneS/options/bfPrior.description.R +msgid "a number between 0.5 and 2.0 (default 0.707), the prior width to use in calculating Bayes factors" +msgstr "um número entre 0.5 e 2 (padrão 0.707), o prior da amplitude a ser usado no cálculo dos fatores de Bayes" + +#: linReg/options/ciWidth.description.R +#: linReg/options/ciWidthStdEst.description.R +#: logLinear/options/ciWidth.description.R +#: logLinear/options/ciWidthRR.description.R +#: logRegBin/options/ciWidth.description.R +#: logRegBin/options/ciWidthOR.description.R +#: logRegMulti/options/ciWidth.description.R +#: logRegMulti/options/ciWidthOR.description.R +#: logRegOrd/options/ciWidth.description.R +#: logRegOrd/options/ciWidthOR.description.R +msgid "a number between 50 and 99.9 (default: 95) specifying the confidence interval width" +msgstr "um número entre 50 e 99.9 (padrão: 95) especificando a amplitude do intervalo de confiança" + +#: ancova/options/ciWidthEmm.description.R +#: anova/options/ciWidthEmm.description.R +#: anovaRM/options/ciWidthEmm.description.R +#: linReg/options/ciWidthEmm.description.R +#: logLinear/options/ciWidthEmm.description.R +#: logRegBin/options/ciWidthEmm.description.R +#: logRegMulti/options/ciWidthEmm.description.R +msgid "a number between 50 and 99.9 (default: 95) specifying the confidence interval width for the estimated marginal means" +msgstr "um número entre 50 e 99.9 (padrão: 95) especificando a amplitude do intervalo de confiança para as médias marginais estimadas" + +#: cfa/options/ciWidth.description.R +msgid "a number between 50 and 99.9 (default: 95) specifying the confidence interval width that is used as `'ci'`" +msgstr "um número entre 50 e 99.9 (padrão: 95) especificando a amplitude do intervalo de confiança usado como `'ci'`" + +#: propTest2/options/ciWidth.description.R +msgid "a number between 50 and 99.9 (default: 95), the confidence interval width" +msgstr "um número entre 50 e 99.9 (padrão: 95) especificando a amplitude do intervalo de confiança" + +#: propTest2/options/ciBayesWidth.description.R +msgid "a number between 50 and 99.9 (default: 95), the credible interval width" +msgstr "um número entre 50 e 99.9 (padrão: 95) especificando a amplitude do intervalo credível" + +#: descriptives/options/ciWidth.description.R +#: ttestIS/options/ciWidth.description.R +#: ttestOneS/options/ciWidth.description.R +#: ttestPS/options/ciWidth.description.R +msgid "a number between 50 and 99.9 (default: 95), the width of confidence intervals" +msgstr "um número entre 50 e 99.9 (padrão: 95). a amplitude dos intervalos de confiança" + +#: ttestIS/options/ciWidthES.description.R +#: ttestOneS/options/ciWidthES.description.R +#: ttestPS/options/ciWidthES.description.R +msgid "a number between 50 and 99.9 (default: 95), the width of confidence intervals for the effect sizes" +msgstr "um número entre 50 e 99.9 (padrão: 95), a amplitude do intervalo de confiança para as dimensões do efeito" + +#: ancova/options/postHocEsCiWidth.description.R +#: anova/options/postHocEsCiWidth.description.R +msgid "a number between 50 and 99.9 (default: 95), the width of confidence intervals for the post-hoc effect sizes" +msgstr "um número entre 50 e 99.9 (padrão: 95), a amplitude do intervalo de confiança para as dimensões de efeito post-hoc" + +#: corrMatrix/options/ciWidth.description.R +msgid "a number between 50 and 99.9 (default: 95), the width of confidence intervals to provide" +msgstr "um número entre 50 e 99.9 (padrão: 95), a amplitude do intervalo de confiança" + +#: contTables/options/ciWidth.description.R +msgid "a number between 50 and 99.9 (default: 95), width of the confidence intervals to provide" +msgstr "um número entre 50 e 99.9 (padrão: 95), a amplitude do intervalo de confiança" + +#: ttestOneS/options/testValue.description.R +msgid "a number specifying the value of the null hypothesis" +msgstr "um número que especifica o valor da hipótese nula" + +#: propTest2/ui[2][0][0]/priorA.label +msgid "a parameter" +msgstr "um parâmetro" + +#: ancova/options/postHocES.description.R anova/options/postHocES.description.R +msgid "a possible value of `'d'`; provide cohen's d measure of effect size for the post-hoc tests" +msgstr "um possível valor de `'d'`; fornece a medida d de Cohen da dimensão do efeito para os testes post-hoc" + +#: anovaOneW/results/postHoc.template.description +msgid "a post-hoc table" +msgstr "uma tabela post-hoc" + +#: contTablesPaired/results/freqs.description +msgid "a proportions table" +msgstr "uma tabela de proporções" + +#: ancova/results/assump/qq.description anova/results/assump/qq.description +#: anovaRM/results/assump/qq.description +msgid "a q-q plot" +msgstr "um grafico q-q" + +#: anovaRM/options/depLabel.description.R +msgid "a string (default: 'Dependent') describing the label used for the dependent variable throughout the analysis" +msgstr "um código (padrão: 'Dependente') descrevendo o rótulo usado para a variável dependente ao longo da análise" + +#: logLinear/options/counts.description.R +msgid "a string naming a variable in `data` containing counts, or NULL if each row represents a single observation" +msgstr "um código que nomeia uma variável em `dados` contendo contagens, ou NULL se cada linha representar uma única observação" + +#: logRegBin/options/dep.description.R logRegMulti/options/dep.description.R +#: logRegOrd/options/dep.description.R +msgid "a string naming the dependent variable from `data`, variable must be a factor" +msgstr "um código nomeando a variável dependente de `dados`, a variável deve ser um fator" + +#: mancova/options/deps.description.R +msgid "a string naming the dependent variable from `data`, variable must be numeric" +msgstr "um código nomeando a variável dependente de `dados`, a variável deve ser numérica" + +#: anovaNP/options/deps.description.R +msgid "a string naming the dependent variable in `data`" +msgstr "um código nomeando a variável dependente em `dados`" + +#: anovaOneW/options/deps.description.R +msgid "a string naming the dependent variables in `data`" +msgstr "uma codificação nomeando a variável dependente em `dados`" + +#: anovaNP/options/group.description.R anovaOneW/options/group.description.R +msgid "a string naming the grouping or independent variable in `data`" +msgstr "uma codificação que nomeia o agrupamento ou variável independente em `dados`" + +#: anovaRM/results/groupSummary.description +msgid "a summary of the groups" +msgstr "um sumário dos grupos" + +#: ancova/results/emm.template/emmTable.description +#: anova/results/emm.template/emmTable.description +#: anovaRM/results/emm.template/emmTable.description +#: linReg/results/models.template/emm.template/emmTable.description +#: logLinear/results/models.template/emm.template/emmTable.description +#: logRegBin/results/models.template/emm.template/emmTable.description +#: logRegMulti/results/models.template/emm.template/emmTable.description +msgid "a table containing estimated marginal means" +msgstr "uma tabela contendo médias marginais estimadas" + +#: cfa/results/factorEst/factorCov.description +msgid "a table containing factor covariances estimates" +msgstr "uma tabela contendo médias marginais estimadas" + +#: cfa/results/factorEst/factorIntercept.description +msgid "a table containing factor intercept estimates" +msgstr "uma tabela contendo médias marginais estimadas" + +#: cfa/results/modelFit/fitMeasures.description +msgid "a table containing fit measures" +msgstr "uma tabela contendo medidas de ajustamento" + +#: cfa/results/modelPerformance/modIndices/factorLoadingsMod.description +msgid "a table containing modification indices for the factor loadings not included in the model" +msgstr "uma tabela contendo índices de modificação para os pesos fatoriais não incluídos no modelo" + +#: cfa/results/modelPerformance/modIndices/resCovMod.description +msgid "a table containing modification indices for the residual covariances not included in the model" +msgstr "uma tabela contendo índices de modificação para as covariâncias residuais não incluídas no modelo" + +#: cfa/results/resEst/resCov.description +msgid "a table containing residual covariances estimates" +msgstr "uma tabela contendo estimativas de covariâncias residuais" + +#: cfa/results/resEst/resIntercept.description +msgid "a table containing residual intercept estimates" +msgstr "uma tabela contendo estimativas dos interceptos residuais" + +#: cfa/results/modelPerformance/corRes.description +msgid "a table containing residuals for the observed correlation matrix" +msgstr "uma tabela contendo os resíduos para a matriz de correlação observada" + +#: cfa/results/modelFit/test.description +msgid "a table containing the chi-square test for exact fit" +msgstr "uma tabela contendo o teste do qui-quadrado para o ajustamento exato" + +#: logRegBin/results/models.template/assump/collin.description +msgid "a table containing the collinearity statistics" +msgstr "uma tabela contendo as estatísticas de colinearidade" + +#: anovaRMNP/results/desc.description +#: ttestOneS/results/descriptives.description ttestPS/results/desc.description +msgid "a table containing the descriptives" +msgstr "uma tabela contendo as descritivas" + +#: cfa/results/factorLoadings.description +msgid "a table containing the factor loadings" +msgstr "uma tabela contendo os pesos fatoriais" + +#: anovaOneW/results/desc.description ttestIS/results/desc.description +msgid "a table containing the group descriptives" +msgstr "uma tabela contendo as descritivas do grupo" + +#: ttestIS/results/assum/eqv.description +msgid "a table containing the homogeneity of variances tests" +msgstr "uma tabela contendo os testes de homogeneidade de variâncias" + +#: ttestOneS/results/normality.description ttestPS/results/norm.description +msgid "a table containing the normality test results" +msgstr "uma tabela contendo os resultados do teste à normalidade" + +#: anovaOneW/results/assump/norm.description +#: ttestIS/results/assum/norm.description +msgid "a table containing the normality tests" +msgstr "uma tabela contendo os testes à normalidade" + +#: logRegBin/results/models.template/assump/boxTidwell.description +msgid "a table containing the results from the Box-Tidwell test" +msgstr "uma tabela contendo os resultados do teste de Box-Tidwell" + +#: ttestIS/results/ttest.description ttestOneS/results/ttest.description +#: ttestPS/results/ttest.description +msgid "a table containing the t-test results" +msgstr "uma tabela contendo os resultados do teste t" + +#: ancova/results/main.description +msgid "a table of ANCOVA results" +msgstr "uma tabela de resultados de ANCOVA" + +#: anova/results/main.description +#: linReg/results/models.template/anova.description +msgid "a table of ANOVA results" +msgstr "uma tabela de resultados ANOVA" + +#: contTables/results/odds.description +msgid "a table of comparative measures" +msgstr "uma tabela de medidas comparativas" + +#: anovaOneW/results/assump/eqv.description +msgid "a table of homogeneity of variances tests" +msgstr "uma tabela de testes à homogeneidade de variâncias" + +#: ancova/results/assump/homo.description anova/results/assump/homo.description +msgid "a table of homogeneity tests" +msgstr "uma tabela de testes de homogeneidade" + +#: logLinear/results/models.template/lrt.description +#: logRegBin/results/models.template/lrt.description +#: logRegMulti/results/models.template/lrt.description +#: logRegOrd/results/models.template/lrt.description +msgid "a table of likelihood ratio tests" +msgstr "uma tabela de testes de rácio de verosimilhança" + +#: logRegOrd/results/models.template/thres.description +msgid "a table of model coefficient thresholds" +msgstr "uma tabela de limiares dos coeficientes do modelo" + +#: linReg/results/models.template/coef.description +#: logLinear/results/models.template/coef.description +#: logRegBin/results/models.template/coef.description +#: logRegMulti/results/models.template/coef.description +#: logRegOrd/results/models.template/coef.description +msgid "a table of model coefficients" +msgstr "uma tabela de coeficientes do modelo" + +#: ancova/results/assump/norm.description anova/results/assump/norm.description +#: linReg/results/models.template/assump/norm.description +msgid "a table of normality tests" +msgstr "uma tabela de testes à normalidade" + +#: logRegBin/results/models.template/pred/class.description +msgid "a table of predicted classifications" +msgstr "uma tabela de classificações previstas" + +#: logRegBin/results/models.template/pred/measures.description +msgid "a table of predictive measures" +msgstr "uma tabela de medidas preditivas" + +#: contTables/results/freqs.description +msgid "a table of proportions" +msgstr "uma tabela de proporções" + +#: contTablesPaired/results/test.description +msgid "a table of test results" +msgstr "uma tabela de resultados do teste" + +#: contTables/results/nom.description +msgid "a table of the 'nominal' test results" +msgstr "uma tabela de resultados 'nominais' do teste" + +#: anovaRMNP/results/table.description +msgid "a table of the Friedman test results" +msgstr "uma tabela dos resultados do teste de Friedman" + +#: contTables/results/taub.description +msgid "a table of the Kendall's tau-b test results" +msgstr "uma tabela dos resultados do teste tau-b de Kendall" + +#: contTables/results/mh.description +msgid "a table of the Mantel-Haenszel test for trend" +msgstr "uma tabela do teste de Mantel-Haenszel para tendência" + +#: descriptives/results/descriptives.description +#: descriptives/results/descriptivesT.description +msgid "a table of the descriptive statistics" +msgstr "uma tabela das estatísticas descritivas" + +#: contTables/results/gamma.description +msgid "a table of the gamma test results" +msgstr "uma tabela dos resultados do teste gama" + +#: anovaRMNP/results/comp.description +msgid "a table of the pairwise comparisons" +msgstr "uma tabela de comparações múltiplas" + +#: propTestN/results/props.description +msgid "a table of the proportions" +msgstr "uma tabela de proporções" + +#: propTest2/results/table.description +msgid "a table of the proportions and test results" +msgstr "uma tabela de proporções e resultados do teste" + +#: anovaNP/results/table.description anovaOneW/results/anova.description +#: propTestN/results/tests.description +msgid "a table of the test results" +msgstr "uma tabela dos resultados do teste" + +#: contTables/results/chiSq.description +msgid "a table of χ² test results" +msgstr "uma tabela de resultados do teste χ²" + +#: reliability/options/revItems.description.R +msgid "a vector containing strings naming the varibales that are reverse scaled" +msgstr "um vetor contendo códigos nomeando as variáveis invertidas" + +#: propTestN/options/ratio.description.R +msgid "a vector of numbers: the expected proportions" +msgstr "um vetor de números: as proporções esperadas" + +#: anovaRM/options/bs.description.R +msgid "a vector of strings naming the between subjects factors from `data`" +msgstr "um vetor de códigos nomeando os fatores entre sujeitos" + +#: corrPart/options/controls.description.R +msgid "a vector of strings naming the control variables in `data`" +msgstr "um vetor de códigos que nomeia as variáveis ​​de controlo nos `dados`" + +#: logRegBin/options/covs.description.R logRegMulti/options/covs.description.R +#: logRegOrd/options/covs.description.R mancova/options/covs.description.R +msgid "a vector of strings naming the covariates from `data`" +msgstr "um vetor de códigos nomeando as covariáveis ​​dos `dados`" + +#: anovaRM/options/cov.description.R +msgid "a vector of strings naming the covariates from `data`. Variables must be numeric" +msgstr "um vetor de códigos que nomeia as covariáveis ​​dos `dados`. As variáveis ​​devem ser numéricas" + +#: logLinear/options/factors.description.R +#: mancova/options/factors.description.R +msgid "a vector of strings naming the factors from `data`" +msgstr "um vetor de códigos nomeando os fatores dos `dados`" + +#: logRegBin/options/factors.description.R +#: logRegMulti/options/factors.description.R +#: logRegOrd/options/factors.description.R +msgid "a vector of strings naming the fixed factors from `data`" +msgstr "um vetor de códigos nomeando os fatores fixos dos `dados`" + +#: anovaRMNP/options/measures.description.R +msgid "a vector of strings naming the repeated measures variables" +msgstr "um vetor de códigos nomeando as variáveis ​​de medidas repetidas" + +#: descriptives/options/vars.description.R efa/options/vars.description.R +#: pca/options/vars.description.R propTest2/options/vars.description.R +#: reliability/options/vars.description.R ttestOneS/options/vars.description.R +msgid "a vector of strings naming the variables of interest in `data`" +msgstr "um vetor de códigos que nomeia as variáveis ​​de interesse nos `dados`" + +#: corrMatrix/options/vars.description.R corrPart/options/vars.description.R +msgid "a vector of strings naming the variables to correlate in `data`" +msgstr "um vetor de códigos nomeando as variáveis ​​para correlacionar nos `dados`" + +#: descriptives/options/splitBy.description.R +msgid "a vector of strings naming the variables used to split `vars`" +msgstr "um vetor de códigos que nomeia as variáveis ​​usadas para dividir `vars`" + +#: ttestOneS/results/qq.description +msgid "an array of Q-Q plots" +msgstr "uma série de gráficos Q-Q" + +#: ancova/results/contrasts.description anova/results/contrasts.description +msgid "an array of contrasts tables" +msgstr "uma série de tabelas de contrastes" + +#: descriptives/results/plots.description +msgid "an array of descriptive plots" +msgstr "uma série de gráficos descritivos" + +#: descriptives/results/frequencies.description +msgid "an array of frequency tables" +msgstr "uma série de tabelas de frequência" + +#: anovaOneW/results/plots.description ttestIS/results/plots.description +msgid "an array of groups of plots" +msgstr "uma série de grupos de gráficos" + +#: linReg/results/models.description logLinear/results/models.description +#: logRegBin/results/models.description logRegMulti/results/models.description +#: logRegOrd/results/models.description +msgid "an array of model specific results" +msgstr "uma série de resultados específicos do modelo" + +#: anovaNP/results/comparisons.description +msgid "an array of pairwise comparison tables" +msgstr "uma matriz de tabelas de comparações múltiplas" + +#: ancova/results/postHoc.description anova/results/postHoc.description +#: anovaOneW/results/postHoc.description +msgid "an array of post-hoc tables" +msgstr "uma série de tabelas post-hoc" + +#: ttestPS/results/plots.description +msgid "an array of the descriptive plots" +msgstr "uma série de gráficos descritivos" + +#: ancova/results/emm.description anova/results/emm.description +#: anovaRM/results/emm.description +#: linReg/results/models.template/emm.description +#: logLinear/results/models.template/emm.description +#: logRegBin/results/models.template/emm.description +#: logRegMulti/results/models.template/emm.description +msgid "an array of the estimated marginal means plots + tables" +msgstr "uma série de gráficos de médias marginais estimadas + tabelas" + +#: propTest2/results/postPlots.description +msgid "an array of the posterior plots" +msgstr "uma série de gráficos posteriores" + +#: cfa/results/pathDiagram.description +msgid "an image containing the model path diagram" +msgstr "uma imagem contendo o diagrama de trajétorias do modelo" + +#: ttestOneS/results/plots.description +msgid "an image of the descriptive plots" +msgstr "uma imagem dos gráficos descritivos" + +#: pca/options/nFactors.description.R +msgid "an integer (default: 1), the number of components in the model" +msgstr "um inteiro (padrão: 1), o número de componentes no modelo" + +#: efa/options/nFactors.description.R +msgid "an integer (default: 1), the number of factors in the model" +msgstr "um inteiro (padrão: 1), o número de fatores no modelo" + +#: descriptives/options/pcNEqGr.description.R +msgid "an integer (default: 4) specifying the number of equal groups" +msgstr "um inteiro (padrão: 4) especifica o número de grupos iguais" + +#: propTest2/ui[2][0][0]/priorB.label +msgid "b parameter" +msgstr "parâmetro b" + +#: propTest2/options/priorA.title +msgid "beta 'a' parameter" +msgstr "parâmetro beta 'a'" + +#: propTest2/options/priorB.title +msgid "beta 'b' parameter" +msgstr "parâmetro beta 'b'" + +#: contTables/options/compare/columns.title +msgid "columns" +msgstr "colunas" + +#: pca/ui[1][0][1]/nFactorMethod_fixed/nFactors.suffix +msgid "component(s)" +msgstr "componentes" + +#: R/pca.b.R +msgid "components" +msgstr "componentes" + +#: R/corrpart.b.R +msgid "controlling for {items}" +msgstr "controlando para {items}" + +#: R/ancova.b.R +msgid "cubic" +msgstr "cúbico" + +#: contTablesPaired/options.description.R.usage msgid "" -"When the variable contains a missing value, use the value, otherwise the else." +"dat <- data.frame(\n" +" `1st survey` = c('Approve', 'Approve', 'Disapprove', 'Disapprove'),\n" +" `2nd survey` = c('Approve', 'Disapprove', 'Approve', 'Disapprove'),\n" +" `Counts` = c(794, 150, 86, 570),\n" +" check.names=FALSE)\n" +"\n" +"contTablesPaired(formula = Counts ~ `1st survey`:`2nd survey`, data = dat)\n" +"\n" +"#\n" +"# PAIRED SAMPLES CONTINGENCY TABLES\n" +"#\n" +"# Contingency Tables\n" +"# ────────────────────────────────────────────────\n" +"# 1st survey Approve Disapprove Total\n" +"# ────────────────────────────────────────────────\n" +"# Approve 794 150 944\n" +"# Disapprove 86 570 656\n" +"# Total 880 720 1600\n" +"# ────────────────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"#\n" +"# McNemar Test\n" +"# ─────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Value df p\n" +"# ─────────────────────────────────────────────────────\n" +"# χ² 17.4 1 < .001\n" +"# χ² continuity correction 16.8 1 < .001\n" +"# ─────────────────────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"\n" +"\n" +"# Alternatively, omit the left of the formula (`Counts`) from the\n" +"# formula if each row represents a single observation:\n" +"\n" +"contTablesPaired(formula = ~ `1st survey`:`2nd survey`, data = dat)" msgstr "" -"Quando a variável contém um valor omisso, use o valor, caso contrário, o o \"caso " -"contrario\"." - -#: jamovi/client/main/utils/clipboardprompt.js:22 -msgid "Why is this additional step necessary?" -msgstr "Porque é necessário este passo adicional?" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "You cannot delete rows while filtered rows are hidden" -msgstr "Não é possível apagar linhas quando as linhas filtradas estão escondidas" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "You cannot insert rows while filtered rows are hidden" -msgstr "Não é possível inserir linhas quando as linhas filtradas estão escondidas" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py -msgid "You cannot modify columns that affect filters when filtered rows are hidden" -msgstr "Não é possível modificar colunas quando as linhas filtradas estão escondidas" - -#: jamovi/server/jamovi/server/instance.py +"dat <- data.frame(\n" +" `1st survey` = c('Approve', 'Approve', 'Disapprove', 'Disapprove'),\n" +" `2nd survey` = c('Approve', 'Disapprove', 'Approve', 'Disapprove'),\n" +" `Counts` = c(794, 150, 86, 570),\n" +" check.names=FALSE)\n" +"\n" +"contTablesPaired(formula = Counts ~ `1st survey`:`2nd survey`, data = dat)\n" +"\n" +"#\n" +"# PAIRED SAMPLES CONTINGENCY TABLES\n" +"#\n" +"# Contingency Tables\n" +"# ────────────────────────────────────────────────\n" +"# 1st survey Approve Disapprove Total\n" +"# ────────────────────────────────────────────────\n" +"# Approve 794 150 944\n" +"# Disapprove 86 570 656\n" +"# Total 880 720 1600\n" +"# ────────────────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"#\n" +"# McNemar Test\n" +"# ─────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Value df p\n" +"# ─────────────────────────────────────────────────────\n" +"# χ² 17.4 1 < .001\n" +"# χ² continuity correction 16.8 1 < .001\n" +"# ─────────────────────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"\n" +"\n" +"# Alternatively, omit the left of the formula (`Counts`) from the\n" +"# formula if each row represents a single observation:\n" +"\n" +"contTablesPaired(formula = ~ `1st survey`:`2nd survey`, data = dat)" + +#: propTest2/options.description.R.usage msgid "" -"You cannot modify transforms that affect filters when filtered rows are hidden" +"dat <- data.frame(x=c(8, 15))\n" +"\n" +"propTest2(dat, vars = x, areCounts = TRUE)\n" +"\n" +"#\n" +"# PROPORTION TEST (2 OUTCOMES)\n" +"#\n" +"# Binomial Test\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Level Count Total Proportion p\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────\n" +"# x 1 8 23 0.348 0.210\n" +"# 2 15 23 0.652 0.210\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Note. Hₐ is proportion ≠ 0.5\n" +"#" msgstr "" -"Não é possível modificar transformações quando as linhas filtradas estão escondidas" - -#: jamovi/client/main/main.js:135 -msgid "Your connection has been lost. Please refresh the page to continue." -msgstr "A conexão foi perdida. Por favor, atualize a página para continuar." - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:49 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: jamovi/server/jamovi/server/column.py -msgid "'{}' is in error" -msgstr "'{}' tem um erro" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:62 jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:69 -msgid "{n} dp" -msgstr "{n} cd" - -#: jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:62 jamovi/client/main/ribbon/appmenu.js:69 -msgid "{n} sf" -msgstr "{n} fs" - -#: jamovi/client/main/infobox.js:270 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: jamovi/client/main/vareditor/filterwidget.js:71 -msgid "Hide filter columns" -msgstr "Ocultar as colunas de filtro" - -#: jamovi/client/analysisui/main.js:223 -msgid "Hide options" -msgstr "Opções de ocultação" - -#: jamovi/client/main/vareditor/datavarlevelwidget.js:19 -msgid "Pin level" -msgstr "Nível Pin" - -#: jamovi/client/main/infobox.js:273 -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" - -#: jamovi/client/main/ribbon/ribbonmenu.js:208 -msgid "Show in main menu" -msgstr "Mostrar no menu principal" - -#: jamovi/client/main/auth/statusui.js:55 -msgid "Sign In / Register" -msgstr "Entrar/ Registrar" - -#: jamovi/client/main/auth/statusui.js:57 jamovi/client/main/auth/statusui.js:62 -msgid "Sign Out" -msgstr "Sair" - -#: jamovi/server/jamovi/server/server.py -msgid "This data set is no longer available" -msgstr "Esta base de dados já não está disponível" +"dat <- data.frame(x=c(8, 15))\n" +"\n" +"propTest2(dat, vars = x, areCounts = TRUE)\n" +"\n" +"#\n" +"# PROPORTION TEST (2 OUTCOMES)\n" +"#\n" +"# Binomial Test\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Level Count Total Proportion p\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────\n" +"# x 1 8 23 0.348 0.210\n" +"# 2 15 23 0.652 0.210\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Note. Hₐ is proportion ≠ 0.5\n" +"#" + +#: cfa/options.description.R.usage +msgid "" +"data <- lavaan::HolzingerSwineford1939\n" +"\n" +"jmv::cfa(\n" +" data = data,\n" +" factors = list(\n" +" list(label=\"Visual\", vars=c(\"x1\", \"x2\", \"x3\")),\n" +" list(label=\"Textual\", vars=c(\"x4\", \"x5\", \"x6\")),\n" +" list(label=\"Speed\", vars=c(\"x7\", \"x8\", \"x9\"))),\n" +" resCov = NULL)\n" +"\n" +"#\n" +"# CONFIRMATORY FACTOR ANALYSIS\n" +"#\n" +"# Factor Loadings\n" +"# ─────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Factor Indicator Estimate SE Z p\n" +"# ─────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Visual x1 0.900 0.0832 10.81 < .001\n" +"# x2 0.498 0.0808 6.16 < .001\n" +"# x3 0.656 0.0776 8.46 < .001\n" +"# Textual x4 0.990 0.0567 17.46 < .001\n" +"# x5 1.102 0.0626 17.60 < .001\n" +"# x6 0.917 0.0538 17.05 < .001\n" +"# Speed x7 0.619 0.0743 8.34 < .001\n" +"# x8 0.731 0.0755 9.68 < .001\n" +"# x9 0.670 0.0775 8.64 < .001\n" +"# ─────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"#\n" +"# FACTOR ESTIMATES\n" +"#\n" +"# Factor Covariances\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Estimate SE Z p\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Visual Visual 1.000 ᵃ\n" +"# Textual 0.459 0.0635 7.22 < .001\n" +"# Speed 0.471 0.0862 5.46 < .001\n" +"# Textual Textual 1.000 ᵃ\n" +"# Speed 0.283 0.0715 3.96 < .001\n" +"# Speed Speed 1.000 ᵃ\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# ᵃ fixed parameter\n" +"#\n" +"#\n" +"# MODEL FIT\n" +"#\n" +"# Test for Exact Fit\n" +"# ────────────────────────\n" +"# χ² df p\n" +"# ────────────────────────\n" +"# 85.3 24 < .001\n" +"# ────────────────────────\n" +"#\n" +"#\n" +"# Fit Measures\n" +"# ───────────────────────────────────────────────\n" +"# CFI TLI RMSEA Lower Upper\n" +"# ───────────────────────────────────────────────\n" +"# 0.931 0.896 0.0921 0.0714 0.114\n" +"# ───────────────────────────────────────────────\n" +"#" +msgstr "" +"data <- lavaan::HolzingerSwineford1939\n" +"\n" +"jmv::cfa(\n" +" data = data,\n" +" factors = list(\n" +" list(label=\"Visual\", vars=c(\"x1\", \"x2\", \"x3\")),\n" +" list(label=\"Textual\", vars=c(\"x4\", \"x5\", \"x6\")),\n" +" list(label=\"Speed\", vars=c(\"x7\", \"x8\", \"x9\"))),\n" +" resCov = NULL)\n" +"\n" +"#\n" +"# CONFIRMATORY FACTOR ANALYSIS\n" +"#\n" +"# Factor Loadings\n" +"# ─────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Factor Indicator Estimate SE Z p\n" +"# ─────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Visual x1 0.900 0.0832 10.81 < .001\n" +"# x2 0.498 0.0808 6.16 < .001\n" +"# x3 0.656 0.0776 8.46 < .001\n" +"# Textual x4 0.990 0.0567 17.46 < .001\n" +"# x5 1.102 0.0626 17.60 < .001\n" +"# x6 0.917 0.0538 17.05 < .001\n" +"# Speed x7 0.619 0.0743 8.34 < .001\n" +"# x8 0.731 0.0755 9.68 < .001\n" +"# x9 0.670 0.0775 8.64 < .001\n" +"# ─────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"#\n" +"# FACTOR ESTIMATES\n" +"#\n" +"# Factor Covariances\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Estimate SE Z p\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Visual Visual 1.000 ᵃ\n" +"# Textual 0.459 0.0635 7.22 < .001\n" +"# Speed 0.471 0.0862 5.46 < .001\n" +"# Textual Textual 1.000 ᵃ\n" +"# Speed 0.283 0.0715 3.96 < .001\n" +"# Speed Speed 1.000 ᵃ\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# ᵃ fixed parameter\n" +"#\n" +"#\n" +"# MODEL FIT\n" +"#\n" +"# Test for Exact Fit\n" +"# ────────────────────────\n" +"# χ² df p\n" +"# ────────────────────────\n" +"# 85.3 24 < .001\n" +"# ────────────────────────\n" +"#\n" +"#\n" +"# Fit Measures\n" +"# ───────────────────────────────────────────────\n" +"# CFI TLI RMSEA Lower Upper\n" +"# ───────────────────────────────────────────────\n" +"# 0.931 0.896 0.0921 0.0714 0.114\n" +"# ───────────────────────────────────────────────\n" +"#" + +#: contTables/options.description.R.usage +msgid "" +"data('HairEyeColor')\n" +"dat <- as.data.frame(HairEyeColor)\n" +"\n" +"contTables(formula = Freq ~ Hair:Eye, dat)\n" +"\n" +"#\n" +"# CONTINGENCY TABLES\n" +"#\n" +"# Contingency Tables\n" +"# ─────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Hair Brown Blue Hazel Green Total\n" +"# ─────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Black 68 20 15 5 108\n" +"# Brown 119 84 54 29 286\n" +"# Red 26 17 14 14 71\n" +"# Blond 7 94 10 16 127\n" +"# Total 220 215 93 64 592\n" +"# ─────────────────────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"#\n" +"# χ² Tests\n" +"# ───────────────────────────────\n" +"# Value df p\n" +"# ───────────────────────────────\n" +"# χ² 138 9 < .001\n" +"# N 592\n" +"# ───────────────────────────────\n" +"#\n" +"\n" +"# Alternatively, omit the left of the formula (`Freq`) if each row\n" +"# represents a single observation:\n" +"\n" +"contTables(formula = ~ Hair:Eye, dat)" +msgstr "" +"data('HairEyeColor')\n" +"dat <- as.data.frame(HairEyeColor)\n" +"\n" +"contTables(formula = Freq ~ Hair:Eye, dat)\n" +"\n" +"#\n" +"# CONTINGENCY TABLES\n" +"#\n" +"# Contingency Tables\n" +"# ─────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Hair Brown Blue Hazel Green Total\n" +"# ─────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Black 68 20 15 5 108\n" +"# Brown 119 84 54 29 286\n" +"# Red 26 17 14 14 71\n" +"# Blond 7 94 10 16 127\n" +"# Total 220 215 93 64 592\n" +"# ─────────────────────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"#\n" +"# χ² Tests\n" +"# ───────────────────────────────\n" +"# Value df p\n" +"# ───────────────────────────────\n" +"# χ² 138 9 < .001\n" +"# N 592\n" +"# ───────────────────────────────\n" +"#\n" +"\n" +"# Alternatively, omit the left of the formula (`Freq`) if each row\n" +"# represents a single observation:\n" +"\n" +"contTables(formula = ~ Hair:Eye, dat)" + +#: propTestN/options.description.R.usage +msgid "" +"data('HairEyeColor')\n" +"dat <- as.data.frame(HairEyeColor)\n" +"\n" +"propTestN(formula = Freq ~ Eye, data = dat, ratio = c(1,1,1,1))\n" +"\n" +"#\n" +"# PROPORTION TEST (N OUTCOMES)\n" +"#\n" +"# Proportions\n" +"# ────────────────────────────────\n" +"# Level Count Proportion\n" +"# ────────────────────────────────\n" +"# Brown 220 0.372\n" +"# Blue 215 0.363\n" +"# Hazel 93 0.157\n" +"# Green 64 0.108\n" +"# ────────────────────────────────\n" +"#\n" +"#\n" +"# χ² Goodness of Fit\n" +"# ───────────────────────\n" +"# χ² df p\n" +"# ───────────────────────\n" +"# 133 3 < .001\n" +"# ───────────────────────\n" +"#" +msgstr "" +"data('HairEyeColor')\n" +"dat <- as.data.frame(HairEyeColor)\n" +"\n" +"propTestN(formula = Freq ~ Eye, data = dat, ratio = c(1,1,1,1))\n" +"\n" +"#\n" +"# PROPORTION TEST (N OUTCOMES)\n" +"#\n" +"# Proportions\n" +"# ────────────────────────────────\n" +"# Level Count Proportion\n" +"# ────────────────────────────────\n" +"# Brown 220 0.372\n" +"# Blue 215 0.363\n" +"# Hazel 93 0.157\n" +"# Green 64 0.108\n" +"# ────────────────────────────────\n" +"#\n" +"#\n" +"# χ² Goodness of Fit\n" +"# ───────────────────────\n" +"# χ² df p\n" +"# ───────────────────────\n" +"# 133 3 < .001\n" +"# ───────────────────────\n" +"#" + +#: linReg/options.description.R.usage +msgid "" +"data('Prestige', package='carData')\n" +"\n" +"linReg(data = Prestige, dep = income,\n" +" covs = vars(education, prestige, women),\n" +" blocks = list(list('education', 'prestige', 'women')))\n" +"\n" +"#\n" +"# LINEAR REGRESSION\n" +"#\n" +"# Model Fit Measures\n" +"# ───────────────────────────\n" +"# Model R R²\n" +"# ───────────────────────────\n" +"# 1 0.802 0.643\n" +"# ───────────────────────────\n" +"#\n" +"#\n" +"# MODEL SPECIFIC RESULTS\n" +"#\n" +"# MODEL 1\n" +"#\n" +"#\n" +"# Model Coefficients\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Predictor Estimate SE t p\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Intercept -253.8 1086.16 -0.234 0.816\n" +"# women -50.9 8.56 -5.948 < .001\n" +"# prestige 141.4 29.91 4.729 < .001\n" +"# education 177.2 187.63 0.944 0.347\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────────\n" +"#" +msgstr "" +"data('Prestige', package='carData')\n" +"\n" +"linReg(data = Prestige, dep = income,\n" +" covs = vars(education, prestige, women),\n" +" blocks = list(list('education', 'prestige', 'women')))\n" +"\n" +"#\n" +"# LINEAR REGRESSION\n" +"#\n" +"# Model Fit Measures\n" +"# ───────────────────────────\n" +"# Model R R²\n" +"# ───────────────────────────\n" +"# 1 0.802 0.643\n" +"# ───────────────────────────\n" +"#\n" +"#\n" +"# MODEL SPECIFIC RESULTS\n" +"#\n" +"# MODEL 1\n" +"#\n" +"#\n" +"# Model Coefficients\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Predictor Estimate SE t p\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Intercept -253.8 1086.16 -0.234 0.816\n" +"# women -50.9 8.56 -5.948 < .001\n" +"# prestige 141.4 29.91 4.729 < .001\n" +"# education 177.2 187.63 0.944 0.347\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────────\n" +"#" + +#: anova/options.description.R.usage +msgid "" +"data('ToothGrowth')\n" +"\n" +"ANOVA(formula = len ~ dose * supp, data = ToothGrowth)\n" +"\n" +"#\n" +"# ANOVA\n" +"#\n" +"# ANOVA\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Sum of Squares df Mean Square F p\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# dose 2426 2 1213.2 92.00 < .001\n" +"# supp 205 1 205.4 15.57 < .001\n" +"# dose:supp 108 2 54.2 4.11 0.022\n" +"# Residuals 712 54 13.2\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"\n" +"ANOVA(\n" +" formula = len ~ dose * supp,\n" +" data = ToothGrowth,\n" +" emMeans = ~ supp + dose:supp, # est. marginal means for supp and dose:supp\n" +" emmPlots = TRUE, # produce plots of those marginal means\n" +" emmTables = TRUE) # produce tables of those marginal means" +msgstr "" +"data('ToothGrowth')\n" +"\n" +"ANOVA(formula = len ~ dose * supp, data = ToothGrowth)\n" +"\n" +"#\n" +"# ANOVA\n" +"#\n" +"# ANOVA\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Sum of Squares df Mean Square F p\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# dose 2426 2 1213.2 92.00 < .001\n" +"# supp 205 1 205.4 15.57 < .001\n" +"# dose:supp 108 2 54.2 4.11 0.022\n" +"# Residuals 712 54 13.2\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"\n" +"ANOVA(\n" +" formula = len ~ dose * supp,\n" +" data = ToothGrowth,\n" +" emMeans = ~ supp + dose:supp, # est. marginal means for supp and dose:supp\n" +" emmPlots = TRUE, # produce plots of those marginal means\n" +" emmTables = TRUE) # produce tables of those marginal means" + +#: ancova/options.description.R.usage +msgid "" +"data('ToothGrowth')\n" +"\n" +"ancova(formula = len ~ supp + dose, data = ToothGrowth)\n" +"\n" +"#\n" +"# ANCOVA\n" +"#\n" +"# ANCOVA\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Sum of Squares df Mean Square F p\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# supp 205 1 205.4 11.4 0.001\n" +"# dose 2224 1 2224.3 124.0 < .001\n" +"# Residuals 1023 57 17.9\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"\n" +"ancova(\n" +" formula = len ~ supp + dose,\n" +" data = ToothGrowth,\n" +" postHoc = ~ supp,\n" +" emMeans = ~ supp)" +msgstr "" +"data('ToothGrowth')\n" +"\n" +"ancova(formula = len ~ supp + dose, data = ToothGrowth)\n" +"\n" +"#\n" +"# ANCOVA\n" +"#\n" +"# ANCOVA\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Sum of Squares df Mean Square F p\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# supp 205 1 205.4 11.4 0.001\n" +"# dose 2224 1 2224.3 124.0 < .001\n" +"# Residuals 1023 57 17.9\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"\n" +"ancova(\n" +" formula = len ~ supp + dose,\n" +" data = ToothGrowth,\n" +" postHoc = ~ supp,\n" +" emMeans = ~ supp)" + +#: anovaNP/options.description.R.usage +msgid "" +"data('ToothGrowth')\n" +"\n" +"anovaNP(formula = len ~ dose, data=ToothGrowth)\n" +"\n" +"#\n" +"# ONE-WAY ANOVA (NON-PARAMETRIC)\n" +"#\n" +"# Kruskal-Wallis\n" +"# ───────────────────────────────\n" +"# χ² df p\n" +"# ───────────────────────────────\n" +"# len 40.7 2 < .001\n" +"# ───────────────────────────────\n" +"#" +msgstr "" +"data('ToothGrowth')\n" +"\n" +"anovaNP(formula = len ~ dose, data=ToothGrowth)\n" +"\n" +"#\n" +"# ONE-WAY ANOVA (NON-PARAMETRIC)\n" +"#\n" +"# Kruskal-Wallis\n" +"# ───────────────────────────────\n" +"# χ² df p\n" +"# ───────────────────────────────\n" +"# len 40.7 2 < .001\n" +"# ───────────────────────────────\n" +"#" + +#: ttestIS/options.description.R.usage +msgid "" +"data('ToothGrowth')\n" +"\n" +"ttestIS(formula = len ~ supp, data = ToothGrowth)\n" +"\n" +"#\n" +"# INDEPENDENT SAMPLES T-TEST\n" +"#\n" +"# Independent Samples T-Test\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────\n" +"# statistic df p\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────\n" +"# len Student's t 1.92 58.0 0.060\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────\n" +"#" +msgstr "" +"data('ToothGrowth')\n" +"\n" +"ttestIS(formula = len ~ supp, data = ToothGrowth)\n" +"\n" +"#\n" +"# INDEPENDENT SAMPLES T-TEST\n" +"#\n" +"# Independent Samples T-Test\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────\n" +"# statistic df p\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────\n" +"# len Student's t 1.92 58.0 0.060\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────\n" +"#" + +#: ttestOneS/options.description.R.usage +msgid "" +"data('ToothGrowth')\n" +"\n" +"ttestOneS(ToothGrowth, vars = vars(len, dose))\n" +"\n" +"#\n" +"# ONE SAMPLE T-TEST\n" +"#\n" +"# One Sample T-Test\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────\n" +"# statistic df p\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────\n" +"# len Student's t 19.1 59.0 < .001\n" +"# dose Student's t 14.4 59.0 < .001\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────\n" +"#" +msgstr "" +"data('ToothGrowth')\n" +"\n" +"ttestOneS(ToothGrowth, vars = vars(len, dose))\n" +"\n" +"#\n" +"# ONE SAMPLE T-TEST\n" +"#\n" +"# One Sample T-Test\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────\n" +"# statistic df p\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────\n" +"# len Student's t 19.1 59.0 < .001\n" +"# dose Student's t 14.4 59.0 < .001\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────\n" +"#" + +#: anovaOneW/options.description.R.usage +msgid "" +"data('ToothGrowth')\n" +"dat <- ToothGrowth\n" +"dat$dose <- factor(dat$dose)\n" +"\n" +"anovaOneW(formula = len ~ dose, data = dat)\n" +"\n" +"#\n" +"# ONE-WAY ANOVA\n" +"#\n" +"# One-Way ANOVA (Welch's)\n" +"# ────────────────────────────────────────\n" +"# F df1 df2 p\n" +"# ────────────────────────────────────────\n" +"# len 68.4 2 37.7 < .001\n" +"# ────────────────────────────────────────\n" +"#" +msgstr "" +"data('ToothGrowth')\n" +"dat <- ToothGrowth\n" +"dat$dose <- factor(dat$dose)\n" +"\n" +"anovaOneW(formula = len ~ dose, data = dat)\n" +"\n" +"#\n" +"# ONE-WAY ANOVA\n" +"#\n" +"# One-Way ANOVA (Welch's)\n" +"# ────────────────────────────────────────\n" +"# F df1 df2 p\n" +"# ────────────────────────────────────────\n" +"# len 68.4 2 37.7 < .001\n" +"# ────────────────────────────────────────\n" +"#" + +#: logRegBin/options.description.R.usage +msgid "" +"data('birthwt', package='MASS')\n" +"\n" +"dat <- data.frame(\n" +" low = factor(birthwt$low),\n" +" age = birthwt$age,\n" +" bwt = birthwt$bwt)\n" +"\n" +"logRegBin(data = dat, dep = low,\n" +" covs = vars(age, bwt),\n" +" blocks = list(list(\"age\", \"bwt\")),\n" +" refLevels = list(list(var=\"low\", ref=\"0\")))\n" +"\n" +"#\n" +"# BINOMIAL LOGISTIC REGRESSION\n" +"#\n" +"# Model Fit Measures\n" +"# ───────────────────────────────────────\n" +"# Model Deviance AIC R²-McF\n" +"# ───────────────────────────────────────\n" +"# 1 4.97e-7 6.00 1.000\n" +"# ───────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"#\n" +"# MODEL SPECIFIC RESULTS\n" +"#\n" +"# MODEL 1\n" +"#\n" +"# Model Coefficients\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Predictor Estimate SE Z p\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Intercept 2974.73225 218237.2 0.0136 0.989\n" +"# age -0.00653 482.7 -1.35e-5 1.000\n" +"# bwt -1.18532 87.0 -0.0136 0.989\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Note. Estimates represent the log odds of \"low = 1\"\n" +"# vs. \"low = 0\"\n" +"#\n" +"#" +msgstr "" +"data('birthwt', package='MASS')\n" +"\n" +"dat <- data.frame(\n" +" low = factor(birthwt$low),\n" +" age = birthwt$age,\n" +" bwt = birthwt$bwt)\n" +"\n" +"logRegBin(data = dat, dep = low,\n" +" covs = vars(age, bwt),\n" +" blocks = list(list(\"age\", \"bwt\")),\n" +" refLevels = list(list(var=\"low\", ref=\"0\")))\n" +"\n" +"#\n" +"# BINOMIAL LOGISTIC REGRESSION\n" +"#\n" +"# Model Fit Measures\n" +"# ───────────────────────────────────────\n" +"# Model Deviance AIC R²-McF\n" +"# ───────────────────────────────────────\n" +"# 1 4.97e-7 6.00 1.000\n" +"# ───────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"#\n" +"# MODEL SPECIFIC RESULTS\n" +"#\n" +"# MODEL 1\n" +"#\n" +"# Model Coefficients\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Predictor Estimate SE Z p\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Intercept 2974.73225 218237.2 0.0136 0.989\n" +"# age -0.00653 482.7 -1.35e-5 1.000\n" +"# bwt -1.18532 87.0 -0.0136 0.989\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Note. Estimates represent the log odds of \"low = 1\"\n" +"# vs. \"low = 0\"\n" +"#\n" +"#" + +#: logRegMulti/options.description.R.usage +msgid "" +"data('birthwt', package='MASS')\n" +"\n" +"dat <- data.frame(\n" +" race = factor(birthwt$race),\n" +" age = birthwt$age,\n" +" low = factor(birthwt$low))\n" +"\n" +"logRegMulti(data = dat, dep = race,\n" +" covs = age, factors = low,\n" +" blocks = list(list(\"age\", \"low\")),\n" +" refLevels = list(\n" +" list(var=\"race\", ref=\"1\"),\n" +" list(var=\"low\", ref=\"0\")))\n" +"\n" +"#\n" +"# MULTINOMIAL LOGISTIC REGRESSION\n" +"#\n" +"# Model Fit Measures\n" +"# ──────────────────────────────────────\n" +"# Model Deviance AIC R²-McF\n" +"# ──────────────────────────────────────\n" +"# 1 360 372 0.0333\n" +"# ──────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"#\n" +"# MODEL SPECIFIC RESULTS\n" +"#\n" +"# MODEL 1\n" +"#\n" +"# Model Coefficients\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# race Predictor Estimate SE Z p\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# 2 - 1 Intercept 0.8155 1.1186 0.729 0.466\n" +"# age -0.1038 0.0487 -2.131 0.033\n" +"# low:\n" +"# 1 – 0 0.7527 0.4700 1.601 0.109\n" +"# 3 - 1 Intercept 1.0123 0.7798 1.298 0.194\n" +"# age -0.0663 0.0324 -2.047 0.041\n" +"# low:\n" +"# 1 – 0 0.5677 0.3522 1.612 0.107\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"#" +msgstr "" +"data('birthwt', package='MASS')\n" +"\n" +"dat <- data.frame(\n" +" race = factor(birthwt$race),\n" +" age = birthwt$age,\n" +" low = factor(birthwt$low))\n" +"\n" +"logRegMulti(data = dat, dep = race,\n" +" covs = age, factors = low,\n" +" blocks = list(list(\"age\", \"low\")),\n" +" refLevels = list(\n" +" list(var=\"race\", ref=\"1\"),\n" +" list(var=\"low\", ref=\"0\")))\n" +"\n" +"#\n" +"# MULTINOMIAL LOGISTIC REGRESSION\n" +"#\n" +"# Model Fit Measures\n" +"# ──────────────────────────────────────\n" +"# Model Deviance AIC R²-McF\n" +"# ──────────────────────────────────────\n" +"# 1 360 372 0.0333\n" +"# ──────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"#\n" +"# MODEL SPECIFIC RESULTS\n" +"#\n" +"# MODEL 1\n" +"#\n" +"# Model Coefficients\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# race Predictor Estimate SE Z p\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# 2 - 1 Intercept 0.8155 1.1186 0.729 0.466\n" +"# age -0.1038 0.0487 -2.131 0.033\n" +"# low:\n" +"# 1 – 0 0.7527 0.4700 1.601 0.109\n" +"# 3 - 1 Intercept 1.0123 0.7798 1.298 0.194\n" +"# age -0.0663 0.0324 -2.047 0.041\n" +"# low:\n" +"# 1 – 0 0.5677 0.3522 1.612 0.107\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"#" + +#: anovaRM/options.description.R.usage +msgid "" +"data('bugs', package = 'jmv')\n" +"\n" +"anovaRM(\n" +" data = bugs,\n" +" rm = list(\n" +" list(\n" +" label = 'Frightening',\n" +" levels = c('Low', 'High'))),\n" +" rmCells = list(\n" +" list(\n" +" measure = 'LDLF',\n" +" cell = 'Low'),\n" +" list(\n" +" measure = 'LDHF',\n" +" cell = 'High')),\n" +" rmTerms = list(\n" +" 'Frightening'))\n" +"\n" +"#\n" +"# REPEATED MEASURES ANOVA\n" +"#\n" +"# Within Subjects Effects\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Sum of Squares df Mean Square F p\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Frightening 126 1 126.11 44.2 < .001\n" +"# Residual 257 90 2.85\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Note. Type 3 Sums of Squares\n" +"#\n" +"#\n" +"#\n" +"# Between Subjects Effects\n" +"# ─────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Sum of Squares df Mean Square F p\n" +"# ─────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Residual 954 90 10.6\n" +"# ─────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Note. Type 3 Sums of Squares\n" +"#" +msgstr "" +"data('bugs', package = 'jmv')\n" +"\n" +"anovaRM(\n" +" data = bugs,\n" +" rm = list(\n" +" list(\n" +" label = 'Frightening',\n" +" levels = c('Low', 'High'))),\n" +" rmCells = list(\n" +" list(\n" +" measure = 'LDLF',\n" +" cell = 'Low'),\n" +" list(\n" +" measure = 'LDHF',\n" +" cell = 'High')),\n" +" rmTerms = list(\n" +" 'Frightening'))\n" +"\n" +"#\n" +"# REPEATED MEASURES ANOVA\n" +"#\n" +"# Within Subjects Effects\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Sum of Squares df Mean Square F p\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Frightening 126 1 126.11 44.2 < .001\n" +"# Residual 257 90 2.85\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Note. Type 3 Sums of Squares\n" +"#\n" +"#\n" +"#\n" +"# Between Subjects Effects\n" +"# ─────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Sum of Squares df Mean Square F p\n" +"# ─────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Residual 954 90 10.6\n" +"# ─────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Note. Type 3 Sums of Squares\n" +"#" + +#: anovaRMNP/options.description.R.usage +msgid "" +"data('bugs', package = 'jmv')\n" +"\n" +"anovaRMNP(bugs, measures = vars(LDLF, LDHF, HDLF, HDHF))\n" +"\n" +"#\n" +"# REPEATED MEASURES ANOVA (NON-PARAMETRIC)\n" +"#\n" +"# Friedman\n" +"# ────────────────────────\n" +"# χ² df p\n" +"# ────────────────────────\n" +"# 55.8 3 < .001\n" +"# ────────────────────────\n" +"#" +msgstr "" +"data('bugs', package = 'jmv')\n" +"\n" +"anovaRMNP(bugs, measures = vars(LDLF, LDHF, HDLF, HDHF))\n" +"\n" +"#\n" +"# REPEATED MEASURES ANOVA (NON-PARAMETRIC)\n" +"#\n" +"# Friedman\n" +"# ────────────────────────\n" +"# χ² df p\n" +"# ────────────────────────\n" +"# 55.8 3 < .001\n" +"# ────────────────────────\n" +"#" + +#: ttestPS/options.description.R.usage +msgid "" +"data('bugs', package = 'jmv')\n" +"\n" +"ttestPS(bugs, pairs = list(\n" +" list(i1 = 'LDLF', i2 = 'LDHF')))\n" +"\n" +"#\n" +"# PAIRED SAMPLES T-TEST\n" +"#\n" +"# Paired Samples T-Test\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# statistic df p\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# LDLF LDHF Student's t -6.65 90.0 < .001\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"#" +msgstr "" +"data('bugs', package = 'jmv')\n" +"\n" +"ttestPS(bugs, pairs = list(\n" +" list(i1 = 'LDLF', i2 = 'LDHF')))\n" +"\n" +"#\n" +"# PAIRED SAMPLES T-TEST\n" +"#\n" +"# Paired Samples T-Test\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# statistic df p\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# LDLF LDHF Student's t -6.65 90.0 < .001\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"#" + +#: efa/options.description.R.usage +msgid "" +"data('iris')\n" +"\n" +"efa(iris, vars = vars(Sepal.Length, Sepal.Width, Petal.Length, Petal.Width))\n" +"\n" +"#\n" +"# EXPLORATORY FACTOR ANALYSIS\n" +"#\n" +"# Factor Loadings\n" +"# ────────────────────────────────────────────────\n" +"# 1 2 Uniqueness\n" +"# ────────────────────────────────────────────────\n" +"# Sepal.Length 0.993 0.10181\n" +"# Sepal.Width 0.725 0.42199\n" +"# Petal.Length 0.933 0.00483\n" +"# Petal.Width 0.897 0.07088\n" +"# ────────────────────────────────────────────────\n" +"# Note. 'oblimin' rotation was used\n" +"#" +msgstr "" +"data('iris')\n" +"\n" +"efa(iris, vars = vars(Sepal.Length, Sepal.Width, Petal.Length, Petal.Width))\n" +"\n" +"#\n" +"# EXPLORATORY FACTOR ANALYSIS\n" +"#\n" +"# Factor Loadings\n" +"# ────────────────────────────────────────────────\n" +"# 1 2 Uniqueness\n" +"# ────────────────────────────────────────────────\n" +"# Sepal.Length 0.993 0.10181\n" +"# Sepal.Width 0.725 0.42199\n" +"# Petal.Length 0.933 0.00483\n" +"# Petal.Width 0.897 0.07088\n" +"# ────────────────────────────────────────────────\n" +"# Note. 'oblimin' rotation was used\n" +"#" + +#: mancova/options.description.R.usage +msgid "" +"data('iris')\n" +"\n" +"mancova(data = iris,\n" +" deps = vars(Sepal.Length, Sepal.Width, Petal.Length, Petal.Width),\n" +" factors = Species)\n" +"\n" +"#\n" +"# MANCOVA\n" +"#\n" +"# Multivariate Tests\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# value F df1 df2 p\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Species Pillai's Trace 1.19 53.5 8 290 < .001\n" +"# Wilks' Lambda 0.0234 199 8 288 < .001\n" +"# Hotelling's Trace 32.5 581 8 286 < .001\n" +"# Roy's Largest Root 32.2 1167 4 145 < .001\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"#\n" +"# Univariate Tests\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Dependent Variable Sum of Squares df Mean Square F p\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Species Sepal.Length 63.21 2 31.6061 119.3 < .001\n" +"# Sepal.Width 11.34 2 5.6725 49.2 < .001\n" +"# Petal.Length 437.10 2 218.5514 1180.2 < .001\n" +"# Petal.Width 80.41 2 40.2067 960.0 < .001\n" +"# Residuals Sepal.Length 38.96 147 0.2650\n" +"# Sepal.Width 16.96 147 0.1154\n" +"# Petal.Length 27.22 147 0.1852\n" +"# Petal.Width 6.16 147 0.0419\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"#" +msgstr "" +"data('iris')\n" +"\n" +"mancova(data = iris,\n" +" deps = vars(Sepal.Length, Sepal.Width, Petal.Length, Petal.Width),\n" +" factors = Species)\n" +"\n" +"#\n" +"# MANCOVA\n" +"#\n" +"# Multivariate Tests\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# value F df1 df2 p\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Species Pillai's Trace 1.19 53.5 8 290 < .001\n" +"# Wilks' Lambda 0.0234 199 8 288 < .001\n" +"# Hotelling's Trace 32.5 581 8 286 < .001\n" +"# Roy's Largest Root 32.2 1167 4 145 < .001\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"#\n" +"# Univariate Tests\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Dependent Variable Sum of Squares df Mean Square F p\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Species Sepal.Length 63.21 2 31.6061 119.3 < .001\n" +"# Sepal.Width 11.34 2 5.6725 49.2 < .001\n" +"# Petal.Length 437.10 2 218.5514 1180.2 < .001\n" +"# Petal.Width 80.41 2 40.2067 960.0 < .001\n" +"# Residuals Sepal.Length 38.96 147 0.2650\n" +"# Sepal.Width 16.96 147 0.1154\n" +"# Petal.Length 27.22 147 0.1852\n" +"# Petal.Width 6.16 147 0.0419\n" +"# ───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"#" + +#: pca/options.description.R.usage +msgid "" +"data('iris')\n" +"\n" +"pca(iris, vars = vars(Sepal.Length, Sepal.Width, Petal.Length, Petal.Width))\n" +"\n" +"#\n" +"# PRINCIPAL COMPONENT ANALYSIS\n" +"#\n" +"# Component Loadings\n" +"# ────────────────────────────────────────\n" +"# 1 Uniqueness\n" +"# ────────────────────────────────────────\n" +"# Sepal.Length 0.890 0.2076\n" +"# Sepal.Width -0.460 0.7883\n" +"# Petal.Length 0.992 0.0168\n" +"# Petal.Width 0.965 0.0688\n" +"# ────────────────────────────────────────\n" +"# Note. 'varimax' rotation was used\n" +"#" +msgstr "" +"data('iris')\n" +"\n" +"pca(iris, vars = vars(Sepal.Length, Sepal.Width, Petal.Length, Petal.Width))\n" +"\n" +"#\n" +"# PRINCIPAL COMPONENT ANALYSIS\n" +"#\n" +"# Component Loadings\n" +"# ────────────────────────────────────────\n" +"# 1 Uniqueness\n" +"# ────────────────────────────────────────\n" +"# Sepal.Length 0.890 0.2076\n" +"# Sepal.Width -0.460 0.7883\n" +"# Petal.Length 0.992 0.0168\n" +"# Petal.Width 0.965 0.0688\n" +"# ────────────────────────────────────────\n" +"# Note. 'varimax' rotation was used\n" +"#" + +#: reliability/options.description.R.usage +msgid "" +"data('iris')\n" +"\n" +"reliability(iris, vars = c('Sepal.Length', 'Sepal.Width', 'Petal.Length', 'Petal.Width'),\n" +" omegaScale = TRUE)\n" +"\n" +"#\n" +"# RELIABILITY ANALYSIS\n" +"#\n" +"# Scale Reliability Statistics\n" +"# ─────────────────────────────────────────\n" +"# Cronbach's α McDonald's ω\n" +"# ─────────────────────────────────────────\n" +"# scale 0.708 0.848\n" +"# ─────────────────────────────────────────\n" +"#" +msgstr "" +"data('iris')\n" +"\n" +"reliability(iris, vars = c('Sepal.Length', 'Sepal.Width', 'Petal.Length', 'Petal.Width'),\n" +" omegaScale = TRUE)\n" +"\n" +"#\n" +"# RELIABILITY ANALYSIS\n" +"#\n" +"# Scale Reliability Statistics\n" +"# ─────────────────────────────────────────\n" +"# Cronbach's α McDonald's ω\n" +"# ─────────────────────────────────────────\n" +"# scale 0.708 0.848\n" +"# ─────────────────────────────────────────\n" +"#" + +#: corrMatrix/options.description.R.usage +msgid "" +"data('mtcars')\n" +"\n" +"corrMatrix(mtcars, vars = vars(mpg, cyl, disp, hp))\n" +"\n" +"#\n" +"# CORRELATION MATRIX\n" +"#\n" +"# Correlation Matrix\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# mpg cyl disp hp\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# mpg Pearson's r — -0.852 -0.848 -0.776\n" +"# p-value — < .001 < .001 < .001\n" +"#\n" +"# cyl Pearson's r — 0.902 0.832\n" +"# p-value — < .001 < .001\n" +"#\n" +"# disp Pearson's r — 0.791\n" +"# p-value — < .001\n" +"#\n" +"# hp Pearson's r —\n" +"# p-value —\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"#" +msgstr "" +"data('mtcars')\n" +"\n" +"corrMatrix(mtcars, vars = vars(mpg, cyl, disp, hp))\n" +"\n" +"#\n" +"# CORRELATION MATRIX\n" +"#\n" +"# Correlation Matrix\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# mpg cyl disp hp\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# mpg Pearson's r — -0.852 -0.848 -0.776\n" +"# p-value — < .001 < .001 < .001\n" +"#\n" +"# cyl Pearson's r — 0.902 0.832\n" +"# p-value — < .001 < .001\n" +"#\n" +"# disp Pearson's r — 0.791\n" +"# p-value — < .001\n" +"#\n" +"# hp Pearson's r —\n" +"# p-value —\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"#" + +#: corrPart/options.description.R.usage +msgid "" +"data('mtcars')\n" +"\n" +"corrPart(mtcars, vars = vars(mpg, cyl, disp), controls = vars(hp))\n" +"\n" +"#\n" +"# PARTIAL CORRELATION\n" +"#\n" +"# Partial Correlation\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────\n" +"# mpg cyl disp\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────\n" +"# mpg Pearson's r —\n" +"# p-value —\n" +"#\n" +"# cyl Pearson's r -0.590 —\n" +"# p-value < .001 —\n" +"#\n" +"# disp Pearson's r -0.606 0.719 —\n" +"# p-value < .001 < .001 —\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Note. controlling for 'hp'\n" +"#" +msgstr "" +"data('mtcars')\n" +"\n" +"corrPart(mtcars, vars = vars(mpg, cyl, disp), controls = vars(hp))\n" +"\n" +"#\n" +"# PARTIAL CORRELATION\n" +"#\n" +"# Partial Correlation\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────\n" +"# mpg cyl disp\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────\n" +"# mpg Pearson's r —\n" +"# p-value —\n" +"#\n" +"# cyl Pearson's r -0.590 —\n" +"# p-value < .001 —\n" +"#\n" +"# disp Pearson's r -0.606 0.719 —\n" +"# p-value < .001 < .001 —\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Note. controlling for 'hp'\n" +"#" + +#: logLinear/options.description.R.usage +msgid "" +"data('mtcars')\n" +"\n" +"tab <- table('gear'=mtcars$gear, 'cyl'=mtcars$cyl)\n" +"dat <- as.data.frame(tab)\n" +"\n" +"logLinear(data = dat, factors = vars(gear, cyl), counts = Freq,\n" +" blocks = list(list(\"gear\", \"cyl\", c(\"gear\", \"cyl\"))),\n" +" refLevels = list(\n" +" list(var=\"gear\", ref=\"3\"),\n" +" list(var=\"cyl\", ref=\"4\")))\n" +"\n" +"#\n" +"# LOG-LINEAR REGRESSION\n" +"#\n" +"# Model Fit Measures\n" +"# ───────────────────────────────────────\n" +"# Model Deviance AIC R²-McF\n" +"# ───────────────────────────────────────\n" +"# 1 4.12e-10 41.4 1.000\n" +"# ───────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"#\n" +"# MODEL SPECIFIC RESULTS\n" +"#\n" +"# MODEL 1\n" +"#\n" +"# Model Coefficients\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Predictor Estimate SE Z p\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Intercept -4.71e-16 1.00 -4.71e-16 1.000\n" +"# gear:\n" +"# 4 – 3 2.079 1.06 1.961 0.050\n" +"# 5 – 3 0.693 1.22 0.566 0.571\n" +"# cyl:\n" +"# 6 – 4 0.693 1.22 0.566 0.571\n" +"# 8 – 4 2.485 1.04 2.387 0.017\n" +"# gear:cyl:\n" +"# (4 – 3):(6 – 4) -1.386 1.37 -1.012 0.311\n" +"# (5 – 3):(6 – 4) -1.386 1.73 -0.800 0.423\n" +"# (4 – 3):(8 – 4) -26.867 42247.17 -6.36e -4 0.999\n" +"# (5 – 3):(8 – 4) -2.485 1.44 -1.722 0.085\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"#" +msgstr "" +"tab <- table('gear'=mtcars$gear, 'cyl'=mtcars$cyl)\n" +"dat <- as.data.frame(tab)\n" +"\n" +"logLinear(data = dat, factors = vars(gear, cyl), counts = Freq,\n" +" blocks = list(list(\"gear\", \"cyl\", c(\"gear\", \"cyl\"))),\n" +" refLevels = list(\n" +" list(var=\"gear\", ref=\"3\"),\n" +" list(var=\"cyl\", ref=\"4\")))\n" +"\n" +"#\n" +"# LOG-LINEAR REGRESSION\n" +"#\n" +"# Model Fit Measures\n" +"# ───────────────────────────────────────\n" +"# Model Deviance AIC R²-McF\n" +"# ───────────────────────────────────────\n" +"# 1 4.12e-10 41.4 1.000\n" +"# ───────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"#\n" +"# MODEL SPECIFIC RESULTS\n" +"#\n" +"# MODEL 1\n" +"#\n" +"# Model Coefficients\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Predictor Estimate SE Z p\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Intercept -4.71e-16 1.00 -4.71e-16 1.000\n" +"# gear:\n" +"# 4 – 3 2.079 1.06 1.961 0.050\n" +"# 5 – 3 0.693 1.22 0.566 0.571\n" +"# cyl:\n" +"# 6 – 4 0.693 1.22 0.566 0.571\n" +"# 8 – 4 2.485 1.04 2.387 0.017\n" +"# gear:cyl:\n" +"# (4 – 3):(6 – 4) -1.386 1.37 -1.012 0.311\n" +"# (5 – 3):(6 – 4) -1.386 1.73 -0.800 0.423\n" +"# (4 – 3):(8 – 4) -26.867 42247.17 -6.36e -4 0.999\n" +"# (5 – 3):(8 – 4) -2.485 1.44 -1.722 0.085\n" +"# ──────────────────────────────────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"#" + +#: descriptives/options.description.R.usage +msgid "" +"data('mtcars')\n" +"dat <- mtcars\n" +"\n" +"# frequency tables can be provided for factors\n" +"dat$gear <- as.factor(dat$gear)\n" +"\n" +"descriptives(dat, vars = vars(mpg, cyl, disp, gear), freq = TRUE)\n" +"\n" +"#\n" +"# DESCRIPTIVES\n" +"#\n" +"# Descriptives\n" +"# ───────────────────────────────────────────\n" +"# mpg cyl disp gear\n" +"# ───────────────────────────────────────────\n" +"# N 32 32 32 32\n" +"# Missing 0 0 0 0\n" +"# Mean 20.1 6.19 231 3.69\n" +"# Median 19.2 6.00 196 4.00\n" +"# Minimum 10.4 4.00 71.1 3\n" +"# Maximum 33.9 8.00 472 5\n" +"# ───────────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"#\n" +"# FREQUENCIES\n" +"#\n" +"# Frequencies of gear\n" +"# ────────────────────\n" +"# Levels Counts\n" +"# ────────────────────\n" +"# 3 15\n" +"# 4 12\n" +"# 5 5\n" +"# ────────────────────\n" +"#\n" +"\n" +"# spliting by a variable\n" +"descriptives(formula = disp + mpg ~ cyl, dat,\n" +" median=F, min=F, max=F, n=F, missing=F)\n" +"\n" +"# providing histograms\n" +"descriptives(formula = mpg ~ cyl, dat, hist=T,\n" +" median=F, min=F, max=F, n=F, missing=F)\n" +"\n" +"# splitting by multiple variables\n" +"descriptives(formula = mpg ~ cyl:gear, dat,\n" +" median=F, min=F, max=F, missing=F)" +msgstr "" +"data('mtcars')\n" +"dat <- mtcars\n" +"\n" +"# frequency tables can be provided for factors\n" +"dat$gear <- as.factor(dat$gear)\n" +"\n" +"descriptives(dat, vars = vars(mpg, cyl, disp, gear), freq = TRUE)\n" +"\n" +"#\n" +"# DESCRIPTIVES\n" +"#\n" +"# Descriptives\n" +"# ───────────────────────────────────────────\n" +"# mpg cyl disp gear\n" +"# ───────────────────────────────────────────\n" +"# N 32 32 32 32\n" +"# Missing 0 0 0 0\n" +"# Mean 20.1 6.19 231 3.69\n" +"# Median 19.2 6.00 196 4.00\n" +"# Minimum 10.4 4.00 71.1 3\n" +"# Maximum 33.9 8.00 472 5\n" +"# ───────────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"#\n" +"# FREQUENCIES\n" +"#\n" +"# Frequencies of gear\n" +"# ────────────────────\n" +"# Levels Counts\n" +"# ────────────────────\n" +"# 3 15\n" +"# 4 12\n" +"# 5 5\n" +"# ────────────────────\n" +"#\n" +"\n" +"# spliting by a variable\n" +"descriptives(formula = disp + mpg ~ cyl, dat,\n" +" median=F, min=F, max=F, n=F, missing=F)\n" +"\n" +"# providing histograms\n" +"descriptives(formula = mpg ~ cyl, dat, hist=T,\n" +" median=F, min=F, max=F, n=F, missing=F)\n" +"\n" +"# splitting by multiple variables\n" +"descriptives(formula = mpg ~ cyl:gear, dat,\n" +" median=F, min=F, max=F, missing=F)" + +#: ttestOneS/options/mann.description +msgid "deprecated" +msgstr "obsoleto" + +#: anovaOneW/results/plots.template/desc.description +#: ttestIS/results/plots.template/desc.description +#: ttestPS/results/plots.template/desc.description +msgid "descriptives plot" +msgstr "gráficos descritivos" + +#: package/analyses/empty.menuGroup empty/options.menuGroup +msgid "dev" +msgstr "dev" + +#: R/ancova.b.R ancova/results/main.columns.title +#: anovaNP/results/table.columns.title +#: anovaOneW/results/postHoc.template.columns.content +#: anovaRM/results/rmTable.columns.title anovaRM/results/bsTable.columns.title +#: anovaRMNP/results/table.columns.title +#: cfa/results/modelFit/test.columns.title +#: contTables/results/chiSq.columns.title contTables/results/mh.columns.title +#: contTablesPaired/results/test.columns.title +#: linReg/results/models.template/anova.columns.title +#: logLinear/results/modelFit.columns.title +#: logLinear/results/modelComp.columns.title +#: logLinear/results/models.template/lrt.columns.title +#: logRegBin/results/modelFit.columns.title +#: logRegBin/results/modelComp.columns.title +#: logRegBin/results/models.template/lrt.columns.title +#: logRegMulti/results/modelFit.columns.title +#: logRegMulti/results/modelComp.columns.title +#: logRegMulti/results/models.template/lrt.columns.title +#: logRegOrd/results/modelFit.columns.title +#: logRegOrd/results/modelComp.columns.title +#: logRegOrd/results/models.template/lrt.columns.title +#: mancova/results/univar.columns.title +#: mancova/results/assump/boxM.columns.title +#: pca/results/modelFit/fit.columns.title +#: pca/results/assump/bartlett.columns.title +#: propTestN/results/tests.columns.title ttestIS/results/ttest.columns.title +#: ttestOneS/results/ttest.columns.title ttestPS/results/ttest.columns.title +msgid "df" +msgstr "gl" + +#: anovaOneW/results/anova.columns.title linReg/results/modelFit.columns.title +#: linReg/results/modelComp.columns.title +#: mancova/results/multivar.columns.title +msgid "df1" +msgstr "gl1" + +#: anovaOneW/results/anova.columns.title linReg/results/modelFit.columns.title +#: linReg/results/modelComp.columns.title +#: mancova/results/multivar.columns.title +msgid "df2" +msgstr "gl2" + +#: anovaRM/ui/variablesupplier[1]/rmCells.template[0].ghostText +msgid "drag variable here" +msgstr "arraste a variável para aqui" + +#: ancova/ui[6][0]/emMeansSupplier[0]/emMeans.template/blockList.ghostText +#: anova/ui[6][0]/emMeansSupplier[0]/emMeans.template/blockList.ghostText +#: anovaRM/ui[5][0]/emMeansSupplier[0]/emMeans.template/blockList.ghostText +#: cfa/ui[0][0]/factors.template/blockList.ghostText +#: linReg/ui[1]/modelSupplier[0]/blocks.template/blockList.ghostText +#: linReg/ui[6][0]/emMeansSupplier[0]/emMeans.template/blockList.ghostText +#: logLinear/ui[1]/modelSupplier[0]/blocks.template/blockList.ghostText +#: logLinear/ui[5][0]/emMeansSupplier[0]/emMeans.template/blockList.ghostText +#: logRegBin/ui[1]/modelSupplier[0]/blocks.template/blockList.ghostText +#: logRegBin/ui[6][0]/emMeansSupplier[0]/emMeans.template/blockList.ghostText +#: logRegMulti/ui[1]/modelSupplier[0]/blocks.template/blockList.ghostText +#: logRegMulti/ui[5][0]/emMeansSupplier[0]/emMeans.template/blockList.ghostText +#: logRegOrd/ui[1]/modelSupplier[0]/blocks.template/blockList.ghostText +msgid "drag variables here" +msgstr "arraste as variáveis para aqui" + +#: descriptives/ui[2][0][1][0]/pcEqGr/pcNEqGr.suffix +msgid "equal groups" +msgstr "grupos iguais" + +#: ttestIS/results/ttest.columns.title ttestOneS/results/ttest.columns.title +#: ttestPS/results/ttest.columns.title +msgid "error %" +msgstr "% erro" + +#: efa/ui[1][0][1]/nFactorMethod_fixed/nFactors.suffix +msgid "factor(s)" +msgstr "fator(s)" + +#: R/pca.b.R +msgid "factors" +msgstr "fatores" + +#: R/cfa.b.R +msgid "fixed parameter" +msgstr "parâmetro fixo" + +#: corrMatrix/options/flag.description.ui corrPart/options/flag.description.ui +msgid "flag significant correlations (p < .05) with symbols." +msgstr "sinaliza correlações significativas (p < .05) com símbolos." + +#: anovaOneW/options/phFlag.description.ui +msgid "flag significant post-hoc comparisons." +msgstr "sinaliza comparações post-hoc significativas." + +#: reliability/results/items.columns.superTitle +msgid "if item dropped" +msgstr "se o item for eliminado" + +#: anovaRM/options/contrasts.description.R +msgid "in development" +msgstr "em desenvolvimento" + +#: anovaRM/options/groupSumm.description.ui +msgid "include a summary of the groups" +msgstr "inclui um sumário dos grupos" + +#: R/reliability.b.R +msgid "item {item} correlates negatively with the total scale and probably should be reversed" +msgstr "Item {item} correlaciona-se negativamente com o total da escala e provavelmente deve ser invertido" + +#: reliability/results/items.columns.title +msgid "item-rest correlation" +msgstr "correlação item-total" + +#: R/reliability.b.R +msgid "items {items} correlate negatively with the total scale and probably should be reversed" +msgstr "Itens {itens} correlacionam-se negativamente com o total da escala e provavelmente devem ser invertidos" + +#: R/ancova.b.R +msgid "linear" +msgstr "linear" + +#: R/descriptives.b.R +msgid "lower bound" +msgstr "limite inferior" + +#: reliability/results/scale.columns.title +#: reliability/results/items.columns.title +msgid "mean" +msgstr "média" + +#: R/pca.b.R +msgid "none" +msgstr "nenhum(a)" + +#: R/pca.b.R +msgid "oblimin" +msgstr "oblimin" + +#: R/ancova.b.R +msgid "octic" +msgstr "octico" + +#: contTables/options/yaxisPc/total_pc.title +msgid "of total" +msgstr "do total" + +#: corrMatrix/options/hypothesis.description.R +#: corrPart/options/hypothesis.description.R +msgid "one of `'corr'` (default), `'pos'`, `'neg'` specifying the alernative hypothesis; correlated, correlated positively, correlated negatively respectively." +msgstr "um de `'corr'` (padrão),`' pos'`, `'neg'` especificando a hipótese alternativa; correlacionado, correlacionado positivamente, ou correlacionado negativamente, respectivamente." + +#: corrPart/options/type.description.R +msgid "one of `'part'` (default) or `'semi'` specifying the type of partial correlation to calculate; partial or semipartial correlation." +msgstr "um de `'part'` (padrão) ou`' semi'` especificando o tipo de correlação parcial a ser calculada; correlação parcial ou semiparcial." + +#: cfa/options/fitMeasures.description.R +msgid "one or more of `'cfi'`, `'tli'`, `'srmr'`, `'rmsea'`, `'aic'`, or `'bic'`; use CFI, TLI, SRMR, RMSEA + 90% confidence interval, adjusted AIC, and BIC model fit measures, respectively" +msgstr "um ou mais de `'cfi'`,`' tli'`, `'srmr'`,`' rmsea'`, `'aic'`, ou`' bic'`; usar CFI, TLI, SRMR, RMSEA + intervalo de confiança a 90%, e medidas de ajustamento do modelo AIC ajustado e BIC, respetivamente" + +#: ancova/options/effectSize.description.R +#: anova/options/effectSize.description.R +#: anovaRM/options/effectSize.description.R +msgid "one or more of `'eta'`, `'partEta'`, or `'omega'`; use η², partial η², and ω² effect sizes, respectively" +msgstr "um ou mais de `'eta'`,`' partEta'` ou `'omega'`; use a dimensão do efeito η², η² parcial e ω², respetivamente" + +#: anovaRM/options/spherCorr.description.R +msgid "one or more of `'none'` (default), `'GG'`, or ``HF``; use no p-value correction, the Greenhouse-Geisser p-value correction, and the Huynh-Feldt p-value correction for shericity, respectively" +msgstr "um ou mais de `'none'` (padrão),`' GG'`, ou `` HF``; sem correção do p-value, a correção de Greenhouse-Geisser, ou a correção de Huynh-Feldt para a violação da esfericidade, respetivamente" + +#: anovaRM/options/postHocCorr.description.R +msgid "one or more of `'none'`, `'tukey'` (default), `'scheffe'`, `'bonf'`, or `'holm'`; use no, Tukey, Scheffe, Bonferroni and Holm posthoc corrections, respectively" +msgstr "um ou mais de `'none'`,`' tukey'` (padrão), `'scheffe'`,`' bonf'`, ou `'holm'`; para testes post-hoc: não usar, Tukey, Scheffe, Bonferroni e Holm, respectivamente" + +#: ancova/options/postHocCorr.description.R +#: anova/options/postHocCorr.description.R +msgid "one or more of `'none'`, `'tukey'`, `'scheffe'`, `'bonf'`, or `'holm'`; provide no, Tukey, Scheffe, Bonferroni, and Holm Post Hoc corrections respectively" +msgstr "um ou mais de `'none'`,`' tukey'`, `'scheffe'`,`' bonf'`, ou `'holm'`; fornece correções Post-hoc: não, Tukey, Scheffe, Bonferroni e Holm, respectivamente" + +#: mancova/options/multivar.description.R +msgid "one or more of `'pillai'`, `'wilks'`, `'hotel'`, or `'roy'`; use Pillai's Trace, Wilks' Lambda, Hotelling's Trace, and Roy's Largest Root multivariate statistics, respectively" +msgstr "um ou mais de `'pillai'`,`' wilks'`, `'hotel'` ou`' roy'`; use as estatísticas multivariadas Traço de Pillai, Lambda de Wilks, Traço de Hotelling, e Maior Raiz de Roy, respectivamente" + +#: logLinear/options/pseudoR2.description.R +#: logRegBin/options/pseudoR2.description.R +#: logRegMulti/options/pseudoR2.description.R +#: logRegOrd/options/pseudoR2.description.R +msgid "one or more of `'r2mf'`, `'r2cs'`, or `'r2n'`; use McFadden's, Cox & Snell, and Nagelkerke pseudo-R², respectively" +msgstr "um ou mais de `'r2mf'`,`' r2cs'`, ou `'r2n'`; use os pseudo-R² de McFadden, Cox & Snell e Nagelkerke, respectivamente" + +#: R/ancova.b.R R/descriptives.b.R ancova/results/main.columns.title +#: ancova/results/assump/norm.columns.title +#: ancova/results/contrasts.template.columns.title +#: anovaNP/results/table.columns.title +#: anovaNP/results/comparisons.template.columns.title +#: anovaOneW/results/anova.columns.title +#: anovaOneW/results/assump/norm.columns.title +#: anovaRM/results/rmTable.columns.title anovaRM/results/bsTable.columns.title +#: anovaRM/results/assump/spherTable.columns.title +#: anovaRM/results/contrasts.template.columns.title +#: anovaRMNP/results/table.columns.title anovaRMNP/results/comp.columns.title +#: cfa/results/factorLoadings.columns.title +#: cfa/results/factorEst/factorCov.columns.title +#: cfa/results/factorEst/factorIntercept.columns.title +#: cfa/results/resEst/resCov.columns.title +#: cfa/results/resEst/resIntercept.columns.title +#: cfa/results/modelFit/test.columns.title +#: contTables/results/chiSq.columns.title contTables/results/taub.columns.title +#: contTables/results/mh.columns.title +#: contTablesPaired/results/test.columns.title +#: linReg/results/modelFit.columns.title linReg/results/modelComp.columns.title +#: linReg/results/models.template/anova.columns.title +#: linReg/results/models.template/coef.columns.title +#: linReg/results/models.template/assump/durbin.columns.title +#: linReg/results/models.template/assump/norm.columns.title +#: logLinear/results/modelFit.columns.title +#: logLinear/results/modelComp.columns.title +#: logLinear/results/models.template/lrt.columns.title +#: logLinear/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegBin/results/modelFit.columns.title +#: logRegBin/results/modelComp.columns.title +#: logRegBin/results/models.template/lrt.columns.title +#: logRegBin/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegBin/results/models.template/assump/boxTidwell.columns.title +#: logRegMulti/results/modelFit.columns.title +#: logRegMulti/results/modelComp.columns.title +#: logRegMulti/results/models.template/lrt.columns.title +#: logRegMulti/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegOrd/results/modelFit.columns.title +#: logRegOrd/results/modelComp.columns.title +#: logRegOrd/results/models.template/lrt.columns.title +#: logRegOrd/results/models.template/coef.columns.title +#: logRegOrd/results/models.template/thres.columns.title +#: mancova/results/multivar.columns.title mancova/results/univar.columns.title +#: mancova/results/assump/boxM.columns.title +#: mancova/results/assump/shapiro.columns.title +#: pca/results/modelFit/fit.columns.title +#: pca/results/assump/bartlett.columns.title +#: propTest2/results/table.columns.title propTestN/results/tests.columns.title +#: ttestIS/results/ttest.columns.title ttestIS/results/assum/norm.columns.title +#: ttestOneS/results/ttest.columns.title ttestPS/results/ttest.columns.title +msgid "p" +msgstr "p" + +#: anovaOneW/results/postHoc.template.columns.content +#: corrMatrix/results/matrix.columns.content +#: corrPart/results/matrix.columns.content +msgid "p-value" +msgstr "p-value" + +#: R/ancova.b.R +msgid "pbonferroni" +msgstr "pbonferroni" + +#: R/ancova.b.R +msgid "pholm" +msgstr "pholm" + +#: R/ancova.b.R +msgid "pscheffe" +msgstr "pscheffe" + +#: R/ancova.b.R +msgid "ptukey" +msgstr "ptukey" + +#: ancova/options/effectSize/partEta.title +#: anova/options/effectSize/partEta.title +msgid "partial η²" +msgstr "η² parcial" + +#: anovaOneW/options/fishers.description.ui +msgid "perform Fisher's (or what might be call 'normal') ANOVAs." +msgstr "perform Fisher's (or what might be call 'normal') ANOVAs." + +#: ttestIS/options/norm.description.ui ttestPS/options/norm.description.ui +msgid "perform Shapiro-Wilk tests of normality. A low p-value suggests the data is not from a normal distribution." +msgstr "realizar testes de Shapiro-Wilk à normalidade. Um p-value pequeno sugere que os dados não provêm de uma distribuição normal." + +#: ancova/options/norm.description.ui anova/options/norm.description.ui +msgid "perform Shapiro-Wilk tests of normality. A low p-value suggests the residuals are not normally distributed." +msgstr "realizar testes de Shapiro-Wilk à normalidade. Um p-value pequeno sugere que os resíduos não são normalmente distribuídos." + +#: ttestIS/options/students.description.ui +msgid "perform Student's independent samples t-tests." +msgstr "realizar testes t de Student para amostras independentes-" + +#: ttestOneS/options/students.description.ui +msgid "perform Student's one-sample t-tests." +msgstr "realizar os testes t de Student para uma amostra." + +#: ttestPS/options/students.description.ui +msgid "perform Student's paired samples t-tests." +msgstr "realizar testes t de Student para amostras emparelhadas." + +#: anovaOneW/options/welchs.description.ui +msgid "perform Welch's ANOVAs." +msgstr "executar ANOVAs de Welch." + +#: ttestIS/options/welchs.description.ui +msgid "perform Welch's tests." +msgstr "realizar os testes de Welch." + +#: ttestOneS/options/wilcoxon.description.ui +#: ttestPS/options/wilcoxon.description.ui +msgid "perform Wilcoxon signed rank tests." +msgstr "realizar testes de Wilcoxon." + +#: ttestIS/options/mann.description.ui +msgid "perform a Mann-Whitney U test." +msgstr "realizar um teste U de Mann-Whitney." + +#: ttestOneS/options/norm.description.ui +msgid "perform a Shapiro-Wilk test of normality. A low p-value suggests the data is not from a normal distribution." +msgstr "realizar um teste de Shapiro-Wilk à normalidade. Um p-value pequeno sugere que os dados não provêm de uma distribuição normal." + +#: ancova/options/modelTest.description.ui +#: anova/options/modelTest.description.ui +msgid "perform an overall model test." +msgstr "execute um teste ao modelo geral." + +#: corrMatrix/options/plotDens.description.ui +msgid "plot densities along the diagonal of the correlation matrix plot." +msgstr "representar as densidades ao longo da diagonal do gráfico da matriz de correlação." + +#: ancova/options/emmPlotData.description.ui +#: anova/options/emmPlotData.description.ui +#: anovaRM/options/emmPlotData.description.ui +msgid "plot the data along with the marginal means." +msgstr "exibir os dados com as médias marginais." + +#: R/pca.b.R +msgid "promax" +msgstr "promax" + +#: ttestIS/options/bf.description.ui +msgid "provide Bayes factors for the Student's independent samples t-tests." +msgstr "fornecer fatores de Bayes para os testes t de Student para amostras independentes." + +#: ttestOneS/options/bf.description.ui +msgid "provide Bayes factors for the Student's one-sample t-tests." +msgstr "fornecer fatores de Bayes para os testes t de Student para uma amostra." + +#: ttestPS/options/bf.description.ui +msgid "provide Bayes factors for the Student's paired samples t-tests." +msgstr "fornecer fatores de Bayes para os testes t de Student para amostras emparelhadas." + +#: ancova/options/homo.description.ui anova/options/homo.description.ui +#: anovaRM/options/leveneTest.description.ui +msgid "provide Levene's test for homogeneity of variances. A low p-value suggests the groups have unequal variances." +msgstr "fornecer o teste de Levene para a homogeneidade de variâncias. Um p-value pequeno sugere que os grupos não têm variâncias iguais." + +#: anovaOneW/options/eqv.description.ui ttestIS/options/eqv.description.ui +msgid "provide Levene's tests for the homogeneity of variances. A low p-value suggests the groups have unequal variances." +msgstr "fornecer os testes de Levene para a homogeneidade das variâncias. Um p-value pequeno sugere que os grupos não têm variâncias iguais." + +#: anovaOneW/options/qq.description.ui ttestIS/options/qq.description.ui +#: ttestPS/options/qq.description.ui +msgid "provide Q-Q plots of residuals -- a plot of the actual residuals against what would be expected if the data were *perfectly* normally distributed. Large deviations from the diagonal line suggest the data is not from a normal distribution." +msgstr "forneçe gráficos Q-Q de resíduos - um gráfico dos resíduos observados contra os resíduos esperados se os dados fossem *perfeitamente* normais. Desvios grandes da linha diagonal sugerem que os dados não provêm de uma distribuição normal." + +#: ancova/options/qq.description.ui anova/options/qq.description.ui +#: anovaRM/options/qq.description.ui +msgid "provide Q-Q plots of residuals -- a plot of the actual residuals against what would be expected if the data were *perfectly* normally distributed. Large deviations from the diagonal line suggest the residuals are not normally distributed." +msgstr "forneçe gráficos Q-Q de resíduos - um gráfico dos resíduos observados contra os resíduos esperados se os dados fossem *perfeitamente* normais. Desvios grandes da linha diagonal sugerem que os dados não provêm de uma distribuição normal." + +#: ancova/options/postHocES.description.ui +#: anova/options/postHocES.description.ui +msgid "provide a Cohen's d measure of effect size for the post-hoc tests." +msgstr "fornecer uma medida d de Cohen da dimensão do efeito para os testes post-hoc." + +#: corrMatrix/options/kendall.description.ui +#: corrPart/options/kendall.description.ui +msgid "provide a Kendall's tau-b for each combination of variables." +msgstr "fornecer um tau-b de Kendall para cada combinação de variáveis." + +#: corrMatrix/options/pearson.description.ui +#: corrPart/options/pearson.description.ui +msgid "provide a Pearson's r for each combination of variables." +msgstr "forneça um r de Pearson para cada combinação de variáveis." + +#: ttestOneS/options/qq.description.ui +msgid "provide a Q-Q plot of residuals -- a plot of the actual residuals against what would be expected if the data were *perfectly* normally distributed. Large deviations from the diagonal line suggest the data is not from a normal distribution." +msgstr "forneçe gráficos Q-Q de resíduos - um gráfico dos resíduos observados contra os resíduos esperados se os dados fossem *perfeitamente* normais. Desvios grandes da linha diagonal sugerem que os dados não provêm de uma distribuição normal." + +#: corrMatrix/options/spearman.description.ui +#: corrPart/options/spearman.description.ui +msgid "provide a Spearman's rho for each combination of variables." +msgstr "fornecer um rho de Spearman para cada combinação de variáveis." + +#: ttestOneS/options/ci.description.ui +msgid "provide a confidence interval for the difference between the mean estimate and the test value." +msgstr "forneça um intervalo de confiança para a diferença entre a estimativa média e o valor de teste." + +#: corrMatrix/options/plots.description.ui +msgid "provide a correlation matrix plot." +msgstr "fornecer um gráfico de matriz de correlação." + +#: corrMatrix/options/sig.description.ui corrPart/options/sig.description.ui +msgid "provide a p-value for each correlation co-efficient." +msgstr "fornecer um p-value para cada coeficiente de correlação." + +#: ttestOneS/options/desc.description.ui +msgid "provide a table of descriptives for each variable." +msgstr "fornecer uma tabela de descritivas para cada variável." + +#: ancova/options/emmTables.description.ui +#: anova/options/emmTables.description.ui +#: anovaRM/options/emmTables.description.ui +msgid "provide a table of the estimated marginal means." +msgstr "fornecer uma tabela das médias marginais estimadas." + +#: corrMatrix/options/ci.description.ui +msgid "provide confidence intervals for Pearson's r." +msgstr "fornecer intervalos de confiança para o r de Pearson." + +#: ttestIS/options/ciES.description.ui ttestOneS/options/ciES.description.ui +#: ttestPS/options/ciES.description.ui +msgid "provide confidence intervals for the effect-sizes" +msgstr "fornecer intervalos de confiança para as dimensões do efeito" + +#: ttestIS/options/ci.description.ui ttestPS/options/ci.description.ui +msgid "provide confidence intervals for the mean differences." +msgstr "fornecer intervalos de confiança para a média das diferenças." + +#: ancova/options/postHocEsCi.description.ui +#: anova/options/postHocEsCi.description.ui +msgid "provide confidence intervals for the post-hoc effect sizes." +msgstr "fornecer intervalos de confiança para as dimensões de de efeito post-hoc." + +#: corrMatrix/options/plotStats.description.ui +msgid "provide correlation co-efficients in the correlation matrix plot." +msgstr "fornecer coeficientes de correlação no gráfico da matriz de correlação." + +#: anovaOneW/options/descPlot.description.ui +msgid "provide descriptive plots for each group." +msgstr "fornecer gráficos descritivos para cada grupo." + +#: ttestOneS/options/plots.description.ui +msgid "provide descriptive plots for each variable." +msgstr "fornecer gráficos descritivos para cada variável." + +#: ttestPS/options/plots.description.ui +msgid "provide descriptives for each group of measurements." +msgstr "fornecer descritivas para cada grupo de medições." + +#: anovaOneW/options/desc.description.ui ttestIS/options/desc.description.ui +msgid "provide descriptives for each group." +msgstr "fornecer descritivas para cada grupo." + +#: ttestIS/options/plots.description.ui +msgid "provide descriptives plots." +msgstr "fornecer gráficos descritivos." + +#: ttestIS/options/effectSize.description.ui +#: ttestPS/options/effectSize.description.ui +msgid "provide effect-sizes (Cohen's D)." +msgstr "fornecer dimensões de efeito (D de Cohen)." + +#: ttestOneS/options/effectSize.description.ui +msgid "provide effect-sizes (Cohen's d)." +msgstr "fornecer dimesnões de efeito (d de Cohen)." + +#: ttestIS/options/meanDiff.description.ui +#: ttestPS/options/meanDiff.description.ui +msgid "provide mean differences and standard errors of the mean differences." +msgstr "fornecer diferenças médias e erros-padrão das diferenças médias." + +#: anovaOneW/options/phMeanDif.description.ui +msgid "provide mean differences with the post-hoc tests." +msgstr "fornecer diferenças médias com os testes post-hoc." + +#: ttestOneS/options/meanDiff.description.ui +msgid "provide mean differences, and standard errors of the mean differences, between the mean estimate, and the test value." +msgstr "fornecer diferenças médias e erros-padrão das diferenças médias, entre a média estimada e o valor de teste." + +#: ancova/options/effectSize.description.ui +#: anova/options/effectSize.description.ui +#: anovaRM/options/effectSize.description.ui +msgid "provide measures of effect size; η², partial η², or ω²." +msgstr "fornecer medidas de dimensão do efeito; η², η² parcial ou ω²." + +#: anovaRM/options/spherCorr.description.ui +msgid "provide p-value corrections for sphericity." +msgstr "fornecer correções de p-value para esfericidade." + +#: ancova/options/emmPlots.description.ui anova/options/emmPlots.description.ui +#: anovaRM/options/emmPlots.description.ui +msgid "provide plots of the estimated marginal means." +msgstr "fornecer gráficos das médias marginais estimadas." + +#: ancova/options/postHoc.description.ui anova/options/postHoc.description.ui +#: anovaOneW/options/phMethod.description.ui +#: anovaRM/options/postHoc.description.ui +msgid "provide post-hoc tests." +msgstr "fornecer testes post-hoc." + +#: anovaOneW/options/phSig.description.ui +msgid "provide significance levels for the post-hoc tests." +msgstr "fornecer níveis de significância para os testes post-hoc." + +#: anovaRM/options/spherTests.description.ui +msgid "provide sphericity tests." +msgstr "fornecer testes à esfericidade." + +#: anovaOneW/options/phTest.description.ui +msgid "provide test results (t-value and degrees of freedom) for post-hoc tests." +msgstr "fornecer resultados de teste (valor t e graus de liberdade) para testes post-hoc." + +#: corrMatrix/options/n.description.ui corrPart/options/n.description.ui +msgid "provide the number of cases." +msgstr "fornecer o número de casos." + +#: R/ancova.b.R +msgid "quadratic" +msgstr "quadrático" + +#: R/ancova.b.R +msgid "quartic" +msgstr "quátrico" + +#: R/pca.b.R +msgid "quartimax" +msgstr "quartimax" + +#: R/ancova.b.R +msgid "quintic" +msgstr "quintico" + +#: R/reliability.b.R +msgid "reverse scaled item" +msgstr "item invertido" + +#: contTables/options/compare/rows.title +msgid "rows" +msgstr "linhas" + +#: contTables/options/xaxis.description.R +msgid "rows (default), or columns in bar plot X axis" +msgstr "linhas (padrão) ou colunas no gráfico de barras no eixo X" + +#: reliability/results/scale.columns.content +msgid "scale" +msgstr "escala" + +#: reliability/results/scale.columns.title +#: reliability/results/items.columns.title +msgid "sd" +msgstr "sd" + +#: R/ancova.b.R +msgid "septic" +msgstr "séptico" + +#: logRegOrd/options.description.R.usage +msgid "" +"set.seed(1337)\n" +"\n" +"y <- factor(sample(1:3, 100, replace = TRUE))\n" +"x1 <- rnorm(100)\n" +"x2 <- rnorm(100)\n" +"\n" +"df <- data.frame(y=y, x1=x1, x2=x2)\n" +"\n" +"logRegOrd(data = df, dep = y,\n" +" covs = vars(x1, x2),\n" +" blocks = list(list(\"x1\", \"x2\")))\n" +"\n" +"#\n" +"# ORDINAL LOGISTIC REGRESSION\n" +"#\n" +"# Model Fit Measures\n" +"# ───────────────────────────────────────\n" +"# Model Deviance AIC R²-McF\n" +"# ───────────────────────────────────────\n" +"# 1 218 226 5.68e-4\n" +"# ───────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"#\n" +"# MODEL SPECIFIC RESULTS\n" +"#\n" +"# MODEL 1\n" +"#\n" +"# Model Coefficients\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Predictor Estimate SE Z p\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────\n" +"# x1 0.0579 0.193 0.300 0.764\n" +"# x2 0.0330 0.172 0.192 0.848\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"#" +msgstr "" +"set.seed(1337)\n" +"\n" +"y <- factor(sample(1:3, 100, replace = TRUE))\n" +"x1 <- rnorm(100)\n" +"x2 <- rnorm(100)\n" +"\n" +"df <- data.frame(y=y, x1=x1, x2=x2)\n" +"\n" +"logRegOrd(data = df, dep = y,\n" +" covs = vars(x1, x2),\n" +" blocks = list(list(\"x1\", \"x2\")))\n" +"\n" +"#\n" +"# ORDINAL LOGISTIC REGRESSION\n" +"#\n" +"# Model Fit Measures\n" +"# ───────────────────────────────────────\n" +"# Model Deviance AIC R²-McF\n" +"# ───────────────────────────────────────\n" +"# 1 218 226 5.68e-4\n" +"# ───────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"#\n" +"# MODEL SPECIFIC RESULTS\n" +"#\n" +"# MODEL 1\n" +"#\n" +"# Model Coefficients\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────\n" +"# Predictor Estimate SE Z p\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────\n" +"# x1 0.0579 0.193 0.300 0.764\n" +"# x2 0.0330 0.172 0.192 0.848\n" +"# ────────────────────────────────────────────────────\n" +"#\n" +"#" + +#: R/ancova.b.R +msgid "sextic" +msgstr "sextico" + +#: R/pca.b.R +msgid "simplimax" +msgstr "simplimax" + +#: R/pca.b.R +msgctxt "specific factor" +msgid "Factor" +msgstr "Fator" + +#: contTables/options/bartype.description.R +msgid "stack or side by side (default), barplot type" +msgstr "empilhado ou lado-a-lado (padrão), tipo de gráfico de barras" + +#: ttestPS/results/ttest.columns.title +msgid "statistic" +msgstr "estatística" + +#: R/ancova.b.R contTables/results/taub.columns.title +#: linReg/results/models.template/coef.columns.title +msgid "t" +msgstr "t" + +#: anovaOneW/results/postHoc.template.columns.content +msgid "t-value" +msgstr "valor t" + +#: efa/options/factorScoreMethod/tenBerge.title +msgid "ten Berge" +msgstr "Berge dez" + +#: R/descriptives.b.R +msgid "th percentile" +msgstr "º percentil" + +#: linReg/options/weights.description.R +msgid "the (optional) weights from `data` to be used in the fitting process" +msgstr "Os pesos (opcionais) dos `dados` para usar no ajustamento do modelo" + +#: ttestOneS/options/hypothesis.description.ui +msgid "" +"the alternative and null hypotheses;\n" +"\n" +"| | Alternative (Hₐ) | Null (H₀) |\n" +"|--------------|-------------------|--------------------|\n" +"| ≠ Test value | Mean ≠ Test value | Mean = Test value |\n" +"| > Test value | Mean > Test value | Mean <= Test value |\n" +"| < Test value | Mean < Test value | Mean >= Test value |" +msgstr "" +"as hipóteses alternativa e nula;\n" +"\n" +"| | Alternativa (Hₐ) | Nulo (H₀) |\n" +"| -------------- | -------------------- | -------------- ------ |\n" +"| ≠ Valor de teste | Média ≠ Valor de teste | Média = valor de teste |\n" +"| > Valor de teste | Média > Valor de teste | Média <= valor de teste |\n" +"| < Valor de teste | Média < Valor do teste | Média >= valor de teste |" + +#: contTables/options/hypothesis.description.ui +#: ttestIS/options/hypothesis.description.ui +#: ttestPS/options/hypothesis.description.ui +msgid "the alternative hypothesis." +msgstr "a hipótese alternativa." + +#: corrMatrix/options/hypothesis.description.ui +#: corrPart/options/hypothesis.description.ui +msgid "the alternative hypothesis. Allows for one-tailed tests." +msgstr "a hipótese alternativa. Permite testes unilaterais." + +#: anovaRM/options/bs.description.ui +msgid "the between subjects factors (optional)." +msgstr "os fatores entre sujeitos (opcional)." + +#: anovaRM/options/bsTerms.description.ui +msgid "the between subjects terms of the model." +msgstr "os termos entre sujeitos do modelo." + +#: ancova/options/factors.description.ui +msgid "the categorical explanatory (or independent) variables." +msgstr "as variáveis explicativas categoriais (ou independentes)." + +#: ttestIS/options/ciWidthES.description.ui +#: ttestOneS/options/ciWidthES.description.ui +#: ttestPS/options/ciWidthES.description.ui +msgid "the confidence interval width for the effect-sizes." +msgstr "a amplitude do intervalo de confiança para as dimensões do efeito." + +#: ancova/options/postHocEsCiWidth.description.ui +#: anova/options/postHocEsCiWidth.description.ui +msgid "the confidence interval width for the post-hoc effect sizes." +msgstr "a amplitude do intervalo de confiança." + +#: corrMatrix/options/ciWidth.description.ui +#: ttestIS/options/ciWidth.description.ui +#: ttestOneS/options/ciWidth.description.ui +#: ttestPS/options/ciWidth.description.ui +msgid "the confidence interval width." +msgstr "a amplitude do intervalo de confiança." + +#: ancova/options/covs.description.ui +msgid "the continuous explanatory (or independent) variables, also known as covariates." +msgstr "as variáveis explicativas contínuas (ou independentes), também conhecidas como covariáveis." + +#: ancova/options/contrasts.description.ui +#: anova/options/contrasts.description.ui +msgid "the contrasts to use." +msgstr "os contrastes a usar." + +#: corrPart/options/controls.description.ui +msgid "the control variables of interest." +msgstr "as variáveis de controlo de interesse." + +#: propTestN/options/counts.description.R +msgid "the counts in `data`" +msgstr "as contagens nos `dados`" + +#: anovaRM/options/cov.description.ui +msgid "the covariates (specifying these makes this an ANCOVA)" +msgstr "as covariáveis (especificá-las produz a ANCOVA)" + +#: linReg/options/covs.description.R +msgid "the covariates from `data`" +msgstr "as covariáveis dos `dados`" + +#: ancova/options/data.description.R anova/options/data.description.R +#: anovaNP/options/data.description.R anovaOneW/options/data.description.R +#: anovaRM/options/data.description.R anovaRMNP/options/data.description.R +#: cfa/options/data.description.R contTables/options/data.description.R +#: contTablesPaired/options/data.description.R +#: corrMatrix/options/data.description.R corrPart/options/data.description.R +#: descriptives/options/data.description.R efa/options/data.description.R +#: linReg/options/data.description.R logLinear/options/data.description.R +#: logRegBin/options/data.description.R logRegMulti/options/data.description.R +#: logRegOrd/options/data.description.R mancova/options/data.description.R +#: pca/options/data.description.R propTest2/options/data.description.R +#: propTestN/options/data.description.R reliability/options/data.description.R +#: ttestIS/options/data.description.R ttestOneS/options/data.description.R +#: ttestPS/options/data.description.R +msgid "the data as a data frame" +msgstr "os dados como um quadro de dados" + +#: linReg/options/dep.description.R +msgid "the dependent variable from `data`, variable must be numeric" +msgstr "a variável dependente dos `dados`, a variável deve ser numérica" + +#: ancova/options/dep.description.R anova/options/dep.description.R +msgid "the dependent variable from `data`, variable must be numeric (not necessary when providing a formula, see examples)" +msgstr "a variável dependente dos `dados`, a variável deve ser numérica (não é necessário ao fornecer uma fórmula, veja os exemplos)" + +#: ancova/options/dep.description.ui +msgid "the dependent variable. For ANCOVA, these will be continuous." +msgstr "a variável dependente. Para ANCOVA, estas serão contínuas." + +#: anova/options/dep.description.ui +msgid "the dependent variable. For ANOVA, these will be continuous." +msgstr "a variável dependente. Para ANOVA, estas serão contínuas." + +#: ttestIS/options/vars.description.R +msgid "the dependent variables (not necessary when using a formula, see the examples)" +msgstr "as variáveis dependentes (não é necessário ao usar uma fórmula, veja os exemplos)" + +#: ttestIS/options/vars.description.ui +msgid "the dependent variables -- a separate t-test is performed for each dependent variable specified." +msgstr "as variáveis dependentes - um teste t é calculado para cada variável dependente especificada." + +#: anovaOneW/options/deps.description.ui +msgid "the dependent variables. For ANOVA, these will be continuous." +msgstr "as variáveis dependentes. Para ANOVA, elas serão contínuas." + +#: ancova/options/emmPlotError.description.ui +#: anova/options/emmPlotError.description.ui +#: anovaRM/options/emmPlotError.description.ui +msgid "the error bars to plot on the marginal means." +msgstr "as barras de erro para o gráfico das médias marginais." + +#: ancova/options/covs.description.R +msgid "the explanatory covariates (not necessary when providing a formula, see examples)" +msgstr "as covariáveis explicativas (não são necessárias ao fornecer uma fórmula, consulte os exemplos)" + +#: ancova/options/factors.description.R anova/options/factors.description.R +msgid "the explanatory factors in `data` (not necessary when providing a formula, see examples)" +msgstr "os fatores explicativos em `dados` (não é necessário ao fornecer uma fórmula, veja os exemplos)" + +#: anovaOneW/options/group.description.ui +msgid "the explanatory or independent variable. For ANOVA this will be categorical." +msgstr "a variável explicativa ou independente. Para ANOVA, esta será categórial." + +#: anova/options/factors.description.ui +msgid "the explanatory or independent variables. For ANOVA these will be categorical." +msgstr "as variáveis explicativas ou independentes. Para ANOVA, estas serão categoriais." + +#: linReg/options/factors.description.R +msgid "the fixed factors from `data`" +msgstr "os fatores fixos nos `dados`" + +#: ttestIS/options/group.description.R +msgid "the grouping variable with two levels (not necessary when using a formula, see the examples)" +msgstr "a variável de agrupamento com dois níveis (não é necessário ao usar uma fórmula, veja os exemplos)" + +#: anovaRM/options/depLabel.description.ui +msgid "the label to use for the dependent variable." +msgstr "o rótulo a ser usado para a variável dependente." + +#: cfa/results/modelSyntax.description +msgid "the lavaan syntax used to fit the model" +msgstr "a sintaxe do lavaan usada para ajustar o modelo" + +#: anovaOneW/options/miss.description.ui ttestIS/options/miss.description.ui +#: ttestPS/options/miss.description.ui +msgid "the missing value exclusion method. `Analysis by analysis` excludes missing values from each analysis. `Listwise` excludes a row from all analyses if one of its values is missing." +msgstr "o método de exclusão de valores omissos. `Análise por análise` exclui valores omissos de cada análise. `Listwise` exclui uma linha de todas as análises se um dos seus valores for omisso." + +#: ttestOneS/options/miss.description.ui +msgid "the missing value exclusion method. `Analysis by analysis` excludes missing values from each variable. `Listwise` excludes a row from all analyses if one of its values is missing." +msgstr "o método de exclusão de valores omissos. `Análise por análise` exclui valores omissos de cada análise. `Listwise` exclui uma linha de todas as análises se um dos seus valores for omisso." + +#: ancova/options/modelTerms.description.ui +msgid "the model terms which make up the model." +msgstr "os termos do modelo que constituem o modelo." + +#: anova/options/modelTerms.description.ui +msgid "the model terms which make up the model. By default a full factorial model is created, but here the exact terms making up the model can be adjusted." +msgstr "os termos do modelo que constituem o modelo. Por padrão, um modelo fatorial completo é criado, mas aqui os termos exatos que compõem o modelo podem ser ajustados." + +#: ttestPS/options/pairs.description.ui +msgid "the pairs of measurements -- a separate t-test is performed for each pair of measurements." +msgstr "os pares de medições - um teste t é calculado para cada par de medições." + +#: ancova/options/postHocCorr.description.ui +#: anova/options/postHocCorr.description.ui +#: anovaRM/options/postHocCorr.description.ui +msgid "the post-hoc multiple comparisons corrections to use." +msgstr "as correções das comparações múltiplas post-hoc a usar." + +#: ttestIS/options/bfPrior.description.ui +#: ttestOneS/options/bfPrior.description.ui +#: ttestPS/options/bfPrior.description.ui +msgid "the prior width for the Student's t-test's Bayes factors. Requires a value between 0.5 and 2.0, default 0.707." +msgstr "a amplitude dos priores para os fatores de Bayes do teste t de Student. Requer um valor entre 0.5 e 2.0, padrão 0.707." + +#: anovaRM/options/rm.description.ui +msgid "the repeated measures design." +msgstr "o delineamento de medidas repetidas." + +#: anovaRM/options/rmCells.description.ui +msgid "the repeated measures measurements." +msgstr "as medições das medidas repetidas." + +#: anovaRM/options/rmTerms.description.ui +msgid "the repeated measures terms of the model." +msgstr "os termos de medidas repetidas do modelo." + +#: ancova/options/emMeans.description.ui anova/options/emMeans.description.ui +#: anovaRM/options/emMeans.description.ui +msgid "the terms to provide estimated marginal means for. Here you can specify multiple terms." +msgstr "os termos para calcular as médias marginais estimadas. Aqui podem especificar-se vários termos." + +#: ttestOneS/options/testValue.description.ui +msgid "the test value to test against (typically zero)." +msgstr "o valor de teste a testar (normalmente zero)." + +#: corrPart/options/type.description.ui +msgid "the type of correlation to calculate" +msgstr "o tipo de correlação a calcular" + +#: ancova/options/ss.description.ui anova/options/ss.description.ui +msgid "the type of sums of squares to use; Type 1, 2, or 3." +msgstr "o tipo de soma de quadrados a serem usadas; Tipo 1, 2 ou 3." + +#: anovaRM/options/ss.description.ui +msgid "the type of sums of squares to use; Type 2, or 3." +msgstr "o tipo de soma de quadrados a serem usadas; Tipo 2 ou 3." + +#: propTestN/options/var.description.R +msgid "the variable of interest in `data` (not necessary when using a formula, see the examples)" +msgstr "a variável de interesse em `dados` (não é necessário ao usar uma fórmula, veja os exemplos)" + +#: ttestIS/options/group.description.ui +msgid "the variable specifying the groups; must have 2 levels." +msgstr "a variável que especifica os grupos; deve ter 2 níveis." + +#: contTables/options/cols.description.R +#: contTablesPaired/options/cols.description.R +msgid "the variable to use as the columns in the contingency table (not necessary when providing a formula, see the examples)" +msgstr "a variável a ser usada nas colunas na tabela de contingência (não é necessário ao fornecer uma fórmula, veja os exemplos)" + +#: contTables/options/counts.description.R +#: contTablesPaired/options/counts.description.R +msgid "the variable to use as the counts in the contingency table (not necessary when providing a formula, see the examples)" +msgstr "a variável a ser usada como contagem na tabela de contingência (não é necessário ao fornecer uma fórmula, veja os exemplos)" + +#: contTables/options/rows.description.R +#: contTablesPaired/options/rows.description.R +msgid "the variable to use as the rows in the contingency table (not necessary when providing a formula, see the examples)" +msgstr "a variável a ser usada nas linhas na tabela de contingência (não é necessário ao fornecer uma fórmula, consulte os exemplos)" + +#: ttestOneS/options/vars.description.ui +msgid "the variables of interest -- a separate t-test is performed for each variable specified." +msgstr "as variáveis de interesse - um teste t é calculado para cada variável especificada." + +#: corrMatrix/options/vars.description.ui corrPart/options/vars.description.ui +msgid "the variables of interest." +msgstr "as variáveis de interesse." + +#: contTables/options/layers.description.R +msgid "the variables to use to split the contingency table (not necessary when providing a formula, see the examples)" +msgstr "as variáveis a serem usadas para dividir a tabela de contingência (não é necessário ao fornecer uma fórmula, veja os exemplos)" + +#: ancova/options/ciWidthEmm.description.ui +#: anova/options/ciWidthEmm.description.ui +#: anovaRM/options/ciWidthEmm.description.ui +msgid "the width for the Confidence intervals." +msgstr "a amplitude do intervalo de confiança" + +#: contTables/options/yaxisPc.description.R +msgid "total_pc (default), column_pc, or row_pc. Use respectively percentages `of total`, `within columns`, or `within rows` for the bar plot y-axis." +msgstr "total_pc (padrão), column_pc ou row_pc. Use, respectivamente, as percentagens `do total`,` dentro das colunas` ou `dentro das linhas` para o gráfico de barra no eixo y." + +#: R/descriptives.b.R +msgid "upper bound" +msgstr "limite superior" + +#: mancova/results/multivar.columns.title +msgid "value" +msgstr "valor" + +#: R/corrpart.b.R +msgid "variation from the control variables is only removed from the variables in the columns" +msgstr "a variação das variáveis de controle só é removida das variáveis nas colunas" + +#: R/pca.b.R +msgid "varimax" +msgstr "varimax" + +#: ancova/options/emmWeights.description.ui +#: anova/options/emmWeights.description.ui +#: anovaRM/options/emmWeights.description.ui +msgid "weigh each cell equally. (Cells are weighed according to the cell frequency by default.)" +msgstr "ponder cada célula igualmente. (As células são ponderadas de acordo com a frequência da célula por padrão.)" + +#: contTables/options/yaxisPc/column_pc.title +msgid "within column" +msgstr "dentro das colunas" + +#: contTables/options/yaxisPc/row_pc.title +msgid "within rows" +msgstr "dentro das linhas" + +#: contTables/options/yaxis.description.R +msgid "ycounts (default) or ypc. Use respectively `counts` or `percentages` for the bar plot y-axis" +msgstr "ycounts (padrão) ou ypc. Use respectivamente `contagens` ou` percentagens` para o gráfico de barra do eixo y" + +#: contTables/results/chiSq.columns.content +msgid "z test difference in 2 proportions" +msgstr "Teste Z para diferença de 2 proporções" + +#: contTables/options/zProp.title +msgid "z test for difference in 2 proportions" +msgstr "Teste z para diferença de 2 proporções" + +#: R/conttables.b.R +msgid "z test only available for 2x2 tables" +msgstr "Teste z disponível apenas para tabelas 2x2" + +#: R/corrmatrix.b.R +msgid "{ciWidth}% CI Lower" +msgstr " Limite inferior do IC a {ciWidth}%" + +#: R/corrmatrix.b.R +msgid "{ciWidth}% CI Upper" +msgstr "Limite superior do IC a {ciWidth}% " + +#: R/descriptives.b.R +msgid "{ciWidth}% CI mean {title}" +msgstr "{ciWidth}% IC média {title}" + +#: R/ancova.b.R R/anovarm.b.R R/cfa.b.R R/descriptives.b.R R/linreg.b.R +#: R/loglinear.b.R R/logregbin.b.R R/logregmulti.b.R R/logregord.b.R +#: R/proptest2.b.R R/ttestis.b.R R/ttestones.b.R R/ttestps.b.R +msgid "{ciWidth}% Confidence Interval" +msgstr "Intervalo de Confiança a {ciWidth}% " + +#: R/conttables.b.R +msgid "{ciWidth}% Confidence Intervals" +msgstr "Intervalo de Confiança a {ciWidth}%" + +#: R/utils.R +msgid "{item1} and {item2}" +msgstr "{item1} e {item2}" + +#: R/utils.R +msgid "{list}, and {lastItem}" +msgstr "{list} e {lastItem}" + +#: R/utils.R +msgid "{list}, {nextItem}" +msgstr "{list}, {nextItem}" + +#: R/ttestps.b.R +msgid "{n} pair(s) of values were tied" +msgstr "{n} par(es) de valores empatados" + +#: R/reliability.b.R +msgid "{type} score based on the variables {vars}" +msgstr "pontuação {type} com base nas variáveis ​​{vars}" + +#: R/reliability.b.R +msgid "{varName} (reversed)" +msgstr "{varName} (invertido)" + +#: R/logregbin.b.R +msgid "{varType} of binomial logistic regression model{modelNo}" +msgstr "{varType} do modelo de regressão logística binomial {modelNo}" + +#: R/linreg.b.R +msgid "{varType} of linear regression model{modelNo}" +msgstr "{varType} do modelo de regressão linear {modelNo}" + +#: R/corrpart.b.R +msgid "{} - Kendall's Tau B" +msgstr "{} - Tau B de Kendall's" + +#: R/corrpart.b.R +msgid "{} - Pearson's r" +msgstr "{} - r de Pearson" + +#: R/corrpart.b.R +msgid "{} - Spearman's rho" +msgstr "{} - rho de Spearman" + +#: ttestIS/results/ttest.columns.title ttestOneS/results/ttest.columns.title +#: ttestPS/results/ttest.columns.title +msgid "±%" +msgstr "±%" + +#: linReg/results/modelComp.columns.title +msgid "ΔR²" +msgstr "ΔR²" + +#: anovaNP/results/table.columns.title +msgid "ε²" +msgstr "ε²" + +#: ancova/options/effectSize/eta.title ancova/results/main.columns.title +#: anova/options/effectSize/eta.title anovaRM/options/effectSize/eta.title +#: anovaRM/results/rmTable.columns.title anovaRM/results/bsTable.columns.title +msgid "η²" +msgstr "η²" + +#: anovaRM/results/rmTable.columns.title anovaRM/results/bsTable.columns.title +msgid "η²G" +msgstr "η²G" + +#: anovaRM/results/rmTable.columns.title anovaRM/results/bsTable.columns.title +msgid "η²p" +msgstr "η²p" + +#: ancova/results/main.columns.title +msgid "η²p" +msgstr "η²p" + +#: anovaNP/results/table.columns.title anovaRMNP/results/table.columns.title +#: cfa/results/modelFit/test.columns.title contTables/options/chiSq.title +#: contTables/results/chiSq.columns.content contTables/results/mh.columns.title +#: contTablesPaired/options/chiSq.title +#: contTablesPaired/results/test.columns.content +#: logLinear/results/modelFit.columns.title +#: logLinear/results/modelComp.columns.title +#: logLinear/results/models.template/lrt.columns.title +#: logRegBin/results/modelFit.columns.title +#: logRegBin/results/modelComp.columns.title +#: logRegBin/results/models.template/lrt.columns.title +#: logRegMulti/results/modelFit.columns.title +#: logRegMulti/results/modelComp.columns.title +#: logRegMulti/results/models.template/lrt.columns.title +#: logRegOrd/results/modelFit.columns.title +#: logRegOrd/results/modelComp.columns.title +#: logRegOrd/results/models.template/lrt.columns.title +#: mancova/results/assump/boxM.columns.title +#: pca/results/modelFit/fit.columns.title +#: pca/results/assump/bartlett.columns.title +#: propTestN/results/tests.columns.title +msgid "χ²" +msgstr "χ²" + +#: propTestN/results/tests.title +msgid "χ² Goodness of Fit" +msgstr "χ² do Ajustamento" + +#: package/analyses/propTestN.menuSubtitle propTestN/options.menuSubtitle +msgid "χ² Goodness of fit" +msgstr "χ² do Ajustamento" + +#: contTables/results/chiSq.title +msgid "χ² Tests" +msgstr "Testes χ²" + +#: contTables/options/chiSqCorr.title contTables/results/chiSq.columns.content +#: contTablesPaired/options/chiSqCorr.title +#: contTablesPaired/results/test.columns.content +msgid "χ² continuity correction" +msgstr "χ² com Correção de Continuidade" + +#: cfa/options/modelTest.title +msgid "χ² test" +msgstr "Teste χ²" + +#: package/analyses/contTables.menuSubtitle contTables/options.menuSubtitle +msgid "χ² test of association" +msgstr "Teste de Associação χ²" + +#: ancova/options/effectSize/omega.title ancova/results/main.columns.title +#: anova/options/effectSize/omega.title anovaRM/options/effectSize/omega.title +#: anovaRM/results/rmTable.columns.title anovaRM/results/bsTable.columns.title +msgid "ω²" +msgstr "ω²" + +#: R/linreg.b.R R/logregbin.b.R R/logregmulti.b.R +msgid "⁻ mean - 1SD, μ mean, ⁺ mean + 1SD" +msgstr "⁻ média - 1SD, μ média, ⁺ média + 1SD" + +#: propTest2/ui[1][0][1]/hypothesis_notequal.label +#: ttestOneS/ui[1][0][1]/hypothesis_dt.label +msgid "≠ Test value" +msgstr "≠ valor de teste"