From 0683087d6b961a84a20e1372bc978833e15bedd1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E5=A4=A7=E7=8E=8B=E5=8F=AB=E6=88=91=E6=9D=A5=E5=B7=A1?= =?UTF-8?q?=E5=B1=B1?= Date: Wed, 27 Nov 2024 03:54:24 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) Currently translated at 100.0% (9897 of 9897 strings) Translation: Weblate/Documentation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/documentation/zh_Hans/ --- docs/locales/zh_Hans/LC_MESSAGES/docs.po | 352 ++++++++--------------- 1 file changed, 118 insertions(+), 234 deletions(-) diff --git a/docs/locales/zh_Hans/LC_MESSAGES/docs.po b/docs/locales/zh_Hans/LC_MESSAGES/docs.po index ccfd3e8bcb38..8e0d7f1ca7b8 100644 --- a/docs/locales/zh_Hans/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/docs/locales/zh_Hans/LC_MESSAGES/docs.po @@ -22,8 +22,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Weblate 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-26 19:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-27 02:46+0000\n" -"Last-Translator: Fill read-only add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-27 05:08+0000\n" +"Last-Translator: 大王叫我来巡山 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_Hans\n" @@ -1837,121 +1838,88 @@ msgstr "每天" msgid "" "Triggered daily, but add-ons usually split the daily load between components " "depending on :setting:`BACKGROUND_TASKS`." -msgstr "" +msgstr "每日触发,但附加组件通常根据 :setting:`BACKGROUND_TASKS` " +"设置在部件间分割每天的载荷。" #: ../../admin/addons.rst:48 -#, fuzzy -#| msgid "daily, repository post-add" msgid "Repository post-add" -msgstr "每天,添加仓库后" +msgstr "添加并提交新翻译" #: ../../admin/addons.rst:50 -#, fuzzy -#| msgid "Event handler after new translation is added." msgid "Triggered just after the new translation is added and committed." -msgstr "添加新翻译后的事件句柄。" +msgstr "新翻译被添加和提交后即刻触发。" #: ../../admin/addons.rst:55 -#, fuzzy -#| msgid "repository post-commit" msgid "Repository post-commit" -msgstr "仓库提交后" +msgstr "提交更改后" #: ../../admin/addons.rst:57 msgid "Triggered just after the changes are committed." -msgstr "" +msgstr "提交更改后即刻触发。" #: ../../admin/addons.rst:63 -#, fuzzy -#| msgid "Repository status" msgid "Repository post-push" -msgstr "仓库状态" +msgstr "推送仓库到上游后" #: ../../admin/addons.rst:65 -#, fuzzy -#| msgid "Event handler after repository is pushed upstream." msgid "Triggered just after the repository is pushed upstream." -msgstr "仓库推送到上游之后的事件句柄。" +msgstr "仓库被推送到上游后即刻触发。" #: ../../admin/addons.rst:70 -#, fuzzy -#| msgid "repository post-update" msgid "Repository post-update" -msgstr "仓库更新后" +msgstr "拉取新更改" #: ../../admin/addons.rst:72 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Updates all PO files to match the POT file using msgmerge. Triggered " -#| "whenever new changes are pulled from the upstream repository." msgid "Triggered whenever new changes are pulled from the upstream repository." -msgstr "" -"使用 msgmerge 更新所有的 PO 文件以匹配 POT 文件。会在每次拉取上游代码库的更新" -"时触发。" +msgstr "每当新更改从上游被拉取后触发。" #: ../../admin/addons.rst:77 -#, fuzzy -#| msgid "repository pre-commit" msgid "Repository pre-commit" -msgstr "仓库预提交" +msgstr "提交更改前" #: ../../admin/addons.rst:79 msgid "Triggered just before the changes are committed." -msgstr "" +msgstr "提交更改前触发。" #: ../../admin/addons.rst:84 -#, fuzzy -#| msgid "Repository reset" msgid "Repository pre-push" -msgstr "已重置仓库" +msgstr "推送仓库到上游前" #: ../../admin/addons.rst:86 -#, fuzzy -#| msgid "Event handler before repository is pushed upstream." msgid "Triggered just before the repository is pushed upstream." -msgstr "仓库推送上游之前的事件句柄。" +msgstr "在仓库被推送到上游之前。" #: ../../admin/addons.rst:91 -#, fuzzy -#| msgid "repository post-update" msgid "Repository pre-update" -msgstr "仓库更新后" +msgstr "尝试更新仓库" #: ../../admin/addons.rst:93 msgid "Triggered just before the repository update is attempted." -msgstr "" +msgstr "尝试更新仓库前触发。" #: ../../admin/addons.rst:98 -#, fuzzy -#| msgid "storage post-load" msgid "Storage post-load" -msgstr "存储延迟加载" +msgstr "文件解析" #: ../../admin/addons.rst:100 -#, fuzzy -#| msgid "Timestamp for when the string was added to Weblate." msgid "Triggered when file is parsed by Weblate." -msgstr "字符串被添加到 Weblate 时的时间戳。" +msgstr "当文件被 Weblate 解析时触发。" #: ../../admin/addons.rst:105 -#, fuzzy -#| msgid "unit post-create" msgid "Unit post-save" -msgstr "单元创建后" +msgstr "保存字符串" #: ../../admin/addons.rst:107 msgid "Triggered just after the string is saved." -msgstr "" +msgstr "字符串被保存后即刻触发。" #: ../../admin/addons.rst:112 -#, fuzzy -#| msgid "unit post-create" msgid "Unit pre-create" -msgstr "单元创建后" +msgstr "保存新创建字符串" #: ../../admin/addons.rst:114 msgid "Triggered just after the newly created string is saved." -msgstr "" +msgstr "新建字符串被保存后即刻触发。" #: ../../admin/addons.rst:118 msgid "Built-in add-ons" @@ -2041,10 +2009,8 @@ msgid "``check:inconsistent`` -- Failing check: Inconsistent" msgstr "``check:inconsistent`` -- 未通过的检查:不一致" #: ../../admin/addons.rst:150 -#, fuzzy -#| msgid "``check:inconsistent`` -- Failing check: Inconsistent" msgid "``check:translated`` -- Failing check: Has been translated" -msgstr "``check:inconsistent`` -- 未通过的检查:不一致" +msgstr "``check:translated`` -- 未通过的检查:已被翻译" #: ../../admin/addons.rst:152 msgid "``auto_source``" @@ -2094,14 +2060,12 @@ msgstr "触发器" #: ../../admin/addons.rst:164 ../../admin/addons.rst:567 #: ../../admin/addons.rst:618 ../../admin/addons.rst:651 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ":ref:`component-intermediate`, :ref:`component-template`, :ref:`bimono`" msgid "" ":ref:`addon-event-install`, :ref:`addon-event-component-update`, :ref:`addon-" "event-daily`" msgstr "" -":ref:`component-intermediate`, :ref:`component-template`, :ref:`bimono`" +":ref:`addon-event-install`, :ref:`addon-event-component-update`, :ref:`addon-" +"event-daily`" #: ../../admin/addons.rst:166 msgid "" @@ -2172,6 +2136,8 @@ msgid "" ":ref:`addon-event-install`, :ref:`addon-event-daily`, :ref:`addon-event-" "repository-post-commit`, :ref:`addon-event-repository-post-update`" msgstr "" +":ref:`addon-event-install`, :ref:`addon-event-daily`, :ref:`addon-event-" +"repository-post-commit`, :ref:`addon-event-repository-post-update`" #: ../../admin/addons.rst:192 msgid "" @@ -2244,6 +2210,8 @@ msgid "" ":ref:`addon-event-install`, :ref:`addon-event-repository-post-commit`, :ref:" "`addon-event-repository-post-update`" msgstr "" +":ref:`addon-event-install`, :ref:`addon-event-repository-post-commit`, :ref" +":`addon-event-repository-post-update`" #: ../../admin/addons.rst:230 msgid "Removes strings without a translation from translation files." @@ -2276,6 +2244,8 @@ msgid "" ":ref:`addon-event-install`, :ref:`addon-event-repository-post-update`, :ref:" "`addon-event-repository-pre-commit`" msgstr "" +":ref:`addon-event-install`, :ref:`addon-event-repository-post-update`, :ref" +":`addon-event-repository-pre-commit`" #: ../../admin/addons.rst:249 msgid "" @@ -2309,6 +2279,8 @@ msgid "" ":ref:`addon-event-install`, :ref:`addon-event-daily`, :ref:`addon-event-" "repository-post-add`" msgstr "" +":ref:`addon-event-install`, :ref:`addon-event-daily`, :ref:`addon-event-" +"repository-post-add`" #: ../../admin/addons.rst:270 msgid "" @@ -2474,7 +2446,7 @@ msgstr "我确认上述匹配是正确的" #: ../../admin/addons.rst:310 ../../admin/addons.rst:810 #: ../../admin/addons.rst:948 msgid ":ref:`addon-event-install`, :ref:`addon-event-repository-post-update`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`addon-event-install`, :ref:`addon-event-repository-post-update`" #: ../../admin/addons.rst:312 msgid "" @@ -2840,10 +2812,8 @@ msgid "Labels to remove" msgstr "要删除的标签" #: ../../admin/addons.rst:464 -#, fuzzy -#| msgid ":ref:`adding-translation`, :ref:`component-new_base`" msgid ":ref:`addon-event-install`, :ref:`addon-event-component-update`" -msgstr ":ref:`adding-translation`, :ref:`component-new_base`" +msgstr ":ref:`addon-event-install`, :ref:`addon-event-component-update`" #: ../../admin/addons.rst:466 msgid "Bulk edit flags, labels, or states of strings." @@ -3417,17 +3387,10 @@ msgstr "" "所配置),而与 POT 文件(如 :ref:`component-new_base` 所配置)匹配。" #: ../../admin/addons.rst:815 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Triggered whenever new changes are pulled from the upstream repository. " -#| "Most msgmerge command-line options can be set up through the add-on " -#| "configuration." msgid "" "Most msgmerge command-line options can be set up through the add-on " "configuration." -msgstr "" -"每当从上游仓库中提取新的更改时都会被触发。多数 msgmerge 命令行选项可通过附加" -"组件配置进行设置。" +msgstr "多数 msgmerge 命令行选项可通过附加组件配置进行设置。" #: ../../admin/addons.rst:825 msgid "Squash Git commits" @@ -3494,7 +3457,7 @@ msgstr "将使用此提交说明来代替挤压提交的组合提交说明。" #: ../../admin/addons.rst:843 msgid ":ref:`addon-event-install`, :ref:`addon-event-repository-post-commit`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`addon-event-install`, :ref:`addon-event-repository-post-commit`" #: ../../admin/addons.rst:845 msgid "Squash Git commits prior to pushing changes." @@ -3651,10 +3614,8 @@ msgid "Days to keep" msgstr "要保持的天数" #: ../../admin/addons.rst:914 ../../admin/addons.rst:933 -#, fuzzy -#| msgid ":ref:`additional`, :ref:`component-check_flags`" msgid ":ref:`addon-event-install`, :ref:`addon-event-daily`" -msgstr ":ref:`additional`, :ref:`component-check_flags`" +msgstr ":ref:`addon-event-install`, :ref:`addon-event-daily`" #: ../../admin/addons.rst:916 msgid "Set a timeframe for removal of comments." @@ -4053,20 +4014,14 @@ msgid "" msgstr "此页面提供 Weblate 配置和性能状态的概览。" #: ../../admin/admin.rst:32 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ":guilabel:`Configuration errors` indicate issues present in your " -#| "environment. It covers missing optional dependencies (see :ref:`python-" -#| "deps`), configuration issues or delayed processing of background tasks " -#| "(see :ref:`celery`)." msgid "" ":guilabel:`Configuration errors` indicate issues present in your " "environment. It covers missing optional dependencies (see :ref:`python-" "deps`), configuration issues or delayed processing of background tasks (see :" "ref:`celery`)." msgstr "" -":guilabel:`配置错误` 表明你的环境中存在问题。它覆盖缺少可选的依赖项 (见 :ref:" -"`python-deps`)、配置问题或延迟处理后台任务 (见 :ref:`celery`)。" +":guilabel:`配置错误` 表明你的环境中存在问题。它覆盖缺少可选的依赖项 (见 :ref" +":`python-deps`)、配置问题或延迟处理后台任务 (见 :ref:`celery`)。" #: ../../admin/admin.rst:36 msgid "" @@ -4458,15 +4413,6 @@ msgstr "" "github/``." #: ../../admin/auth.rst:115 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There are similar authentication backends for GitHub for Organizations " -#| "and GitHub for Teams. Their settings are named " -#| "``SOCIAL_AUTH_GITHUB_ORG_*`` and ``SOCIAL_AUTH_GITHUB_TEAM_*``, and they " -#| "require additional setting of the scope - ``SOCIAL_AUTH_GITHUB_ORG_NAME`` " -#| "or ``SOCIAL_AUTH_GITHUB_TEAM_ID``. Their callback URLs are ``https://" -#| "WEBLATE SERVER/accounts/complete/github-org/`` and ``https://WEBLATE " -#| "SERVER/accounts/complete/github-teams/``." msgid "" "There are similar authentication backends for GitHub for Organizations and " "GitHub for Teams. Their settings are named ``SOCIAL_AUTH_GITHUB_ORG_*`` and " @@ -4475,12 +4421,12 @@ msgid "" "Their callback URLs are ``https://WEBLATE SERVER/accounts/complete/github-" "org/`` and ``https://WEBLATE SERVER/accounts/complete/github-teams/``." msgstr "" -"GitHub for Organizations 和 GitHub for Teams 也有类似的认证后端。他们的设置名" -"为 ``SOCIAL_AUTH_GITHUB_ORG_*`` 和 ``SOCIAL_AUTH_GITHUB_TEAM_*``。它们需要额" -"外设置范围 - ``SOCIAL_AUTH_GITHUB_ORG_NAME`` 或 " -"``SOCIAL_AUTH_GITHUB_TEAM_ID``。 它们的回调 URL 是 ``https://WEBLATE SERVER/" -"accounts/complete/github-org/`` 和 ``https://WEBLATE SERVER/accounts/" -"complete/github-teams/``。" +"GitHub for Organizations 和 GitHub for Teams 也有类似的认证后端。" +"他们的设置名为 ``SOCIAL_AUTH_GITHUB_ORG_*`` 和 " +"``SOCIAL_AUTH_GITHUB_TEAM_*``。它们需要额外设置范围 - " +"``SOCIAL_AUTH_GITHUB_ORG_NAME`` 或 ``SOCIAL_AUTH_GITHUB_TEAM_ID``。 " +"它们的回调 URL 是 ``https://WEBLATE SERVER/accounts/complete/github-org/`` " +"和 ``https://WEBLATE SERVER/accounts/complete/github-teams/``。" #: ../../snippets/oauth-site.rst:3 msgid "" @@ -6901,10 +6847,8 @@ msgid "``ignore-prohibited-initial-character``" msgstr "``ignore-prohibited-initial-character``" #: ../../admin/checks.rst:301 -#, fuzzy -#| msgid "Skip the :ref:`check-begin-space` quality check." msgid "Skip the :ref:`check-prohibited-initial-character` quality check." -msgstr "跳过 :ref:`check-begin-space` 质量检查。" +msgstr "跳过 :ref:`check-prohibited-initial-character` 质量检查。" #: ../../admin/checks.rst:302 ../../user/checks.rst:1890 msgid "``ignore-optional-plural``" @@ -7250,16 +7194,16 @@ msgstr "" #: ../../admin/config.rst:52 msgid "ALTCHA_MAX_NUMBER" -msgstr "" +msgstr "ALTCHA_MAX_NUMBER" #: ../../admin/config.rst:56 msgid "Configures a maximal number for ALTCHA proof-of-work mechanism." -msgstr "" +msgstr "配置 ALTCHA 工作证明机制的最大数字。" #: ../../admin/config.rst:60 msgid "" "`ALTCHA Proof of Work Mechanism `_" -msgstr "" +msgstr "`ALTCHA 工作证明机制 `_" #: ../../admin/config.rst:65 msgid "ANONYMOUS_USER_NAME" @@ -8882,15 +8826,9 @@ msgid "Number of nearby strings to show in each direction in the full editor." msgstr "完整编辑器中在两个方向上显示的附近字符串数量。" #: ../../admin/config.rst:1333 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "How many strings to show around the currently translated string. This is " -#| "just a default value, users can adjust this in :ref:`user-profile`." msgid "" "This is just a default value, users can adjust this in :ref:`user-profile`." -msgstr "" -"在查看当前翻译字符串时显示多少字符串。这只是默认值,用户可以在 :ref:`user-" -"profile` 中调整。" +msgstr "这只是默认值,用户可以在 :ref:`user-profile`中调整这个。" #: ../../admin/config.rst:1338 msgid "DEFAULT_PAGE_LIMIT" @@ -9195,20 +9133,18 @@ msgid "Contact form for users that are not signed in." msgstr "供未登录用户使用的联系表单。" #: ../../admin/config.rst:1612 -#, fuzzy -#| msgid "Each language consists of following fields:" msgid "The protection currently consists of following steps:" -msgstr "每种语言都包括后面的字段:" +msgstr "保护当前由下列步骤组成:" #: ../../admin/config.rst:1614 msgid "Mathematical captcha to be solved by the user." -msgstr "" +msgstr "用户要解决的数学人机验证。" #: ../../admin/config.rst:1615 msgid "" "Proof of work challenge calculated by the browser. The difficulty can be " "adjusted using :setting:`ALTCHA_MAX_NUMBER`." -msgstr "" +msgstr "由浏览器计算的工作证明挑战。可使用 :setting:`ALTCHA_MAX_NUMBER`调整难度。" #: ../../admin/config.rst:1620 msgid "REGISTRATION_EMAIL_MATCH" @@ -15582,17 +15518,13 @@ msgid "" msgstr "当手动创建卷时,目录应该由UID 1000拥有,因为那是容器内使用的用户。" #: ../../admin/install/docker.rst:1934 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When running the container with a read-only root filesystem, two " -#| "additional `tmpfs` volumes are required - :file:`/tmp` and :file:`/run`." msgid "" "Weblate container can also be executed with a read-only root file system. In " "this case, two additional ``tmpfs`` volumes should be mounted: ``/tmp`` and " "``/run``." msgstr "" -"运行只读根文件系统的容器时,需要两个额外的 `tmpfs` 卷 - :file:`/tmp` 和 :" -"file:`/run`。" +"Weblate 容器也可以用只读根文件目录执行。不过这种情况下,应该加载两个额外的 " +"``tmpfs`` 卷:``/tmp`` 和 ``/run``." #: ../../admin/install/docker.rst:1940 msgid "" @@ -17807,16 +17739,12 @@ msgid "" msgstr "要访问生产性 API,你需要设置 ``url``、``username`` 和 ``password``." #: ../../admin/machine.rst:592 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "`SAP Translation Hub `_" msgid "" "`What is SAP Translation Hub `_" msgstr "" -"`SAP 翻译中心 `_" +"`SAP 翻译中心是什么 `_" #: ../../admin/machine.rst:593 msgid "" @@ -18416,20 +18344,18 @@ msgid "import_memory" msgstr "import_memory" #: ../../admin/management.rst:351 -#, fuzzy -#| msgid "Imports a TMX or JSON file into the Weblate translation memory." msgid "Imports a file into the Weblate translation memory." -msgstr "将 TMX 或 JSON 文件导入 Weblate 翻译记忆库。" +msgstr "将文件导入 Weblate 翻译记忆库。" #: ../../admin/management.rst:353 msgid "Supported file formats are TMX, JSON, XLIFF, PO, CSV." -msgstr "" +msgstr "支持的文件格式为 TMX、JSON、XLIFF、PO、CSV。" #: ../../admin/management.rst:355 msgid "" "Specifying a source and a target languages might be necessary for formats " "other than JSON and TMX." -msgstr "" +msgstr "对于 JSON 和 TMX 以外的格式可能必须要指定源语言和目标语言。" #: ../../admin/management.rst:360 msgid "" @@ -18458,13 +18384,13 @@ msgstr "" msgid "" "Specifies the source language for imported translations. Typically needed " "for formats where the languages cannot be determined from the file itself." -msgstr "" +msgstr "指定导入翻译的源语言。对于从文件本身无法确定语言的格式通常需要这么做。" #: ../../admin/management.rst:376 msgid "" "Specifies the target language for imported translations. Typically needed " "for formats where the languages cannot be determined from the file itself." -msgstr "" +msgstr "指定导入翻译的目标语言。无法从文件本身确定语言的格式通常需要这么做。" #: ../../admin/management.rst:385 msgid "import_project" @@ -19146,16 +19072,14 @@ msgid "" msgstr "有多个选项来下载整个实例的翻译记忆库。" #: ../../admin/memory.rst:88 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Translation memories in JSON can be imported into Weblate, the TMX format " -#| "is provided for interoperability with other tools." msgid "" "Translation memories in various formats can be imported into Weblate, the " "TMX format is provided for interoperability with other tools. All supported " "formats are TMX, JSON, XLIFF, PO, CSV." msgstr "" -"JSON 格式的翻译记忆库可以导入 Weblate,提供了 TMX 格式与其他工具进行互操作。" +"可以将多种格式的翻译记忆库导入 Weblate,提供了 TMX " +"格式方便与其他工具进行互操作。所有支持的格式如下为 " +"TMX、JSON、XLIFF、PO、CSV。" #: ../../admin/memory.rst:93 msgid ":ref:`schema-memory`" @@ -22795,30 +22719,24 @@ msgid "``X-RateLimit-Limit``" msgstr "``X-RateLimit-Limit``" #: ../../api.rst:203 -#, fuzzy -#| msgid "Rate limiting limit of requests to perform" msgid "Allowed number of requests to perform" -msgstr "要执行的对速率限制进行限制的请求" +msgstr "允许执行请求的数量" #: ../../api.rst:205 msgid "``X-RateLimit-Remaining``" msgstr "``X-RateLimit-Remaining``" #: ../../api.rst:205 -#, fuzzy -#| msgid "Rate limiting limit of requests to perform" msgid "Remaining number of requests to perform" -msgstr "要执行的对速率限制进行限制的请求" +msgstr "剩余的执行请求数" #: ../../api.rst:207 msgid "``X-RateLimit-Reset``" msgstr "``X-RateLimit-Reset``" #: ../../api.rst:207 -#, fuzzy -#| msgid "Number of seconds until ratelimit window resets" msgid "Number of seconds until the rate-limit window resets" -msgstr "直到速率限制窗口重置时的秒数" +msgstr "速率限制窗口重置前的秒数" #: ../../api.rst:212 msgid "Added ratelimiting status headers." @@ -23913,16 +23831,12 @@ msgid ":ref:`component-push_on_commit`" msgstr ":ref:`component-push_on_commit`" #: ../../api.rst:1300 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Created component object; see :http:get:`/api/components/(string:project)/" -#| "(string:component)/`" msgid "" "Whether component is locked, this field is read-only; see :http:get:`/api/" "components/(string:project)/(string:component)/lock/`" msgstr "" -"新建部件对象;请参见 :http:get:`/api/components/(string:project)/(string:" -"component)/`" +"不管部件锁定与否,此字段是只读的;见: http:get:`/api/components/" +"(string:project)/(string:component)/lock/`" #: ../../api.rst:1301 msgid ":ref:`component-commit_pending_age`" @@ -25608,20 +25522,20 @@ msgid "" "Translation memory import now supports files with XLIFF, PO and CSV formats, " "see :ref:`memory-user` and `import_memory` command in :ref:`manage`." msgstr "" +"翻译记忆库导入现支持 XLIFF、PO 和 CSV 格式的文件,见 :ref:`manage`中的 :ref" +":`memory-user` 和 `import_memory` 命令。" #: ../../changes.rst:9 msgid "The registration CAPTCHA now includes proof-of-work mechanism ALTCHA." -msgstr "" +msgstr "注册人机验证码现包括工作证明机制 ALTCHA。" #: ../../changes.rst:10 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Leading problematic characters in :ref:`glossary` terms are now properly " -#| "stripped in uploaded files." msgid "" "Leading problematic characters in CSV are now checks for :ref:`glossary`, " "see :ref:`check-prohibited-initial-character`." -msgstr ":ref:`glossary` 中的主要问题字符现在已在上传的文件中正确去除。" +msgstr "" +"现在对 CSV 中有问题的开头字符进行 :ref:`glossary` 检查,见 :ref:`check-" +"prohibited-initial-character`。" #: ../../changes.rst:12 ../../changes.rst:44 ../../changes.rst:140 #: ../../changes.rst:183 ../../changes.rst:209 ../../changes.rst:247 @@ -25656,39 +25570,36 @@ msgid ":ref:`bulk-edit` shows a preview of matched strings." msgstr ":ref:`bulk-edit` 显示匹配字符串的预览。" #: ../../changes.rst:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ":http:get:`/api/components/(string:project)/(string:component)/file/`" msgid "" ":http:get:`/api/components/(string:project)/(string:component)/` exposes " "component lock state." -msgstr ":http:get:`/api/components/(string:project)/(string:component)/file/`" +msgstr "" +":http:get:`/api/components/(string:project)/(string:component)/` " +"暴露部件锁定状态。" #: ../../changes.rst:19 msgid "Editor in :ref:`zen-mode` is now stick to bottom of screen." -msgstr "" +msgstr ":ref:`zen-mode` 下的编辑器现在贴住屏幕底部。" #: ../../changes.rst:20 -#, fuzzy -#| msgid "Improved navigation while translating." msgid "Added page navigation while :ref:`translating`." -msgstr "改进了翻译时的导航。" +msgstr "添加了:ref:`translating`.时的页面导航。" #: ../../changes.rst:21 msgid ":ref:`manage-appearance` now has distinct settings for dark mode." -msgstr "" +msgstr ":ref:`manage-appearance` 现在有深色模式的确切设置。" #: ../../changes.rst:22 -#, fuzzy -#| msgid "Improved :ref:`workflow-customization` performance." msgid "Improved :ref:`translation-propagation` performance." -msgstr "改进了 :ref:`workflow-customization` 性能。" +msgstr "改进了 :ref:`translation-propagation`性能。" #: ../../changes.rst:24 msgid "" "**Bug fixes** * Using the `has:variant` field now correctly displays strings " "that have variant(s) in the search language, see :ref:`search-strings`." msgstr "" +"**Bug 修复** * 使用 `has:variant` " +"字段现在可以在搜索语言中正确展示有变体的字符串,见 :ref:`search-strings`。" #: ../../changes.rst:27 ../../changes.rst:161 ../../changes.rst:266 #: ../../changes.rst:356 ../../changes.rst:518 ../../changes.rst:624 @@ -25757,10 +25668,8 @@ msgid "Weblate 5.8.4" msgstr "Weblate 5.8.4" #: ../../changes.rst:42 -#, fuzzy -#| msgid "Released on November 19th 2021." msgid "Released on November 19th 2024." -msgstr "发布于 2021 年 11 月 19 日。" +msgstr "发布于 2024 年 11 月 19 日。" #: ../../changes.rst:46 msgid ":ref:`search-users` can search based on user changes." @@ -25802,10 +25711,8 @@ msgid "Code contributions" msgstr "代码贡献" #: ../../changes/contributors/5.8.4.rst:3 -#, fuzzy -#| msgid "Michal Čihař, Mehdi El Oualy" msgid "Michal Čihař, gersona, Mehdi El Oualy" -msgstr "Michal Čihař, Mehdi El Oualy" +msgstr "Michal Čihař, gersona, Mehdi El Oualy" #: ../../changes/contributors/5.7.1.rst:8 #: ../../changes/contributors/5.7.2.rst:8 ../../changes/contributors/5.7.rst:8 @@ -37257,21 +37164,15 @@ msgid "**Sending encrypted reports**" msgstr "**发送加密报告**" #: ../../contributing/issues.rst:42 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you want to send an encrypted email (*optional*), please use the " -#| "public key for michal@weblate.org with ID ``3CB 1DF1 EF12 CF2A C0EE 5A32 " -#| "9C27 B313 42B7 511D``. This public key is available on the most commonly " -#| "used key servers, and from `Keybase `_." msgid "" "If you want to send an encrypted email (*optional*), please use the public " "key for michal@weblate.org with ID ``3CB 1DF1 EF12 CF2A C0EE 5A32 9C27 B313 " "42B7 511D``. This public key is available on the most commonly used key " "servers, and from `Keybase `_." msgstr "" -"如果你想发送加密邮件 (*可选*),请使用 michal@weblate.org 的公钥, ID 为 " -"``3CB 1DF1 EF12 CF2A C0EE 5A32 9C27 B313 42B7 511D``。此公钥在多数常用的 " -"key 服务器上可用,也可以从 `Keybase `_ 获取它。" +"如果你想发送加密邮件 (*可选*),请使用 michal@weblate.org 的公钥, ID 为 ``" +"3CB 1DF1 EF12 CF2A C0EE 5A32 9C27 B313 42B7 511D``。此公钥在多数常用的 key " +"服务器上可用,也可以从 `Keybase `_ 获取它。" #: ../../contributing/issues.rst:49 msgid "" @@ -38439,15 +38340,10 @@ msgid "" msgstr "运行没有任何变量的脚本将重建 Docker 容器并重启动它。" #: ../../contributing/start.rst:117 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is not a suitable setup for production, as it includes several hacks " -#| "which are insecure, but they make development easier." msgid "" "This container is not suitable for production use. Security is sacrificed to " "make the development easier." -msgstr "" -"这不是用于生产的合适设置,因它包括几个不安全的小技巧,但它们会使开发更容易。" +msgstr "容器并不适合生产适用,因为牺牲了安全性来简化开发。" #: ../../contributing/start.rst:121 msgid "Bootstrapping your devel instance" @@ -40147,17 +40043,11 @@ msgstr "" "纯本地仓库。:guilabel:`仓库维护` 允许控制此仓库。" #: ../../devel/integration.rst:169 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "With :doc:`/admin/continuous`, any changes are automatically pushed from " -#| "the repository, so there is usually no need to manually manage it " -#| "manually." msgid "" "With :doc:`/admin/continuous`, any changes are automatically pushed from the " "repository, so there is usually no need to manage it manually." -msgstr "" -"使用 :doc:`/admin/continuous`,任何更改都会自动从仓库推送,因此通常不需要手动" -"管理它。" +msgstr "使用 :doc:`/admin/" +"continuous`,任何更改都会自动从仓库推送,因此通常不需要手动管理它。" #: ../../devel/integration.rst:176 msgid ":doc:`/admin/continuous`, :doc:`/vcs`" @@ -40915,6 +40805,11 @@ msgid "" "automatically adjust :guilabel:`Context` by adding a numeric suffix in case " "such a string already exist in the translation." msgstr "" +"对于多数文件格式,Weblate 可以添加新:guilabel:`Context`字符串到现有文件。" +"你也可以为双语格式指定 " +":guilabel:`Context`来区分用于不同上下文中的相同字符串。:guilabel:`Auto-" +"adjust context when an identical string already exists.` 可用于自动调整 " +":guilabel:`Context`,方法是添加数字后缀,假如这样的字符串已经存在于翻译之中。" #: ../../devel/translations.rst:23 msgid ":ref:`format-context`" @@ -47835,10 +47730,8 @@ msgid "Examples:" msgstr "示例:" #: ../../user/checks.rst:1686 -#, fuzzy -#| msgid "Fluent source inner HTML" msgid "Fluent inner HTML examples" -msgstr "Fluent 源内部 HTML" +msgstr "Fluent 内部 HTML 示例" #: ../../user/checks.rst:1690 msgid "Warns?" @@ -48147,14 +48040,12 @@ msgid "" msgstr "考虑使用命名变量来允许翻译人员重新排序。" #: ../../user/checks.rst:1871 -#, fuzzy -#| msgid "Insert tab character" msgid "Prohibited initial character" -msgstr "插入 Tab 制表符" +msgstr "禁止的初始字符" #: ../../user/checks.rst:1875 msgid "The string starts with a prohibited character in CSV" -msgstr "" +msgstr "字符串以 CSV 中禁止的字符串开头" #: ../../user/checks.rst:1877 msgid "``weblate.checks.glossary.ProhibitedInitialCharacterCheck``" @@ -49672,7 +49563,8 @@ msgid "" "The regular expressions are evaluated by the database backend and might use " "different extensions, please consult the database documentation below for " "more details." -msgstr "" +msgstr "正则表达式由数据库后端评估,可以使用不同扩展名,请查看下方的数据库文档了解更" +"多详情。" #: ../../user/search.rst:175 msgid "" @@ -49680,18 +49572,23 @@ msgid "" "current/functions-matching.html#POSIX-SYNTAX-DETAILS>`_ (this is the default " "database engine for Weblate)" msgstr "" +"`PostgreSQL 正则表达式详情 `_ (这是 Weblate " +"的默认数据库引擎)" #: ../../user/search.rst:176 msgid "" "`MariaDB Regular Expressions Overview `_" msgstr "" +"`MariaDB 正则表达式概览 `_" #: ../../user/search.rst:177 msgid "" "`MySQL Regular Expressions `_" -msgstr "" +msgstr "`MySQL 正则表达式 `_" #: ../../user/search.rst:180 msgid "Predefined queries" @@ -50654,12 +50551,6 @@ msgid "Matrix View" msgstr "矩阵视图" #: ../../user/translating.rst:447 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can compare different languages efficiently using this view. It is " -#| "available on every component page, from the :guilabel:`Tools` menu. First " -#| "select all languages you want to compare, confirm your selection, then " -#| "click on any translation to open and edit it." msgid "" "You can compare different languages efficiently using this view It is " "available on every component page, from the :guilabel:`Tools` menu. First " @@ -50800,14 +50691,6 @@ msgstr "" "访问代码托管站点(GitHub, GitLab, Bitbucket, Azure DevOps, ...)上的仓库" #: ../../vcs.rst:52 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Accessing repositories on code hosting sites is typically done by " -#| "creating a dedicated user who is associated with a Weblate SSH key (see :" -#| "ref:`weblate-ssh-key`). This way you associate Weblate SSH key with a " -#| "single user (this of frequently enforced by the platform) and grant this " -#| "user access to the repository. You can then use SSH URL to access the " -#| "repository (see :ref:`ssh-repos`)." msgid "" "Accessing repositories on code hosting sites is typically done by creating a " "dedicated user who is associated with a Weblate SSH key (see :ref:`weblate-" @@ -50816,10 +50699,11 @@ msgid "" "access to the repository. You can then use SSH URL to access the repository " "(see :ref:`ssh-repos`)." msgstr "" -"访问代码托管站点上的仓库通常是通过创建和 Weblate SSH 密钥相关联的专门用户实现" -"的(见 :ref:`weblate-ssh-key`)。这样做,你将 Weblate SSH 密钥与单一用户相关" -"联(代码平台经常强制这么做)并授予此用户访问仓库的权限。关联后,你可以使用 " -"SSH URL 来访问仓库(见 :ref:`ssh-repos`)。" +"访问代码托管站点上的仓库通常是通过创建和 Weblate SSH " +"密钥相关联的专门用户实现的(见 :ref:`weblate-ssh-key`)。这样做,你将 " +"Weblate SSH 密钥与单一用户相关联(代码平台经常强制 SSH " +"密钥的单一使用)并授予此用户访问仓库的权限。关联后,你可以使用 SSH URL " +"来访问仓库(见 :ref:`ssh-repos`)。" #: ../../vcs.rst:61 msgid ""