-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 22
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
翻译审核流程 #74
Comments
大概有几点想法
|
我看有的翻译问题还是挺大的,还是拒绝后续翻译比较好,避免带来更多的审核工作量。我更倾向于审核合格后再合并。
是的,不过我暂时还没时间做。
聊天用 Discord 吧: https://discord.gg/NXeRDwQrYA |
似乎添加
或者更进一步,直接简化为单个标签:
|
三个标签分别改成了:
|
@greyli 之前参与过掘金的翻译计划,翻译、校对、审核都是可认领的任务 xitu/gold-miner#4238 |
谢谢,我去参考下。我的想法是校对/审核不用认领,直接 reivew 提交的 PR 就可以了,每个人都可以 review。欢迎帮忙一起审核! |
在用户提交的翻译被评估翻译质量之前,不再接受该用户新的章节认领请求。 |
首先感谢 @greyli 以及各位参与翻译项目的大佬们所做的贡献,我看到其实许多内容已经大致有了翻译,但是由于还没走完review的流程导致pr还没有合并,这里想问一下: 严苛的审核流程是否有必要坚持呢?换句话说,是不是应该考虑采用类似“敏捷开发”的模式,先上线再行修改? 我个人的观点是:库文档的翻译可能不适用于正经出版物的翻译流程,应该先追求“有”,然后再追求“好”,这可能也更符合开源社区的发展理念? 理由:
|
考虑实行下面的审核流程,欢迎提出改进建议。
首先对一个翻译进行一个大概的质量判断,根据翻译准确度和行文流畅度,给翻译划分质量等级:
分别使用对应的标签进行标记,并采取相应措施:
P.S. 目前只有我和 @frostming 在做审核工作,如果你的英语足够好,欢迎帮忙审核已经提交的 PR。另外我也会尝试邀请翻译过旧版本 Flask 中文文档的作者。
The text was updated successfully, but these errors were encountered: